Tempo Fitness AT8L Instruction Manual Download Page 1

Read and understand this material
before operating or servicing this
equipment. Failure to understand how
to safely operate this tool can result in
an accident causing serious injury 
or death.

INSTRUCTION MANUAL

95E0103 Rev. A

AT8L LAN T

ONER

2 T

EST

S

ET

WARNING

Veuillez lire et bien comprendre ce
manuel avant d'utiliser cet équipement
ou d'en faire l'entretien. Le fait de ne
pas savoir comment utiliser cet outil de
façon sécuritaire peut entraîner des
blessures graves ou la mort.

MANUEL D'UTILISATION

95E0103

Rev. A

G

ÉNÉRATEUR DE TONALITÉ

LAN AT8L T

ONER

2

AVERTISSEMENT 

Lea y entienda este material antes de
operar o dar servicio a este equipo.
No entender cómo operar de manera
segura esta herramienta puede
resultar en accidentes, causando
lesiones graves o muerte.

MANUAL DE INSTRUCCIONES

95E0103 Rev. A

A

PARATO DE

P

RUEBA

AT8L LAN T

ONER

2

ADVERTENCIA 

Lesen Sie vor Betrieb oder Wartung
dieses Geräts die Bedienungsanleitung
sorgfältig durch. Mangelndes
Verständnis seiner sicheren
Handhabung kann zu schweren bzw.
tödlichen Verletzungen führen.

BEDIENUNGSANLEITUNG

95E0103

Rev. A

AT8L LAN T

ONER

2 T

ESTSET

ACHTUNG

SAFETY
ALERT
SYMBOL

This symbol is used to call your attention to hazards
or unsafe practices which could result in an injury or
property damage. The signal word, defined below,
indicates the severity of the hazard. The message
after the signal word provides information for
preventing or avoiding the hazard.

Immediate hazards which, if not avoided, WILL
result in severe injury or death.

Hazards which, if not avoided, COULD result in
severe injury or death.

Hazards which, if not avoided, MAY result in injury.

DANGER

WARNING

• Do not expose this unit to rain or moisture.

Contact with live circuits can result in severe injury
or death.

• Use this unit for the manufacturer’s intended

purpose only, as described in this manual. Any
other use can impair the protection provided by 
the unit.

• Use test leads or accessories that are appropriate

for the application. See the category and voltage
rating of the test lead or accessory.

• Inspect the test leads or accessory before use.

The item(s) must be clean and dry, and the
insulation must be in good condition.

• Before opening the case, remove the test leads

from the circuit and shut off the unit.

Failure to observe these warnings can result in
severe injury or death.

• Do not attempt to repair this unit. It contains no

user-serviceable parts.

• Do not expose the unit to extreme temperatures or

high humidity. See Specifications.

Failure to observe these precautions can result in
injury and can damage the instrument.

WARNING

CAUTION

ELECTRIC
SHOCK HAZARD

CAUTION

SYMBOLE
D'ALERTE DE
SÉCURITÉ

Ce symbole attire l'attention sur les risques de
danger et de mauvaise utilisation pouvant causer
des blessures ou des dommages matériels. Le mot-
indicateur, défini ci-dessous, indique la sévérité du
danger. Le message qui le suit explique comment
prévenir ou éviter le danger en question.

Dangers immédiats qui, à moins d'être évités,
CAUSERONT CERTAINEMENT des blessures
graves ou la mort.

Dangers qui, à moins d'être évités, PEUVENT
CAUSER des blessures graves ou la mort.

Dangers qui, à moins d'être évités, CAUSERONT
PEUT-ÊTRE des blessures.

DANGER

AVERTISSEMENT 

MISE EN GARDE

• N’exposez pas cet appareil à la pluie ou à

l’humidité.Tout contact avec des circuits sous
tension peut causer des blessures graves ou 
la mort.

• Employez cet outil uniquement selon l’usage

prévu par le fabricant tel que décrit dans ce
manuel. Toute autre utilisation peut affaiblir la
protection assurée par l’appareil.

• Utilisez des fils d’essai ou accessoires appropriés

à l’application. Voir la catégorie et la tension
nominale des fils d'essai ou accessoires.

• Inspectez les fils d'essai ou accessoires avant

utilisation. Les pièces doivent être propres et
sèches et l'isolation en bon état.

• Avant d'ouvrir le boîtier, retirez les fils d'essai du

circuit et éteignez l'appareil.

Le non-respect de ces avertissements peut causer
des blessures graves ou la mort.

• N'essayez pas de réparer l'appareil. Il ne contient

pas de pièces réparables par l'utilisateur.

• N'exposez pas l'appareil à des températures

extrêmes ou à un niveau d'humidité élevé. Voir les
Caractéristiques techniques.

Le non-respect de ces précautions peut entraîner
des blessures ou endommager l'instrument.

AVERTISSEMENT 

MISE EN GARDE

RISQUE
D’ÉLECTROCUTION

SÍMBOLO DE
ALERTA DE
SEGURIDAD

Este símbolo se utiliza para llamar su atención
sobre los peligros o las prácticas no seguras de
trabajo que podrían resultar en lesiones o daños 
a la propiedad. La palabra de aviso, definida a
continuación, indica la gravedad del peligro.
El mensaje después de la palabra de aviso
proporciona información para prevenir o evitar 
el peligro.

Peligros inmediatos que, si no se evitan,
RESULTARÁN en lesiones graves o muerte.

Peligros que, si no se evitan, PODRÍAN resultar en
lesiones muy graves o muerte.

Peligros que, si no se evitan, PUEDEN resultar en
lesiones.

PELIGRO

ADVERTENCIA

PRECAUCIÓN

• No exponga esta unidad a la lluvia o a la

humedad. El contacto con circuitos vivos puede
resultar en lesiones graves o muerte.

• Utilice esta unidad sólo para los fines que ha

destinado el fabricante, como se indica en este
manual. Cualquier otro uso puede afectar la
protección proporcionada por la unidad.

• Utilice conductores de prueba o accesorios que

sean apropiados para la aplicación. Consulte la
categoría y el voltaje nominal del conductor o
accesorio de prueba.

•  Inspeccione los conductores o los accesorios de

prueba antes de usarlos. Los elementos deben
estar limpios y secos, y el aislamiento debe estar
en buen estado.

• Antes de abrir la caja, retire los conductores de

prueba del circuito y apague la unidad.

No cumplir con estas advertencias puede resultar
en lesiones graves o muerte.

• No intente reparar esta unidad. No contiene

piezas a las que pueda prestar servicio el usuario.

• No exponga esta unidad a temperaturas extremas

o alta humedad. Consulte las especificaciones.

No cumplir con estas precauciones puede resultar
en lesiones y puede dañar el instrumento.

ADVERTENCIA 

PRECAUCIÓN

PELIGRO DE 
DESCARGA ELÉCTRICA

SICHERHEITS-
WARNSYMBOL 

Dieses Symbol macht Sie auf gefährliche oder
riskante Praktiken aufmerksam, die zu Schäden
oder Verletzungen führen können. Das Signalwort,
wie nachfolgend definiert, gibt den Ernst der Gefahr
an. Der dem Signalwort folgende Hinweis informiert
darüber, wie die Gefahr vermieden wird.

Akute Gefahr, die bei Nichtvermeiden zu schweren
Verletzungen oder zum Tod führt.

Gefahr, die bei Nichtvermeiden zu schweren
Verletzungen oder zum Tod führen kann.

Gefahr, die bei Nichtvermeiden zu Verletzungen
führen kann.

GEFAHR

ACHTUNG

VORSICHT 

• Dieses Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit

aussetzen. Das Berühren von Stromkreisen kann
zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.

• Dieses Gerät nur zu seinem vom Hersteller be-

stimmten Zweck wie in dieser Anleitung beschrieben
verwenden. Andere Verwendungen beeinträchtigen
u.U. den vom Gerät gebotenen Schutz.

• Für den jeweiligen Einsatz geeignete

Messleitungen bzw. Zubehör verwenden.
Kategorie und Nennspannung von Messleitung 
und Zubehör prüfen.

• Messleitungen und Zubehör vor dem Einsatz

überprüfen. Alle Teile müssen sauber und trocken
sein, die Isolierung muss sich in gutem Zustand
befinden.

• Vor Öffnen des Gehäuses die Messleitungen vom

Stromkreis entfernen und das Gerät abschalten.

Nichtbeachten dieser Sicherheitsvorkehrungen kann
zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.

• An diesem Gerät keine Reparaturversuche

unternehmen. Es enthält keine vom Benutzer
reparierbare Teile.

• Das Gerät keinen extremen Temperaturen oder

hoher Feuchtigkeit aussetzen. (Siehe Technische
Daten)

Nichtbeachten dieser Sicherheitsvorkehrungen kann
zu Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.

ACHTUNG

VORSICHT 

BERÜHRUNGS-
GEFAHR

Introduction

This manual is intended to familiarize personnel with the
safe operation and maintenance procedures for the
Tempo AT8L LAN Toner 2 Test Set. Please read this
entire manual before operating the tool, and keep this
manual available to all personnel. Replacement
manuals are available upon request at no extra charge.

Safety

Safety is essential in the use and maintenance of Tempo
tools and equipment. This instruction manual and any
markings on the tool provide information for avoiding
hazards and unsafe practices related to the use of this
tool. Observe all of the safety information provided.

Description

The Tempo AT8L LAN Toner 2 is intended to provide
tone for tracing and test features for troubleshooting
both Voice and Data wiring or cables. Useful for voltage
polarity and short circuit testing, the LAN Toner 2
includes a selectable warble tone and talk battery
supply. More than just an ordinary tone generator, it
further combines the troubleshooting capability of a
professional tracing tone generator with the versatility of
a modular breakout adapter.
Additional features include:
• Blink a LAN hub, switch port, or PC activity light to

identify a cable connection

• Check for active LAN service in a jack or cable
• Send tracing tone and blink the hub at the same time
• Apply tracing tone flexibly depending on cable type

and kind of tracing needed

• Compatible with all industry standard tone tracing

probes including the following Tempo tone probes:

200B Tone Probe
200EP Classic Tone Probe
200GX Pro Tone Probe
200FP Filtered Tone Probe

Operation

The LEDs on the face of the LAN Toner 2 provide
indication of operating mode and result. The pushbutton
control switch cycles the mode across the top row of

LEDs, while the lower row
shows the result or condition
detected in that mode.
To activate the LAN Toner 2,
press and hold the
pushbutton until the TONE 1
LED comes on.

Note: When turned on, the

unit will always default to TONE 1 mode.

Subsequent presses will cycle the unit through each
mode: TONE 2, CONT, HUB BLINK, HUB DETECT,
TONE 1, etc. To turn off the unit, press and hold the
pushbutton until the active LED goes out.

Battery Test

Before connecting to a line, do a quick check of the LAN
Toner 2 to be sure the battery is good.
1. Activate the LAN Toner 2 and select CONT mode;

then connect the red and black test leads together.

2. If the LOW BATT LED does not come on, the battery

is suitable for use.

Identifying a Voice Circuit (tip & ring wire pair)
Using the Polarity Test

1. Switch the LAN Toner 2 to OFF mode.
2. Use one of the following methods to connect the LAN

Toner 2 to the circuit under test:

For wire pairs:

Clip the black lead to one wire of

the pair under test and the red lead to the other
wire.

For modular jacks (6- or 8-position):

Insert the

modular plug of the LAN Toner 2 into the jack.
Connect the red lead to the metal Tab 4 on the LAN
Toner 2 and the black lead to Tab 5.

3. A bright green CONT/POL LED indicates voice

service voltage with normal polarity — the red lead is
connected to the “ring” side of a properly wired voice
circuit. A bright red LED means there is probably
service — just that the voltage polarity is backwards.

Note: A dim LED indicates either a busy (off-hook) or
faulted line. A red and green flickering LED (may appear
yellow) that comes and goes indicates the voice circuit is
ringing (AC ring voltage).

If the CONT/POL LED does not light, the leads are
connected to a dead voice circuit, an unused cable, or a
LAN data circuit.

Verifying a Voice Line or Jack

Note: Voice service must be present to perform this 
test — see the procedure above to verify.

1. Switch the LAN Toner 2 to OFF mode.
2. Connect the LAN Toner 2 to the circuit under test:

For modular jacks (6- or 8-position):

Insert the

modular plug of the LAN Toner 2 into the jack.
Connect the red lead to the metal Tab 4  on the LAN
Toner 2 and the black lead to Tab 5.

For an exposed wire pair:

Connect the black lead

to one wire of the circuit under test and the red lead
to the other wire.

3. Place a call to the line to be verified. If the unit is

connected to the correct line, the CONT/POL LED
will flicker red and green (may appear yellow).

Introduction

Ce manuel est conçu pour que les utilisateurs puissent
se familiariser avec le fonctionnement et procédures
d’entretien sécuritaires du générateur de tonalité LAN
AT8L Toner 2. Veuillez lire ce manuel intégralement
avant d’utiliser l’appareil; gardez-le à la disposition du
personnel. Des manuels de remplacement sont
disponibles gratuitement sur simple demande.

Sécurité

La sécurité est essentielle à l’utilisation et à l’entretien
des outils et équipements Tempo. Ce manuel
d’instructions et les étiquettes apposées sur l’outil
fournissent des informations permettant d’éviter des
dangers ou des manipulations dangereuses liées à
l’utilisation de cet outil. Veuillez suivre toutes les
consignes de sécurité indiquées.

Description

Le générateur de tonalité AT8L LAN Toner 2 de Tempo
est conçu pour fournir des tonalités de dépistage et des
fonctions de vérification pour le dépannage des circuits
téléphoniques et de transmissions des données. Utile
pour les vérifications de tension, de polarité et de court-
circuit, le LAN Toner 2 inclut une tonalité modulée
sélectable et une alimentation pour batterie de
conversation. Plus qu’un générateur de tonalité
ordinaire, cet appareil combine la capacité de
dépannage d’un générateur de tonalité professionnel à
la capacité de connexion polyvalente d’un module de
branchement.
Fonctions supplémentaires :
• Capacité de faire clignoter un concentrateur de réseau

local, un port de commutateur ou un voyant d’activité
d’ordinateur afin d’identifier une connexion de câble.

• Capacité de vérifier sur une prise ou un câble si le

service du réseau local est actif

• Capacité d’envoyer une tonalité de dépistage et de

faire simultanément clignoter le concentrateur

• Choix de la tonalité de dépistage selon le type de

câblage et le dépistage exigé

• Compatible avec toutes les sondes standard de

dépistage de tonalité, notamment les sondes Tempo
suivantes :

200B
200EP Classic
200GX Pro
200FP Filtered

Fonctionnement

Les DEL à l’avant du LAN Toner 2 indiquent le mode de
fonctionnement et le résultat. Le commutateur de

commande à bouton
poussoir cycle le mode dans
la rangée supérieure des
DEL, alors que la rangée
inférieure indique le résultat
ou l’état détecté dans ce
mode.
Pour activer le LAN Toner 2,
maintenez enfoncé le

bouton poussoir jusqu’à ce que le voyant TONE 1
s’allume.

Remarque : Lorsqu’il est allumé, l’appareil passe par
défaut au mode TONE 1.

Des pressions subséquentes font cycler l’appareil par
chaque mode : TONE 2, CONT, HUB BLINK, HUB
DETECT, TONE 1, etc. Pour éteindre l’appareil,
maintenez appuyé le bouton-poussoir jusqu’à ce que la
DEL active s’éteigne.

Test de la batterie

Avant de vous connecter à une ligne, vérifiez le bon état
de la batterie du LAN Toner 2.
1. Activez le LAN Toner 2 et sélectionnez le mode

CONT, puis connectez ensemble les fils de test rouge
et noir.

2. Si la DEL de batterie faible (LOW BATT) ne s’allume

pas, la batterie est en bon état.

Identification d’un circuit téléphonique 
(paire constituée d’un fil de pointe et d’un fil
de nuque) en utilisant le test de polarité

1. Faites passer le LAN Toner 2 en mode OFF.
2. Utilisez une des méthodes suivantes pour connecter

le LAN Toner 2 au circuit testé :

Paire de fils :

Connectez le fil noir à un fil de la

paire testée et le fil rouge à l’autre fil.

Prises modulaires (6 ou 8 positions) :

Insérez la

fiche modulaire du LAN Toner 2 dans la prise.
Connectez le fil rouge à la languette métallique 4
du LAN Toner 2 et le fil noir à la languette 5.

3. Si la DEL CONT/POL est vert vif, cela indique une

tension de service vocal avec une polarité normale —
le fil rouge est connecté au côté « nuque » d’un
circuit téléphonique correctement câblé. Une DEL
rouge vif indique la présence probable de service —
mais avec une polarité de tension inversée.

Remarque : Une DEL faiblement illuminée indique une
ligne occupée (décrochée) ou défectueuse. Une DEL
alternant entre le rouge et le vert (elle peut sembler
jaune) indique que le circuit téléphonique sonne
(tension alternative de sonnerie).

Si la DEL CONT/POL ne s’allume pas, les fils sont
connectés à un circuit téléphonique défectueux, un
câble inutilisé ou un circuit de transmission de données
sur réseau local.

Introducción

Este manual tiene como propósito familiarizar a todo el
personal con los métodos de manejo y mantenimiento
seguros del Aparato de Prueba Tempo AT8L LAN Toner
2. Por favor, lea este manual en su totalidad antes de
manejar la herramienta, y manténgalo siempre al
alcance de todo el personal. Puede obtener copias
adicionales de manera gratuita, previa solicitud.

Acerca de la seguridad

Es fundamental observar métodos seguros al utilizar y
dar mantenimiento a las herramientas y equipo Tempo.
Este manual de instrucciones y todas las marcas que
ostenta la herramienta le ofrecen la información
necesaria para evitar riesgos y hábitos poco seguros
relacionados con su uso. Siga toda la información sobre
seguridad que se proporciona.

Descripción

La unidad Tempo AT8L LAN Toner 2 ha sido diseñada
para emitir tonos de rastreo y cumplir funciones de
prueba que permitan localizar y reparar averías en hilos
o cables de transferencia de voz y datos. Ideal para
verificar polaridad de tensión y cortocircuitos, la unidad
LAN Toner 2 incluye un tono de frecuencia variable
seleccionable y alimentación por pila telefónica. Más
que un generador de tono corriente, la unidad combina,
además, la capacidad de localizar y reparar averías de
un generador de tonos de rastreo profesional con la
versatilidad de un adaptador modular de desconexión.
Entre las características adicionales se encuentran:
• Hace parpadear un nodo central, un puerto de

conmutación o la luz de actividad de un ordenador
para identificar una conexión de cable

• Verifica en un conector o un cable que esté activo el

servicio de red local

• Emite tono de rastreo y, al mismo tiempo, hace

parpadear el nodo central

• Aplica el tono de rastreo de forma flexible de acuerdo

con el tipo de cable y la clase de rastreo necesario

• Compatible con todas las sondas para rastreo de

tonos estándares de la industria, incluidas las
siguientes sondas para tonos Tempo:

Sonda para tonos 200B
Sonda para tonos Clásica 200EP 
Sonda para tonos Profesional 200GX
Sonda para tonos Filtrada 200FP

Operación

Los diodos emisores de luz (LED) situados en la
superficie de la unidad LAN Toner 2 indican el modo de
operación y el resultado. El interruptor de pulsador de
control hace ciclar el modo por todos los LED de la fila
superior mientras la fila inferior muestra el resultado o el
problema detectado en relación con cada modo.

Para activar la unidad LAN
Toner 2, mantenga oprimido
el pulsador hasta que se
encienda el LED TONE 1
(TONO 1).

Nota: Al encenderse, la
unidad siempre adopta por
defecto el modo TONE 1
(TONO 1).

Continuar oprimiendo el botón hará ciclar la unidad por
cada uno de los modos: TONE 2, CONT, HUB BLINK,
HUB DETECT, TONE 1 (TONO 2, CONT, PARPADEO

DE NODO CENTRAL, DETECCIÓN DE NODO
CENTRAL, TONO 1), etc. Para apagar la unidad,
mantenga oprimido el pulsador hasta que se apague el
LED activo.

Verificación de la pila

Antes de conectar a una línea, efectúe una rápida
verificación de la unidad LAN Toner 2 para cerciorarse
de que la pila esté en buenas condiciones.
1. Active la unidad LAN Toner 2 y seleccione el modo

CONT; luego, conecte entre sí los conductores de
prueba rojo y negro.

2. Si no se enciende el LED “LOW BATT” (PILA DÉBIL),

la pila se encuentra en buenas condiciones de uso.

Identificación de un circuito de voz 
(par de cables de punta y nuca) mediante 
la prueba de polaridad

1. Cambie la unidad LAN Toner 2 al modo OFF

(apagado).

2. Siga uno de los procedimientos a continuación para

conectar la unidad LAN Toner 2 al circuito en prueba:

Para pares de cables:

Sujete el conductor negro a

uno de los cables del par en prueba y el conductor
rojo al otro cable.

Para conectores modulares (de 6 u 8
posiciones):

Inserte el enchufe modular a la

unidad LAN Toner 2 en el conector. Conecte el
conductor rojo a la orejeta metálica 4 de la unidad
LAN Toner 2 y el conductor negro a la orejeta 5.

3. El LED “CONT/POL” (CONT/POL) verde brillante

indica que la polaridad de la tensión de servicio de
voz es normal, es decir, el conductor rojo está
conectado al extremo “nuca” de un circuito de voz
correctamente cableado. Un LED rojo brillante indica
que probablemente haya servicio, sólo que la
polaridad de la tensión está invertida.

Nota: Un LED tenue indica que la línea está ocupada
(descolgada) o tiene un fallo. Un LED rojo y verde
(podría parecer amarillo) parpadeante que se enciende
y apaga indica una llamada en el circuito de voz
(tensión de llamada de CA).

Si no se enciende el LED “CONT/POL” (CONT/POL), los
conductores están conectados a un circuito de voz

Einführung

Diese Anleitung dient dazu, das Personal mit der
sicheren Bedienung und Wartung des Tempo AT8L LAN
Toner 2 Testsets vertraut zu machen. Bitte lesen Sie die
gesamte Anleitung, bevor Sie das Gerät verwenden,
und bewahren Sie sie für alle Mitarbeiter zugänglich auf.
Weitere Exemplare dieser Anleitung sind auf Anfrage
kostenlos erhältlich.

Sicherheit

Sicherheit steht an oberster Stelle bei Gebrauch und
Wartung von Tempo-Werkzeugen und -Geräten. Diese
Anleitung sowie spezielle Markierungen auf dem Gerät
bieten Hinweise zur Vermeidung von Gefahren und
unsicheren Praktiken beim Gebrauch dieses Gerätes.
Beachten Sie sämtliche vorhandenen
Sicherheitshinweise.

Beschreibung

Der Tempo AT8L LAN Toner 2 dient zur Tonerzeugung
für die Signalverfolgung und bietet Prüffunktionen zur
Störungssuche von Sprach- und Datenschaltkreisen
bzw. -leitungen. Er bietet auch eine wählbare
Wobbelfrequenz und Sprechbatterie, die bei der
Spannungspolaritäts- und Kurzschlussprüfung zum
Einsatz kommt. Der AT8L LAN Toner 2 ist mehr als nur
ein gewöhnlicher Tongenerator: er kombiniert zusätzlich
die Möglichkeiten zur Fehlersuche eines professionellen
Verfolgungstongenerators mit der Vielfalt eines
modularen Trennadapters.
Zusätzliche Merkmale umfassen:
• Blinkenlassen einer LAN-Hub-, Switch-Port- oder PC-

Aktivitätsleuchte zur Identifizierung einer
Leitungsverbindung 

• Überprüfung auf aktiven LAN-Service in einer Buchse

oder einem Kabel

• Senden eines Verfolgungstons bei gleichzeitigem

Blinkenlassen des Hubs

• Flexible Anwendung des Verfolgungstons je nach

Leitungstyp und Art der erforderlichen Verfolgung

• Kompatibilität mit allen in der Branche standardmäßig

erhältlichen Tonverfolgungssonden, einschließlich der
folgenden Tonsonden von Tempo:

200B
200EP Classic
200GX Pro
200FP Filtered

Bedienung

Die LEDs auf der Vorderseite des LAN Toner 2 zeigen
den Betriebsmodus und das Ergebnis an. Durch
Betätigung des Drucktasten-Steuerschalters wird der
Modus gewechselt. Dieser Moduswechsel wird in der
oberen LED-Reihe angezeigt. In der unteren Reihe wird
das in diesem Modus festgestellte Ergebnis bzw. der

Zustand angezeigt.
Zum Einschalten des LAN
Toner 2 die Drucktaste
betätigen und halten, bis die
LED mit der Bezeichnung
TONE 1 (TON 1)
aufleuchtet.

Hinweis: Das Gerät

verwendet standardmäßig den Modus TONE 1 (TON 1).

Nochmaliges Betätigen der Taste schaltet das Gerät
durch die einzelnen Betriebsmodi: TONE 2 (TON 2),
CONT (KONT.), HUB BLINK (HUB BLINKT), HUB

DETECT (HUB ERKANNT), TONE 1 (TON 1) usw. Um
das Gerät auszuschalten, die Drucktaste betätigen und
halten, bis die aktive LED erloschen ist.

Batterietest

Vor dem Anschluss an eine Leitung kurz den LAN Toner
2 prüfen, um sicherzustellen, dass die Batterie
ordnungsgemäß funktioniert.
1. Den LAN Toner 2 einschalten, den Modus CONT

(KONT.) wählen und die roten und schwarzen
Testleitungen dann miteinander verbinden.

2. Wenn die LED LOW BATT (BATT. NIEDRIG) nicht

aufleuchtet, befindet sich die Batterie in
einwandfreiem Zustand.

Identifizieren eines Sprechkreises 
(a/b-Leitungspaar) mit dem Polaritätstest

1. Den LAN Toner 2 auf OFF (AUS) stellen.
2. Den LAN Toner 2 mit einer der folgenden Methoden

an dem zu testenden Kreis anschließen.

Für Leiterpaare:

Die schwarze Leitung an eine

Leitung des zu testenden Paares und die rote
Leitung an die andere Leitung anbringen.

Für Modularbuchsen (6- oder 8-polig):

Den

Modulstecker des LAN Toner 2 in die Buchse
stecken. Die rote Leitung mit dem metallenen
Kontakt 4 des LAN Toner 2 und die schwarze
Leitung mit Kontakt 5 verbinden.

3. Die hellgrüne LED CONT/POL (KONT./POL.) zeigt

die Spannung für den Fernsprechdienst mit normaler
Polarität an – die rote Leitung ist mit der b-Seite eines
korrekt verdrahteten Sprechkreises verbunden. Eine
hellrote LED zeigt an, dass der Dienst wahrscheinlich
vorhanden ist und nur die Spannungspolarität
umgekehrt ist.

Hinweis: Durch eine schwach leuchtende LED wird eine
belegte oder fehlerhafte Leitung angezeigt. Eine rot und
grün blinkende LED (kann als gelb erscheinen) zeigt an,
dass der Wecker im Sprechkreis klingelt
(Rufwechselspannung).

Falls die LED CONT/POL (KONT./POL.) nicht leuchtet,
sind die Leitungen entweder mit einem fehlerhaften
Sprechkreis, einer unbenutzten Leitung oder einem
LAN-Datenkreis verbunden.

 TONE 1

TONE 2

 LOW BATT

BLINK/
DETECT

HUB
FOUND

CONT/

POL

CONT

LAN Toner 2

ON/
OFF

Fast

Blink

Slow
Blink

Continuity

Hub Blink
and Trace

Hub

Detect

Trace

Tone 2

Trace

Tone 1

Long press

ON

Press

button

Press

button

Press

button

Press

button

Press button

ON/
OFF

Slow
Blink

 TONE 1

TONE 2

 LOW BATT

BLINK/
DETECT

HUB
FOUND

CONT/

POL

CONT

LAN Toner 2

 TONE 1

TONE 2

 LOW BATT

BLINK/
DETECT

HUB
FOUND

CONT/

POL

CONT

LAN Toner 2

 TONE 1

TONE 2

 LOW BATT

BLINK/
DETECT

HUB
FOUND

CONT/

POL

CONT

LAN Toner 2

Continuité

Clignotement 

du concentrateur 

et dépistage

Détection de 

concentrateur

Dépister la 

tonalité 2

Dépister la 

tonalité 1

Appuyer sur

le bouton

Appuyer sur

le bouton

Appuyer sur

le bouton

Appuyer sur

le bouton

Appuyer sur le bouton

Appuyer longtemps 

sur ON

Clignotement 

lent

Clignotement  

lent

Clignotement 

rapide

MARCHE/ 

ARRET

MARCHE/ 

ARRET

ON/
OFF

Continuidad

Parpadeo y 
Rastreo de 

Nodo Central

Hub Detect 

(detectar 

nodo central)

Rastrear 

Tone 2 

(Tono 2)

Rastrear 

Tone 1 

(Tono 1)

Oprimir 

botón

Oprimir 

botón

Oprimir 

botón

Oprimir 

botón

Oprimir botón

ON/
OFF

(encendido/ 
apagado)

Oprimir 

prolongadamente ON

Parpadeo 

lento

Parpadeo 

rápido

Parpadeo 

lento

(encendido/ 
apagado)

EIN/ 
AUS

Kontinuität

Hub blinkt 

und 

verfolgen

Hub 

erkannt

Verfolgungston 

2

Verfolgungston 

1

Langes 

Drücken EIN

Taste 

drücken

Taste 

drücken

Taste 

drücken

Taste 

drücken

Taste drücken

EIN/ 
AUS

Schnelles 

Blinken

Langsames 

Blinken

Langsames 

Blinken

Reviews: