background image

31

30

Reloj radiocontrolado con clima interior 

Reloj radiocontrolado con clima interior 

• Pulse otra vez la tecla 

MODE/SET 

y puede sucesivamente dirigir la

recepción de DCF (rcc on - nivel preseleccionado), la indicación de la
zona horaria (TIME ZONE 00 - nivel preseleccionado), el idioma para
el día de la semana (GERMAN - nivel preseleccionado), las horas, los
minutos, los segundos, el año, el mes, el día, la visualización de la
temperatura (°C - nivel preseleccionado) y la duración de alarma (2
min. - nivel preseleccionado) y puede ajustar con la tecla 

UP 

DOWN

• Confirme la entrada con la tecla 

MODE/SET

.

• Si la recepción de la señal de radio para la hora DCF es exitosa y la

recepción ésta activada, el tiempo ajustado manualmente se sobres-
cribe.

7.1.1 Recepción de la señal de radio DCF

• De manera predeterminada, la recepción DCF es activada (rcc on) y

después de la recepción exitosa de la señal DCF no es necesario un
ajuste manual.

• Pulse la tecla 

UP 

DOWN 

en el modo de ajuste si desea desactivar la

recepción de radio DCF (rcc OF).

• Al recibir la recepción desactivada debe ajustar la hora manualmente.

7.1.2 Ajuste de la zona horaria

• En el modo de ajuste puede ajustar la corrección de la zona horaria (-

23/+23).

• La corrección de la zona horaria es necesaria cuando se pueda recibir

la señal DCF, la zona horaria es diferente de la hora DCF (por ejemplo:
+1 = una hora más tarde).

7.1.3 Configuración del idioma para el día de la semana

• En el modo de ajuste puede ajustar el idioma para el día de la sema-

na: alemán (GERMAN), francés (FRENCH), italiano (ITALIAN), espa-
ñol (SPANISH), danés (DANISH), holandés (DUTCH), checo (CZECH),
polaco (POLISH), sueco (SWEDISH) y inglés (ENGLISH).

7.1.4 Ajuste de la unidad de la temperatura

En el modo de ajuste puede seleccionar entre la indicación de la

temperatura en °C (grados Celsius) o °F (grados Fahrenheit).

7.1.5 Ajuste de la duración de alarma

• En el modo de ajuste puede seleccionar entre la duración de alarma

en 1 minuto o 2 minutos (nivel preseleccionado).

7.2 Ajuste de la alarma 

• Pulse la tecla 

MODE/SET 

en el modo normal, para acceder al modo de

alarma.

• ALARM TIME y 7:00 (nivel preseleccionado) o la indicación de la últi-

ma hora de la alarma se muestra en la pantalla.

• Mantenga pulsada la tecla 

MODE/SET

.

• La indicación de la hora parpadea en la pantalla.
• Ajuste las horas con la tecla 

UP 

DOWN

• Confirme la entrada con la tecla 

MODE/SET 

y introduzca de la misma

manera los minutos.

• Confirme la entrada con la tecla 

MODE/SET 

y para volver al modo

normal.

• Con el interruptor deslizante en la parte posterior puede activar 2 fun-

ciones de alarma (Lu-Vi, Lu-Do).

7.2.1 Activar y desactivar la función de la alarma 

• Para activar y desactivar la función de la alarma, pulse la tecla

ALARM ON/OFF

en el modo normal. 

• El símbolo de alarma aparece o desaparece en la pantalla. 
• Cuando la función de la alarma ésta activada y llegue la hora de la

alarma, el despertador comienza a sonar. 

• Pulse cualquier tecla y la función de la alarma se termina.
• Si no se interrumpe la alarma, el tono de alarma se apaga automáti-

camente después de 2 minutos (nivel preseleccionado) o un minuto y
se activa de nuevo a la misma hora de la alarma. 

• El símbolo de la alarma se detiene en la pantalla.
• Cuando suena la alarma, pulse la tecla 

SNOOZE 

para activar la función

de snooze.

• Si la función de snooze ésta activada, el símbolo de la alarma parpa-

dea.

• El sonido de la alarma se interrumpe durante cinco minutos.
• Pulse cualquier tecla (excepto la tecla 

SNOOZE

) y la función de la

alarma se termina. 

• El símbolo de la alarma se detiene en la pantalla.

8. Sobremesa y fijación

• Cuelgue el reloj radiocontrolado al dispositivo de suspensión asegu-

rándolo mediante clavos resistentes o tacos y tornillos. Usted puede
colocar el dispositivo con el soporte plegable sobre una superficie
plana.

B 6:

Tecla 

SNOOZE 

B 7:

Interruptor deslizante 

ALARM MODE 

Cuerpo (Fig. 2)
C 1:

Colgador para pared

C 2:

Compartimiento de las pilas

C 3:

Soporte (desplegable)

6. Puesta en marcha

6.1 Introducir las pilas

• Abra el compartimiento de las pilas e introduzca 4 pilas nuevas 1,5 V

AA. Asegúrese que las pilas estén colocadas con la polaridad correc-
ta.

• Cierre de nuevo el compartimiento de las pilas.
• Se emite una señal acústica corta y todos los segmentos se muestran

brevemente.

6.2 Recepción de la hora radiocontrolada

• El reloj está tratando de recibir la señal de radio y el símbolo de

recepción DCF parpadea. Una vez que se ha recibido el código de
horario después 3 - 10 minutos se muestra la hora controlada por
radio, la fecha, el día de la semana y el símbolo de recepción DCF
aparecen constantemente en la pantalla.

• Puede comenzar la inicialización manualmente.
• Mantenga pulsada la tecla 

DOWN 

durante tres segundos.

• El símbolo de recepción DCF parpadea.
• Interrumpa el proceso de recepción pulsando de nuevo la tecla

DOWN

. El símbolo de recepción DCF desaparece.

• La recepción de la señal DCF se llevará a cabo diariamente a las 3:00

de la mañana. Si la recepción del reloj a las 3.00 no tiene éxito, se lle-
vará a cabo hasta la 3.00 de la mañana. 

• Hay tres tipos de símbolos recibidos:

Símbolo parpadea - recepción activa
Símbolo se detiene - recepción exitosa
Ningún símbolo - ninguna recepción de DCF / ajustar la

hora manualmente

• Si su reloj radiocontrolado no es capaz de recibir la señal DCF (p. ej,

debido a interferencias, distancia de transmisión, etc.), puede ajustar
la hora manualmente. En tal caso el reloj funciona como un reloj nor-
mal de cuarzo (véase Ajustes manuales).

6.2.1 Indicaciones para la recepción de la hora controlada por radio

La transmisión de la hora se realiza por medio de un reloj atómico de
cesio radiocontrolado a través de, por el instituto técnico físico de
Braunschweig. La desviación es menor a 1 segundo en un millón de
años. La hora viene codificada y es transmitida desde Mainflingen en las
proximidades de Frankfurt am Main por una señal de frecuencia DCF-77
(77,5 kHz) con un alcance de aprox. 1.500 km. Su reloj radiocontrolado
recibe la señal, la convierte y muestra siempre la hora exacta. I Incluso
el cambio de la hora de verano e invierno se produce automáticamente.
Durante el tiempo de verano aparece el símbolo 

en la pantalla. La

recepción depende básicamente de la situación geográfica. General-
mente éste debería funcionar de forma óptima en un radio de 1.500 km
en torno a Frankfurt.

Por favor, tenga en cuenta lo siguiente:

• Es recomendable mantener una distancia de como mínimo 1,5 – 2

metros de posibles aparatos perturbadores tales como pantallas de
ordenadores y televisores. 

• En construcciones de hormigón armado (sótanos, superestructuras),

la señal recibida es evidentemente más débil. En casos extremos se
aconseja de emplazar el dispositivo cerca de una ventana para obte-
ner una mejor recepción.

• Por las noches las perturbaciones atmosféricas suelen ser reducidas

y se dispone de recepción en la mayoría de los casos. Si además se
recibe como mínimo una vez al día, es suficiente para garantizar la
precisión y mantener desviaciones inferiores a 1 segundo.

7. Manejo

• Mantenga pulsada la tecla 

UP 

DOWN 

en el modo de ajuste, accederá

a la pasada rápida.

• El dispositivo sale automáticamente del modo de ajuste si no se pre-

siona ninguna tecla durante un largo tiempo.

7.1 Ajustes manuales 

• Mantenga pulsada la tecla 

MODE/SET 

durante 2 segundos en el modo

normal. 

• 24Hr (nivel preseleccionado) parpadea y puede seleccionar entre el

sistema 12 o 24 horas con la tecla 

UP 

DOWN

. En el sistema de 12

horas, aparece en la pantalla AM o PM (después de mediodía).

TFA_No. 60.4516_Anleit_12_22  19.12.2022  12:47 Uhr  Seite 16

Summary of Contents for 60.4516.54

Page 1: ...ual Mode d emploi Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso Kat Nr 60 4516 54 Instruction manuals www tfa dostmann de en service downloads instruction manuals TFA_No 60 4516_Anleit_...

Page 2: ...3 Fig 1 Fig 2 A 3 C 1 A 6 A 10 A 1 A 9 A 5 A 7 2 A 2 A 4 A 8 C 3 B 7 B 1 B 4 B 2 B 3 B 6 B 5 C 1 B 6 C 2 TFA_No 60 4516_Anleit_12_22 19 12 2022 12 47 Uhr Seite 2...

Page 3: ...ger und ein Empfang ist in den meisten F llen m glich Ein einziger Empfang pro Tag gen gt um die Genauigkeit zu gew hrleisten und Abweichungen unter 1 Sekunde zu halten 7 Bedienung Halten Sie die UP o...

Page 4: ...m Display Dr cken Sie die MODE SET Taste noch einmal und Sie k nnen nun nacheinander den DCF Empfang rcc on Voreinstellung die Zeitzo ne Time Zone 00 Voreinstellung die Sprache f r den Wochentag GERMA...

Page 5: ...t in the body seek medical help imme diately Batteries must not be thrown into a fire short circuited taken apart or recharged Risk of explosion Low batteries should be changed as soon as possible to...

Page 6: ...not be used for an extended period of time Keep the device in a dry place B 2 ALARM ON OFF button B 3 UP button B 4 DOWN button B 5 RESET button B 6 SNOOZE button B 7 ALARM MODE switch Housing Fig 2 C...

Page 7: ...press the RESET button If your device fails to work despite these measures contact the retailer where you purchased the product 11 Waste disposal This product and its packaging have been manufactured...

Page 8: ...des cas Une seule r ception par jour suffit pour garantir la pr cision de l affichage de l heure et pour maintenir d ventuels carts en dessous d 1 seconde 7 Utilisation Maintenez la touche UP ou DOWN...

Page 9: ...DOWN Si vous choisissez le syst me de 12 heures le signe AM matin ou PM apr s midi appara t sur l cran Appuyez encore une fois sur la touche MODE SET pour ajuster la r ception du signal radio rcc on...

Page 10: ...scorretta non smontarle e non cercare di ricaricarle Pericolo di esplosione Sostituire quanto prima le batterie esauste in modo da evitare perdite Non utilizzate mai contemporaneamente batterie usate...

Page 11: ...ile posizionare l ap parecchio su superfici piane B 6 Tasto SNOOZE B 7 Commutatore ALARM MODE Struttura esterna Fig 2 C 1 Sistema di montaggio a parete C 2 Vano batteria C 3 Supporto pieghevole 6 Mess...

Page 12: ...notturno di rice zione Cercare nuove posizioni per il disposi tivo Impostare manualmente l ora Eliminare fonti di interferenza Riavviare il dispositivo secondo le istruzioni Indicazione non corretta...

Page 13: ...om de tijdsafwijking onder 1 seconde te houden 7 Bediening Houdt de UP of DOWN toets in de overeenkomstige instelmodus inge drukt en u komt in de snelloop Het apparaat verlaat automatisch de instelmod...

Page 14: ...jnt op het display AM of PM na 12h Druk nog eens op de MODE SET toets en u kunt zich begeven naar de weergave van de ontvangst van het radiosignaal rcc on standaard instelling de tijdzone TIME ZONE 00...

Page 15: ...pecha que se ha ingerido una pila o ha entrado en el cuerpo de otro modo bus que inmediatamente ayuda m dica No tire las pilas al fuego no las cortocircuite desmonte ni recargue Riesgo de explosi n La...

Page 16: ...tacos y tornillos Usted puede colocar el dispositivo con el soporte plegable sobre una superficie plana B 6 Tecla SNOOZE B 7 Interruptor deslizante ALARM MODE Cuerpo Fig 2 C 1 Colgador para pared C 2...

Page 17: ...epci n DCF en el modo de ajuste Intentar la recepci n de noche Elegir otro lugar para el dispositivo Ajustar la hora manualmente Elimine las fuentes de interferencia Vuelva a la puesta en marcha el di...

Page 18: ...35 Fig 1 Fig 2 A 3 C 1 A 6 A 10 A 1 A 9 A 5 A 7 34 A 2 A 4 A 8 C 3 B 7 B 1 B 4 B 2 B 3 B 6 B 5 C 1 B 6 C 2 TFA_No 60 4516_Anleit_12_22 19 12 2022 12 47 Uhr Seite 18...

Reviews: