background image

17

16

přímého  zdroje  tepla  (radiátoru,  slunce…).  Pokud  je 

zdravotnický  prostředek  vystaven  působení  mořské 

nebo chlorované vody, pečlivě ho opláchněte čistou 

vodou a osušte.

Skladování 

Skladujte při pokojové teplotě, nejlépe v originálním 

balení.

Likvidace

Likvidujte v souladu s místními právními předpisy.

Tento návod uschovejte.

pl   

ORTEZA STAWU KOLANOWEGO Z 

KRIOTERAPIĄ

Opis/Przeznaczenie

Wyrób jest przeznaczony wyłącznie do stosowania w 

wymienionych wskazaniach oraz u pacjentów, których 

wymiary odpowiadają tabeli rozmiarów.

Produkt dwustronny. Rozmiar uniwersalny. 

Wyrób składa się z następujących elementów:

• 

część  tekstylna  z  zaworem 

①  

  i  osłoną 

zabezpieczającą,

• 

2  sztywne,  wyjmowane  słupki  przegubowe 

zapewniające stabilność stawu kolanowego 

;

• 2 elastyczne paski tylne 

ⒶⒷ

;

• 

2  zestawy  po  2  wkładki  chłodzące  wielokrotnego 

użytku 

;

• 

1 pompka zewnętrzna 

.

Skład 

• Elementy tekstylne: poliester - poliuretan - 

 

poliamid - elastan - poliuretan termoplastyczny.

• Elementy sztywne: polichrolek winylu - polipropylen -  

poliwęglan.

• 

Składniki  żelu  we  wkładkach  chłodzących:  woda  - 

 

gliceryna - tlenek tytanu - etanol - trietanolamina.

Właściwości/Działanie

Krioterapia zapewniona przez wkładki chłodzące 

.

Orteza stawu kolanowego jest dostarczana 

 

z dodatkowym zestawem wkładek chłodzących, które 

można przechowywać w zamrażalniku 

.

Regulowany ucisk na staw kolanowy, kontrolowany  

z użyciem ręcznej pompki 

Stabilizacja  więzadeł  stawu  kolanowego  dzięki 

przegubowym, sztywnym słupkom bocznym. 

Orteza  jest  utrzymywana  na  nodze  za  pomocą 

 

2 tylnych pasków 

ⒶⒷ

. Paski mocujące umieszczone 

po przekątnej, aby uniknąć efektu opaski uciskowej.

Wskazania

Leczenie zimnem oraz ucisk przy zmianach i/lub 

zerwaniu  więzadeł  stawu  kolanowego  (więzadła 

krzyżowe i/lub poboczne).

Leczenie przed- i/lub pooperacyjne.

Ból i/lub obrzęk kolana.

Przeciwwskazania 

Nie używać produktu, jeżeli diagnoza nie jest pewna.

Nie  stosować  w  przypadku  stwierdzonej  alergii  na 

jeden z elementów składowych. 

Nie  umieszczać  produktu  tak,  aby  bezpośrednio 

stykał  się  z  uszkodzoną  skórą  lub  otwartą  raną  bez 

odpowiedniego opatrunku.

Uprzednie problemy żylne lub limfatyczne. 

Nie  stosować,  jeśli  w  przeszłości  występowały 

poważne  epizody  zakrzepowo-zatorowe  bez 

profilaktycznego leczenia przeciwzakrzepowego. 

Nie stosować w przypadku ciężkich neuropatii. 

Konieczne środki ostrożności

Przed  każdym  użyciem  sprawdzić,  czy  wyrób  jest 

 

w należytym stanie.

Nie  używać  wyrobu,  jeśli  jest  uszkodzony  lub  jeśli 

wkładka chłodząca jest przebita.

Upewnić  się,  że  obwód  uda  jest  dostosowany  do 

obwodu produktu. 

Zaleca  się,  aby  pierwsze  zastosowanie  przebiegało 

pod nadzorem pracownika służby zdrowia.

Należy  ściśle  przestrzegać  wytycznych  i  protokołu 

użytkowania zalecanego przez personel medyczny.

Skonsultować  się  ze  specjalistą  w  razie  wątpliwości 

przed użyciem. 

Ten  produkt  jest  przeznaczony  do  leczenia  ściśle 

określonego  stanu  chorobowego,  a  jego  czas 

stosowania jest ograniczony do tego leczenia.

Ze względów higienicznych i w trosce o skuteczność 

działania nie należy używać ponownie tego wyrobu u 

innego pacjenta.

Zalecane  jest  odpowiednie  dociągnięcie/

napompowanie wyrobu w taki sposób, aby zapewnić 

podtrzymanie/unieruchomienie bez ograniczenia 

krążenia krwi. 

W razie lekkiego lub silnego dyskomfortu, bólu, zmiany 

wielkości kończyny, zaburzeń czuciowych lub zmiany 

koloru  zakończeń  palców,  zdjąć  wyrób  i  zasięgnąć 

porady pracownika służby zdrowia.

W przypadku zmian w skuteczności działania wyrobu 

należy go zdjąć i zasięgnąć porady lekarza.

Nie  używać  wyrobu  w  systemie  obrazowania 

medycznego.

Nie  używać  wyrobu  w  przypadku  stosowania 

niektórych produktów na skórę (kremy, maści, oleje, 

żele, plastry itp.). 

Wkładki  chłodzące  i  pompka  zewnętrzna  zostały 

zaprojektowane do użytku wyłącznie z tym wyrobem.

Wkładki  chłodzące  wyłącznie  do  użytku 

zewnętrznego, nie spożywać zawartości. 

Używać pod nadzorem osoby dorosłej i przechowywać 

poza zasięgiem dzieci. 

Nie siadać ani nie kłaść się na wkładkach chłodzących. 

Nie umieszczać ciężkich przedmiotów na wkładkach 

chłodzących. 

Jeżeli  dojdzie  do  kontaktu  żelu  z  oczami  lub  skórą, 

należy  natychmiast  spłukać  go  obficie  wodą  i 

zasięgnąć porady pracownika służby zdrowia. 

Nie ogrzewać wkładki chłodzącej. 

Nie  nakładać  wkładki  chłodzącej  bezpośrednio  na 

skórę. 

Niepożądane skutki uboczne

Wyrób  może  spowodować  reakcje  skórne 

(zaczerwienienia,  swędzenie,  pieczenie,  pęcherze, 

opuchliznę,  odbarwienie  lub  martwicę  skóry  lub 

tkanek itp.), a nawet rany o różnym nasileniu. 

Każdy poważny incydent związany z wyrobem należy 

zgłosić producentowi i właściwemu organowi państwa 

członkowskiego, w którym użytkownik i/lub pacjent 

mają miejsce zamieszkania.

Sposób użycia/Sposób zakładania 

Zalecane  jest  noszenie  wyrobu  bezpośrednio  na 

skórze, o ile nie ma przeciwwskazań. 

• 

Umieszczanie wkładek chłodzących: 

 -

Warunek odpowiedniego schłodzenia:

Umieścić płasko w komorze zamrażarki (<0 °C) na co 

najmniej 2 godziny przed użyciem 

⑤⑥

 -

Wsunąć 2 wkładki chłodzące do przeznaczonych do 

tego celu pokrowców z materiału 

 

.

Sprawdzić dopasowanie wkładek chłodzących. 

Aby uniknąć obrażeń spowodowanych zimnem, nie 

nakładać  na  ciało  na  czas  dłuższy  niż  20  minut 

i  odczekać  co  najmniej  20  minut  przed  ponownym 

zastosowaniem. 

• Umieszczanie ortezy na nodze: 

 -

Owinąć  przednią  część  nogi  ortezą,  tak  aby  logo 

znalazło  się  na  wysokości  uda,  dbając  o  to,  aby 

rzepka znajdowała się na poziomie otworu. 

Sprawdzić, czy boczne słupki są ustawione zgodnie z 

kierunkiem zginania kolana. 

 -

Zacisnąć pasek 

 na wysokości uda.

 -

Zacisnąć pasek 

 na wysokości łydki. 

Paski można zacisnąć na sobie, na bocznych słupkach. 

Jeżeli  użytkownik  odczuwa  potrzebę  zaciśnięcia 

pasków  mocujących,  należy  zacisnąć  je,  wykonując 

wszystkie  wymienione  powyżej  etapy  zakładania 

ortezy. 

• 

Napełnianie ortezy stawu kolanowego: 

 -

Nakręcić końcówkę pompki na zawór. 

 -

Pociągnąć, aby otworzyć zawór. 

 -

Nacisnąć pompkę w celu napełnienia. 

Jeżeli  potrzebne  jest  nieznaczne  zmniejszenie 

poziomu ucisku, nacisnąć przycisk pompki 

 -

Po  napełnieniu  ortezy  stawu  kolanowego  nacisnąć 

zawór,  aby  go  zamknąć,  a  następnie  odkręcić 

pompkę. 

W  celu  całkowitego  opróżnienia  ortezy  pociągnąć 

zawór. 

Utrzymanie

Przed praniem wyjąć boczne słupki, pompkę i wkładki 

chłodzące. Po praniu ponownie założyć boczne słupki 

do ortezy, tak aby część zginana znalazła się z przodu. 

Κλείστε  τις  αυτοκόλλητες  επιφάνειες  πριν  από  το 

πλύσιμο. Πλένεται στο πλυντήριο, στους 30 °C  (στο 

πρόγραμμα  για  τα  ευαίσθητα).  Εάν  είναι  δυνατόν, 

χρησιμοποιήστε ένα δίχτυ πλυντηρίου. Μην πλένετε 

το προϊόν στο πλυντήριο μετά από 20 πλύσεις. Μην 

χρησιμοποιείτε  απορρυπαντικά  ή  πολύ  ισχυρά 

προϊόντα  (προϊόντα  με  βάση  την  χλωρίνη…). 

Στραγγίστε  πιέζοντας.  Στεγνώνετε  μακριά  από 

άμεση πηγή θερμότητας (καλοριφέρ, ήλιος…). Εάν το 

προϊόν εκτεθεί σε θαλασσινό νερό ή νερό με χλώριο, 

ξεπλύνετέ το καλά με νερό και στεγνώστε το.

Αποθήκευση 

Φυλάξτε  σε  θερμοκρασία  περιβάλλοντος,  κατά 

προτίμηση στο αρχικό κουτί.

Απόρριψη

Απορρίψτε  σύμφωνα  με  τους  ισχύοντες  τοπικούς 
κανονισμούς.
Φυλάξτε αυτό το φυλλάδιο

cs   

KRYOTERAPEUTICKÁ KOLENNÍ 

ORTÉZA

Popis/Použití

Pomůcka je určená pouze k léčbě uvedených indikací 

a pro pacienty, kteří mají příslušnou velikost dle tabulky 

velikostí.

Oboustranně  použitelná  pomůcka.  Univerzální 

velikost. 

Pomůcka se skládá z:

• 

textilní část s ventilem 

①  

 a ochranné pouzdro,

• 

2  odnímatelné  pevné  dlahy  s  kloubem  zajišťují 

stabilitu kolena 

,

• 

2 pružné pásky vzadu 

ⒶⒷ

,

• 

2 sady 2 chladicích kapes pro opětovné použití 

,

• 

1 vnější pumpička 

.

Složení 

• 

Textilní 

části: 

polyester 

polyuretan 

 

polyamid - elastan - termoplastický polyuretan.

• 

Tuhé  části:  polyvinylchlorid  -  polypropylen  - 

polykarbonát.

• 

Složení  gelu  v  chladicí  kapse:  voda  - 

 

glycerin - oxid titanatý - etanol - trietanolamin.

Vlastnosti/Mechanismus účinku

Kryoterapie s využitím chladicích kapes 

.

Kolenní  ortéza  se  dodává  s  dodatečnou  sadou 

chladicích kapes, které lze skladovat v mrazničce 

.

Komprese kolena lze upravovat a kontrolovat díky 

ruční pumpičce 

Stabilizace  vazů  kolenního  kloubu  díky  pevným 

postranním dlahám s kloubem. 

Kolenní  ortéza  drží  na  noze  díky  2  páskům  v  zadní 

části 

ⒶⒷ

.  Popruhy  umístěte  křížem,  aby  nedošlo  k 

zaškrcení.

Indikace

Léčba  chladem  a  kompresí  po  poranění  a/nebo 

prasknutí kolenního vazu (zkřížené a/nebo boční vazy).

Léčba před operací a/nebo po operaci.

Bolest a/nebo otok kolene.

Kontraindikace 

Výrobek  nepoužívejte,  pokud  nemáte  potvrzenou 

diagnózu.

Výrobek nepoužívejte, pokud máte prokázanou alergii 

na některou složku výrobku. 

Nepřikládejte výrobek přímo na poraněnou kůži nebo 

na otevřenou, ničím nezakrytou ránu.

Prodělané cévní nebo lymfatické obtíže. 

Nepoužívejte v případě závažné žilní tromboembolické 

nemoci v anamnéze bez podání tromboprofylaxe. 

Nepoužívat při závažných neuropatiích. 

Upozornění

Před  každým  použitím  zkontrolujte,  že  je  pomůcka 

neporušená.

Pomůcku  nepoužívejte,  pokud  je  poškozena  nebo 

pokud je chladicí kapsa natržena.

Zajistěte,  aby  byl  obvod  stehna  kompatibilní  s 

obvodem výrobku. 

První  nasazení  by  mělo  proběhnout  za  přítomnosti 

lékaře.

Je nutné se přesně řídit předpisem a pokyny k použití, 

které vám dal lékař.

Pokud máte pochybnosti, poraďte se před použitím 

s odborníkem. 

Tato pomůcka je určena k léčbě daného onemocnění 

a doba jejího používání je omezena na tuto léčbu.

Z  hygienických  důvodů  a  z  důvodu  správného 

fungování je pomůcka určená jednomu pacientovi.

Pomůcku  doporučujeme  utáhnout/nahustit  tak,  že 

končetinu drží/znehybňuje, aniž by narušovala krevní 

oběh. 

Pokud  pocítíte  nepohodlí,  výrazné  obtíže,  bolest, 

změnu objemu končetiny, nezvyklou změnu citlivosti 

nebo  změnu  barvy  končetin,  pomůcku  sundejte  a 

vyhledejte lékaře.

Pokud dojde ke změně účinku pomůcky, sundejte ji a 

poraďte se s lékařem.

Pomůcku  nepoužívejte  při  použití  zdravotnické 

zobrazovací techniky.

Pomůcku  nepoužívejte,  pokud  jsou  na  pokožku 

naneseny  určité  přípravky  (krémy,  masti,  oleje,  gely, 

náplasti atd.). 

Chladicí  kapsy  a  vnější  pumpička  byly  navrženy 

výhradně pro použití s pomůckou.

Chladicí  kapsy  slouží  pro  vnější  použití,  neužívat 

vnitřně. 

Používejte pod dohledem dospělé osoby a skladujte 

mimo dosah dětí. 

Na chladicí kapsy si nesedejte a nelehejte. 

Na chladicí kapsy nestavte žádná těžká břemena. 

Pokud dojde ke styku gelu s očima nebo pokožkou, 

je  nutné  je  okamžitě  vypláchnout  dostatečným 

množstvím vody a vyhledat lékařskou pomoc. 

Chladicí kapsy nezahřívejte. 

Chladicí kapsu nepřikládejte přímo na pokožku. 

Nežádoucí vedlejší účinky

Pomůcka  může  vyvolat  kožní  reakce  (začervenání, 

svědění, popáleniny, puchýře, omrzliny, otoky, změnu 

zbarvení  nebo  nekrózu  pokožky  či  tkáně…)  nebo 

dokonce rány různého stupně. 

Dojde-li v souvislosti s touto pomůckou k závažnému 

incidentu, je nutné o tom informovat výrobce a 

příslušné úřady členského státu, ve kterém uživatel a/

nebo pacient žije.

Návod k použití/Aplikace 

Pokud neexistují žádné kontraindikace, doporučujeme 

nosit pomůcku v přímém styku s kůží. 

• 

Umístění chladicích kapes: 

 -Podmínky chlazení:

Položte  ve  vodorovné  poloze  do  přihrádky  v 

mrazničce  (<0  °C)  na  nejméně  dvě  hodiny  před 

použitím 

⑤⑥

 -

Zasuňte  2  chladicí  kapsy  do  textilních  pouzder 

určených k tomuto účelu 

 

.

Zkontrolujte správné usazení chladicích kapes. 

Abyste zabránili riziku omrzlin, nenechávejte 

přípravek  na  těle  déle  než  20  minut  a  před  dalším 

použitím počkejte nejméně 20 minut. 

• 

Umístění kolenní ortézy na nohu: 

 -

Přední  část  nohy  zabalte  do  kolenní  ortézy  logem 

na  úrovni  stehna  a  zkontrolujte,  zda  máte  čéšku 

umístěnou na úrovni otvoru. 

Zkontrolujte,  zda  jsou  boční  výztuhy  umístěny  ve 

směru ohybu kolena. 

 -

Utáhněte pásek 

 na stehně.

 -

Utáhněte pásek 

 na lýtku. 

Pásky lze utáhnout přes sebe nad bočními výztuhami. 

Pokud cítíte potřebu znovu utáhnout pásky, ujistěte 

se,  že  je  utáhnete  podle  kroků  uvedených v  těchto 

pokynech. 

• 

Nahuštění kolenní ortézy: 

 -

Přišroubujte koncovku pumpičky k ventilku. 

 -

Zatažením ventilek otevřete. 

 -

Pro nahuštění stiskněte pumpičku. 

Pokud je nutno mírně snížit tlak, stiskněte tlačítko na 

pumpičce 

 -

Jakmile  je  kolenní  ortéza  nahuštěna,  stisknutím 

ventilek uzavřete, pak odšroubujte pumpičku. 

Kolenní ortézu zcela vypustíte zatažením za ventilek. 

Údržba

Před  praním  vyjměte  boční  výztuhy,  pumpičku  a 

chladicí  kapsy.  Po  vyprání  vraťte  do  kolenní  ortézy 

boční výztuhy průhybem dozadu. 

Před praním zavřete suché zipy. Lze prát v pračce na 

30 °C (jemné praní). Doporučujeme použít síťku na 

praní.  Maximální  počet  praní  pomůcky  v  pračce  je 

20. Nepoužívat žádné čistící, změkčovací prostředky 

nebo  agresivní  přípravky  (chlorované  přípravky…). 

Vyždímejte  přebytečnou  vodu.  Nesušit  v  blízkosti 

Summary of Contents for GenuStart Ice

Page 1: ...ryoterapi 14 el Επιγονατίδα κρυοθεραπείας 14 cs Kryoterapeutická kolenní ortéza 16 pl Orteza stawu kolanowego z krioterapią 17 lv Krioterapijas ceļa šina 18 lt Šalčio terapijos antkelis 19 et Põlvetugi krüoteraapia 20 sl Krioterapevtska kolenska opornica 20 sk Kolenná ortéza s chladiacim obkladom 21 hu Krioterápiás térdrögzítő 22 bg Наколенка за криотерапия 23 ro Genunchieră pentru crioterapie 24 ...

Page 2: ...ν μόνο ασθενή Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης cs Zdravotnický prostředek Jeden pacient vícenásobné použiti Pozorně si přečtěte návod pl Wyrób medyczny Wielokrotne użycie u jednego pacjenta Należy dokładnie przeczytać instrukcję lv Medicīniska ierīce Viens pacients vairākkārtēja lietošana Rūpīgi izlasiet norādījumus lt Medicinos priemonė Vienas pacientas daugkartinis naudojimas Atidžiai pers...

Page 3: ...ains produits sur la peau crèmes pommades huiles gels patchs Les poches de froid et la pompe externe ont été conçus pour une utilisation exclusive avec le dispositif Poches de froid à usage externe uniquement ne pas ingérer Utiliser sous la surveillance d un adulte et tenir hors de portée des enfants Ne pas s asseoir ou s allonger sur les poches de froid Ne pas placer une charge lourde sur les poc...

Page 4: ...ekten Wärmequellen Heizkörper Sonne usw trocknen en CRYOTHERAPY KNEE BRACE Description Destination The device is intended only for the treatment of the indications listed and for patients whose measurements correspond to the sizing table Bilateral product Universal size The device is composed of a textile part with a valve and a protective cover 2 rigid removable hinged uprights providing knee sta...

Page 5: ...ssario diminuire leggermente il livello di compressione premere il pulsante della pompa Dopo aver gonfiato la ginocchiera premere sulla valvola per chiuderla e svitare la pompa Per sgonfiare completamente la ginocchiera tirare la valvola lassen Wenn das Produkt Meer oder Chlorwasser ausgesetzt war muss es gut mit klarem Wasser abgespült und getrocknet werden Aufbewahrung Bei Raumtemperatur und vor...

Page 6: ...hida pressionar a válvula para fechar e desapertar a bomba Para esvaziar totalmente a joelheira puxar a válvula Pulizia Rimuovere le stecche rigide laterali la pompa e le buste di gel prima del lavaggio Dopo il lavaggio riposizionare le stecche rigide laterali sulla ginocchiera flessione posteriore Chiudere le strisce adesive prima del lavaggio Lavabile in lavatrice a 30 C ciclo delicato Se possib...

Page 7: ...loorivedelle muista huuhdella se hyvin puhtaalla vedellä ja kuivata se Säilytys Säilytä huoneenlämmössä mieluiten alkuperäisessä pakkauksessa Conservação Retirar os reforços laterais a bomba e as bolsas de frio antes da lavagem Após a lavagem voltar a colocar os reforços laterais na joelheira flexão para trás Fechar os autofixantes antes da lavagem Lavável na máquina a 30 C ciclo delicado Se possí...

Page 8: ...λύσιμο Μετά το πλύσιμο ξανατοποθετήστε στην θέση τους τις πλευρικές ενισχύσεις της επιγονατίδας με την κάμψη προς τα πίσω Hävittäminen Hävitä voimassa olevien paikallisten määräysten mukaisesti Säilytä nämä käyttöohjeet sv KNÄSTÖD MED KRYOTERAPI Beskrivning Avsedd användning Enheten är endast avsedd för behandling av de angivna indikationerna och för patienter vars mått motsvarar storlekstabellen ...

Page 9: ...trzymanie Przed praniem wyjąć boczne słupki pompkę i wkładki chłodzące Po praniu ponownie założyć boczne słupki do ortezy tak aby część zginana znalazła się z przodu Κλείστε τις αυτοκόλλητες επιφάνειες πριν από το πλύσιμο Πλένεται στο πλυντήριο στους 30 C στο πρόγραμμα για τα ευαίσθητα Εάν είναι δυνατόν χρησιμοποιήστε ένα δίχτυ πλυντηρίου Μην πλένετε το προϊόν στο πλυντήριο μετά από 20 πλύσεις Μην...

Page 10: ...aje się do prania w pralce w temp 30 C cykl delikatny Jeśli to możliwe używać siatki do prania Nie prać wyrobu w pralce więcej niż 20 razy Nie używać detergentów produktów zmiękczających ani agresywnych zawierających chlor itp Wycisnąć Suszyć z dala od bezpośrednich źródeł ciepła grzejniki słońce itp Jeśli produkt zostanie narażony na działanie wody morskiej lub wody chlorowanej należy dokładnie w...

Page 11: ...oplastický polyuretán Pevné zložky polyvinylchlorid polypropylén polykarbonát Zloženie gélu chladivého obkladu voda glycerín oxid titaničitý etanol trietanolamín et PÕLVETUGI KRÜOTERAAPIA Kirjeldus Sihtkasutus Kasutage vahendit vaid loetletud näidustuste korral ning patsientide puhul kelle kehamõõdud vastavad mõõtude tabelile Kaheosaline toode Üks suurus Seade koosneb järgmistest osadest klapi ja ...

Page 12: ...а коляното благодарение на ръчна помпа Стабилизиране на връзките на колянната става благодарение на твърдите съчленени странични опори Vlastnosti Mechanizmus účinku Kryoterapia zabezpečená chladivými obkladmi Kolenná ortéza sa dodáva so sadou ďalších chladivých obkladov ktoré je možné mať uložené v mrazničke Kompresiu kolena je možné upravovať a kontrolovať pomocou ručnej pumpy Stabilizácia väzov ...

Page 13: ...în conformitate cu reglementările locale în vigoare Păstrați acest prospect ru НАКОЛЕННИК ДЛЯ КРИОТЕРАПИИ Описание назначение Изделие предназначено исключительно для использования при наличии перечисленных показаний Размер изделия следует подбирать строго в соответствии с таблицей размеров Изделие подходитдля левой и правой руки Единый размер Комплект изделия включает текстильная часть с клапаном ...

Page 14: ...йством Охлаждающие пакеты только для наружного применения Не глотать Используйте под присмотром взрослых и храните в недоступном для детей месте Не садитесь и не ложитесь на охлаждающие пакеты Не кладите тяжелые предметы на охлаждающие пакеты Если гель попал в глаза или на кожу необходимо немедленно промыть место контакта большим количеством воды и обратиться к врачу Не нагревайте охлаждающий паке...

Page 15: ...افق وحيد مقاس الجانب ثنائي منتج يلي مما التجهيزة تتكون ٍ ق وا وغالف صمام على يحتوي قماشي جزء الركبة ثبات لضمان للنزع قابلتان مفصليتان صلبتان دعامتان ⒷⒶ خلفيان مرنان حزامان استعمالهما إعادة يمكن باردين كيسين من مجموعتان خارجية مضخة التكوين يوريثين بولي بوليستر القماشية ّنات و المك حراري لدائني يوريثين بولي إيالستين أميد البولي عديد بروبيلين بولي الفينيل كلوريد بولي الصلبة ِّنات المكو الكربونات ماء ...

Page 16: ...31 30 ...

Page 17: ... 2022 02 THUASNE 120 rue Marius Aufan 92300 Levallois Perret France Thuasne SAS SIREN RCS Nanterre 542 091 186 capital 1 950 000 euros 120 rue Marius Aufan 92300 Levallois Perret France ø ou ou Réserve pour labels certif papier À CHANGER avant envoi de l EN cf BDC ...

Reviews: