background image

Diode

Haut-parleur 

de tonalité

Interrupteur à 

bascule

Compartiment 

de batterie

Réglage du 

volume

Connecteur de type F

Embout 

métallique

« Coil »

Touche Power 
(alimentation)

Einleitung

Diese Anleitung dient dazu, das Bedienpersonal mit der
sicheren Benutzung und Wartungsverfahren des
Kabelfernseh-Tonprüfgeräts Tempo 402K vertraut zu
machen.

Bitte lesen Sie die Anleitung vor Benutzung des Geräts
vollständig durch und bewahren Sie sie für alles Personal
zugänglich auf. Ersatzanleitungen stellen wir Ihnen auf
Wunsch kostenlos zur Verfügung.

Sicherheit

Sicherheit ist bei der Verwendung und Wartung von Tempo-
Geräten und -Ausrüstung äußerst wichtig.

Diese

Bedienungsanleitung und Symbole auf dem Gerät enthalten
Informationen zur Vermeidung von Gefahren und riskanten
Praktiken im Zusammenhang mit diesem Gerät. Befolgen
Sie alle hier aufgeführten Sicherheitsinformationen.

Beschreibung

Das Kabelfernseh-Tonprüfgerät Tempo 402K CATV besteht
aus dem 402T Tongenerator and dem 402R Empfänger.
Beide Geräte sind mit F-Steckbuchsen zum Prüfen und
Tonen ausgestattet.

Das Modell 402K ist speziell für die CATV-, SMATV- und
MATV-Branche konzipiert und hilft bei der Identifizierung von
nichtmarkierten oder inkorrekt markierten Koaxialkabeln.
Das Modell 402K kann einen Ton durch mehrere passive
Geräte einschließlich Filter bzw. Traps, Splitter oder
Richtkoppler senden. Bei direktem Anschluss erkennt das
Gerät verlässlich Tonsignale durch eine Dämpfung von 45
dB, 25 dB bei der induktiven Spitze und 15 dB bei dem
internen magnetischen Sensor. Die Erweiterung durch
Adapter-Messleitungen erlaubt den Einsatz bei allen
Kabelgrößen mit oder ohne Anschlussteile.

Wahl des Tons

Der 402T kann vier unterschiedliche Töne erzeugen:
schneller alternierender Ton, langsamer alternierender Ton,
schneller pulsierender Ton und langsamer pulsierender Ton.
In der TONE-Position erzeugt der 402T einen leisen,
hörbaren Ton, der den Betrieb und die jeweilige Tonwahl
bestätigt. Zur Wahl des Tons die Schraube entfernen, das
Gehäuse des 402T trennen und die beiden internen
Schieberegler auf den gewünschten Ton einstellen.

Optionen bei der Tonwahl

Tonen von angeschlossenen RG-6 und
RG-59 Kabeln

Angeschlossene Kabel (mit Steckern) können direkt am
402T oder über die Wandplatte mit dem koaxialen
Aufdrückadapterkabel RG-59 angebracht werden. Während
sich der Kippschalter in der OFF-Position befindet, auf den

Lesen Sie vor Betrieb oder Wartung dieses
Geräts die Bedienungsanleitung sorgfältig
durch. Mangelndes Verständnis seiner
sicheren Handhabung kann zu schweren
bzw. tödlichen Verletzungen führen.

Akute Gefahr, die bei Nichtvermeiden zu schweren
Verletzungen oder zum Tod führt.

Gefahr, die bei Nichtvermeiden zu schweren
Verletzungen oder zum Tod führen kann.

Gefahr, die bei Nichtvermeiden zu Verletzungen
führen kann.

Dieses Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit
aussetzen. Das Berühren von Stromkreisen kann zu 
schweren Verletzungen oder zum Tod führen.

Dieses Gerät nur zu seinem vom Hersteller be-
stimmten Zweck wie in dieser Anleitung
beschrieben verwenden. Andere Verwendungen
beeinträchtigen u.U. den vom Gerät gebotenen
Schutz.

Für den jeweiligen Einsatz geeignete Messleitungen
bzw.

Zubehör verwenden.

Kategorie und

Nennspannung von Messleitung und Zubehör
prüfen.

Messleitungen und Zubehör vor dem Einsatz
überprüfen. Alle Teile müssen sauber und trocken
sein, die Isolierung muss sich in gutem Zustand
befinden.

Vor Öffnen des Gehäuses die Messleitungen von
der Leitung entfernen und das Gerät abschalten.

Nichtbeachten dieser Sicherheitsvorkehrungen kann zu
schweren Verletzungen oder zum Tod führen.

An diesem Gerät keine Reparaturversuche unternehmen.
Es enthält keine vom Benutzer reparierbare Teile.

Das Gerät keinen extremen Temperaturen oder hoher
Feuchtigkeit aussetzen. (Siehe Technische Daten)

Nichtbeachten dieser Sicherheitsvorkehrungen kann zu
Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.

95E0060

Rev. B

K

ABELFERNSEHEN

-T

ONPRÜFGERÄT

M

ODELL

402K

Abb. 2 - Tonwahlschalter

Abb. 1 - Regler

BEDIENUNGSANLEITUNG

SICHERHEITS-
WARNSYMBOL

Dieses Symbol macht Sie auf gefährliche oder
riskante Praktiken aufmerksam, die zu Schäden oder
Verletzungen führen können. Das Signalwort, wie
nachfolgend definiert, gibt den Ernst der Gefahr an.
Der dem Signalwort folgende Hinweis informiert
darüber, wie die Gefahr vermieden wird.

ACHTUNG

BERÜHRUNGS-
GEFAHR

ACHTUNG

GEFAHR

ACHTUNG

VORSICHT

VORSICHT

Vor Öffnen des Gehäuses die Messleitungen von der
Leitung entfernen und das Gerät abschalten.
Nichtbeachten dieser Sicherheitsvorkehrungen kann zu
schweren Verletzungen oder zum Tod führen.

ACHTUNG

Introduction

Ce manuel est conçu pour que le personnel puisse se
familiariser avec le fonctionnement et les procédures
d'entretien sécuritaires de l'appareil de vérification de
tonalité pour télévision par câble Tempo, modèle 402K.
Veuillez lire ce manuel intégralement avant d'utiliser
l'appareil. Gardez-le à la disposition du personnel. Des
manuels de remplacement sont disponibles gratuitement sur
simple demande.

Sécurité

La sécurité est essentielle à l'utilisation et l'entretien des
outils et équipements Tempo. Ce manuel d'instructions et les
étiquettes apposées sur l'outil fournissent des informations
permettant d'éviter des dangers ou des manipulations
dangereuses liées à l'utilisation de cet outil. Veuillez suivre
toutes les consignes de sécurité indiquées.

Description

L'appareil de vérification de tonalité CATV modèle 402K
comprend le générateur de tonalité 402T et le récepteur
402R. Les deux appareils sont dotés de connecteurs
femelle de type F permettant d'effectuer des essais et de
générer des tonalités.
Spécifiquement conçu pour les industries de CATV, SMATV
et MATV, le modèle 402K aide à identifier les câbles
coaxiaux non marqués ou marqués incorrectement. Le
modèle 402K est capable d'envoyer des tonalités à travers
plusieurs dispositifs passifs y compris des pièges, des
diviseurs ou des coupleurs directifs. L'appareil émet un
signal de tonalité viable au moyen d'une atténuation de
connexion directe de 45 dB, 25 dB de façon inductive et 15
dB de façon magnétique. L'ajout de fils de test adaptateur
permet une utilisation sur des câbles de toute dimension,
avec ou sans connecteurs.

Sélection de la tonalité

Le modèle 402T peut générer quatre tonalités distinctes :
alternative rapide, alternative lente, à impulsions rapides et à
impulsions lentes. En position TONE, le 402T produit une
tonalité audible douce confirmant le fonctionnement ainsi
que le réglage d'une tonalité spécifique. Pour sélectionner
une tonalité, retirez la vis et ouvrez le boîtier du 402T, puis
positionnez les deux interrupteurs à glissière internes
jusqu'à ce que la tonalité voulue soit reproduite.

Options de sélection de tonalité

Génération de tonalité sur des câbles
RG-6 et RG-59

Vous pouvez connecter des câbles (raccords mâles)
directement sur le 402T ou via la plaque murale à l'aide du
câble coaxial adaptateur RG-59. Mettez l'interrupteur à
bascule sur OFF et notez l'état de la diode. La diode du 402T
s'allume en cas de détection de tension c.a. ou c.c. positive à
hauteur de 60 volts.
Connectez le 402T au câble à tester et mettez l'interrupteur
à bascule sur TONE.

Génération de tonalité sur des câbles
sans connecteurs

Utilisez les câbles à pinces rouge/noir sur le 402T.Connectez
le fil rouge au blindage et le fil noir au conducteur central ou
à une prise de terre indépendante.

Veuillez lire et bien comprendre ce
manuel avant d'utiliser cet équipement ou
d'en faire l'entretien. Le fait de ne pas
savoir comment utiliser cet outil de façon
sécuritaire peut entraîner des blessures
graves ou la mort.

95E0060

Rev. B

A

PPAREIL DE VÉRIFICATION DE TONALITÉ

POUR TÉLÉVISION PAR CÂBLE

MODÈLE

402K

Fig. 2 - Commutateurs de sélection de tonalité

Fig. 1 - Commandes

INSTRUCTION MANUAL

AVERTISSEMENT 

Avant d'ouvrir le boîtier, débranchez l’appareil du
circuit et éteignez-le.
Le non-respect de ces aver tissements peut
causer des blessures graves ou la mor t.

AVERTISSEMENT 

Introducción

El propósito de este manual es familiarizar al personal
con los procedimientos de operación y mantenimiento
seguros para el equipo de prueba de tonos para
cableado de televisión por cable marca Tempo modelo
402K.
Por favor lea todo el manual antes de hacer funcionar la
herramienta y manténgalo disponible para todo el
personal. Hay manuales adicionales disponibles sin
costo alguno, cuando los solicite.

Seguridad

La seguridad es esencial en el uso y el mantenimiento
de las herramientas y el equipo  Tempo. Este manual de
instrucciones y cualquier marca que haya en la
herramienta proporciona información para evitar
peligros y prácticas peligrosas relacionados con el uso
de esta herramienta. Observe toda la información de
seguridad proporcionada.

Descripción

El equipo de prueba de tonos para cableado de
televisión por cable marca Tempo modelo 402K
consiste en el emisor de tono 402T y el receptor 402R.
Ambas unidades tienen conectores hembra tipo F para
fines de prueba e inserción de tonos.
Específicamente diseñados para las industrias de
CATV, SMATV y MATV, el modelo 402K facilita la
identificación de cables coaxiales no rotulados o
incorrectamente rotulados. El modelo 402K es capaz de
enviar un tono a través de varios dispositivos pasivos
tales como trampas, divisores (splitters) o acopladores
direccionales. La unidad suministrará una señal de tono
detectable a través de una atenuación de 45dB con
conexión directa, 25dB inductivamente y 15dB
magnéticamente. El equipo incluye unos terminales
adaptadores de prueba que permiten el uso de cualquier
tamaño de cable, ya sea con conectores o sin ellos.

Selección de tonos

El modelo 402T es capaz de generar cuatro tonos
fácilmente identificables: alternante rápido, alternante
lento, pulsado rápido y pulsado lento. En la posición de
tono ("TONE"), el 402T producirá un suave tono audible
para confirmar la operación y el ajuste del tono
específico. Para seleccionar un tono, saque el tornillo,
separe la caja del 402T y ajuste los dos conmutadores
deslizantes internos hasta que se produzca el tono
deseado.

Opciones de selección de tonos

Inserción de tono en cables RG-6 y
RG-59 con conectores

Los cables con conectores (conectores macho) pueden
ser acoplados directamente al 402T o a través de la
placa de pared con el cable del adaptador coaxial RG-
59 enchufable a presión. Con el conmutador basculante
en la posición de apagado ("OFF"), observe el estado del
visualizador de LED. El LED del 402T se encenderá si se
detecta un voltaje de c.a. o de c.c. positivo de hasta 60
voltios.
Conecte el 402T al cable que será rastreado y cambie el
conmutador basculante a la posición de tono ("TONE").

Inserción de tono en cables sin
conectores

Use los terminales adaptadores rojo y negro tipo
cocodrilo en el 402T. Acople el terminal rojo a la pantalla
del cable y el terminal negro al conductor central o a la
tierra física independiente.

Lea y entienda este material antes de
operar o dar servicio a este equipo. No
entender cómo operar de manera
segura esta herramienta puede
resultar en accidentes, causando
lesiones graves o muerte.

Peligros inmediatos que, si no se evitan,
RESULTARÁN en lesiones graves o muerte.

Peligros que, si no se evitan, PODRÍAN
resultar en lesiones muy graves o muer te.

Peligros que, si no se evitan, PUEDEN resultar
en lesiones.

• No exponga esta unidad a la lluvia o a la

humedad. El contacto con circuitos vivos puede
resultar en lesiones graves o muerte.

• Utilice esta unidad sólo para los fines que ha

destinado el fabricante, como se indica en este
manual. Cualquier otro uso puede afectar la
protección proporcionada por la unidad.

• Utilice conductores de prueba o accesorios que

sean apropiados para la aplicación. Consulte la
categoría y el voltaje nominal del conductor o
accesorio de prueba.

• Inspeccione los conductores o los accesorios de

prueba antes de usarlos. Los elementos deben
estar limpios y secos, y el aislamiento debe
estar en buen estado.

• Antes de abrir la caja, retire los conductores de

prueba del circuito y apague la unidad.

No cumplir con estas precauciones puede resultar
en lesiones graves o muerte.

• No intente reparar esta unidad. No contiene piezas

a las que pueda prestar servicio el usuario.

• No exponga esta unidad a temperaturas extremas

o alta humedad. Consulte las especificaciones.

No cumplir con estas precauciones puede resultar en
lesiones y puede dañar el instrumento.

95E0060

Rev. B

E

QUIPO

D

E

P

RUEBA

D

E

T

ONOS

P

ARA

C

ABLEADO

D

E

T

ELEVISIÓN

P

OR

C

ABLE

M

ODELO

402K

Fig. 2 - Conmutadores de selección de tonos

Fig. 1 - Controles

MANUAL DE INSTRUCCIONES

SÍMBOLO DE
ALERTA DE
SEGURIDAD

Este símbolo se utiliza para llamar su atención sobre
los peligros o las prácticas no seguras de trabajo que
podrían resultar en lesiones o daños a la propiedad.
La palabra de aviso, definida a continuación, indica la
gravedad del peligro. El mensaje después de la
palabra de aviso proporciona información para
prevenir o evitar  el peligro.

ADVERTENCIA
PELIGRO DE 
DESCARGA 
ELÉCTRICA

ADVERTENCIA

PELIGRO

ADVERTENCIA

PRECAUCIÓN

PRECAUCIÓN

Antes de abrir la caja, retire los conductores de
prueba del circuito y apague la unidad.
No cumplir con estas advertencias puede resultar
en lesiones graves o muerte.

ADVERTENCIA

Introduction

This manual is intended to familiarize personnel with the
safe operation and maintenance procedures for the
Tempo Model 402K Cable TV Tone Test Set.

Please read this entire manual before operating the tool
and keep this manual available to all personnel.
Replacement manuals are available upon request at no
extra charge.

Safety

Safety is essential in the use and maintenance of Tempo
tools and equipment. This instruction manual and any
markings on the tool provide information for avoiding
hazards and unsafe practices related to the use of this
tool. Observe all of the safety information provided.

Description

The Model 402K CATV Cable Tone Test Set consists of
the 402T Toner and the 402R Receiver. There are
female F-connectors on both units for testing and toning
purposes.

Specifically designed for the CATV, SMATV and MATV
industries, the Model 402K aids in the identification of
non-tagged or incorrectly tagged coaxial cables. The
Model 402K is capable of sending tone through several
passive devices including traps, splitters or directional
couplers. The unit will provide a viable tone signal
through attenuation of 45dB direct connection,25dB
inductively and 15dB magnetically. The addition of
adapter test leads permits use on any size cable, with or
without connectors.

Selecting Tone

The Model 402T is capable of generating four distinct
tones: fast alternating, slow alternating, fast pulsed and
slow pulsed. In the TONE position, the 402T will produce
a soft audible tone confirming operation and specific
tone setting. To select a tone, remove screw and
separate the 402T case and position the two internal
slide switches until the desired tone is produced.

Tone Select options

Toning Connected RG-6 & RG-59
Cables

Connected cables (male fittings) can be attached directly
to the 402T or via the wall plate with the push-on RG-59
coaxial adapter cable. With the toggle switch in the OFF
position, note the condition of the LED display. The LED
on the 402T will be lit if AC or positive DC voltage is
detected up to 60 volts.

Connect the 402T to the cable to be traced and move the
toggle switch to the TONE position.

Toning Cables without Connectors

Use the red/black adapter clip leads on the 402T. Attach
the red lead to the cable shield and the black lead to
either the center conductor or independent earth ground.

Read and understand this material
before operating or servicing this
equipment. Failure to understand how
to safely operate this tool can result in
an accident causing serious injury or
death.

Immediate hazards which, if not avoided, WILL
result in severe injury or death.

Hazards which, if not avoided, COULD result
in severe injury or death.

Hazards which, if not avoided, MAY result in
injury.

• Do not expose this unit to rain or moisture.

Contact with live circuits can result in severe
injury or death.

• Use this unit for the manufacturer’s intended

purpose only, as described in this manual. Any
other use can impair the protection provided by
the unit.

• Use test leads or accessories that are

appropriate for the application. See the category
and voltage rating of the test lead or accessory.

• Inspect the test leads or accessory before use.

The item(s) must be clean and dry, and the
insulation must be in good condition.

• Before opening the case, remove the test leads

from the circuit and shut off the unit.

Failure to observe these precautions may result in
severe injury or death.

• Do not attempt to repair this unit. It

contains no user-serviceable par ts.

• Do not expose the unit to extreme

temperatures or high humidity.

See

Specifications.

Failure to observe these precautions can result in
injury and can damage the instrument.

95E0060

Rev. B

M

ODEL

402K C

ABLE

TV T

ONE

T

EST

S

ET

Fig. 2 - Tone Select Switches

Fig. 1 - Controls

INSTRUCTION MANUAL

SAFETY
ALERT
SYMBOL

This symbol is used to call your attention to
hazards or unsafe practices which could result in
an injury or property damage. The signal word,
defined below, indicates the severity of the
hazard. The message after the signal word
provides information for preventing or avoiding the
hazard.

WARNING

ELECTRIC
SHOCK HAZARD

WARNING

DANGER

WARNING

CAUTION

CAUTION

Before opening the case, remove the test leads
from the circuit and shut off the unit.
Failure to observe these warnings can result in
severe injury or death.

WARNING

Operation

Battery Test

The 402T and 402R units require one 9V battery each
(not included) and both batteries should be tested prior
to any tone or test functions. To test the 402T battery,
attach the red/black test leads and short them together.
Move the toggle switch to the CONT (continuity) position
and note the presence and level of LED brightness and
audible tone. A dim LED or weak tone indicates the need
to replace battery.

To test the 402R,turn unit on and touch metal tip to the
barrel of the 402T (with a known good battery) and turn
the toggle switch on the 402T to TONE. An audible tone
signal indicates acceptable battery level.

Funktion

Prüfen der Batterie

Die Geräte 402T und 402R benötigen jeweils eine 9 V
Batterie (liegt nicht bei), und beide Batterien sollten vor
Einsatz der Geräte geprüft werden. Die Batterie des 402T
wird geprüft, indem die roten und schwarzen Messleitungen
angebracht und miteinander kurzgeschlossen werden. Den
Kippschalter in die CONT-Position (Kontinuität) bringen und
das Vorliegen und die Stärke der LED-Helligkeit und eines
hörbaren Tons vermerken. Eine schwache LED oder ein
schwacher Ton zeigt an, dass die Batterie ausgetauscht
werden muss.

Den 402R zum Prüfen einschalten und die Trommel des
402T (die Batterie des 402T muss geladen sein) mit der
Metallspitze berühren und den Kippschalter des 402T auf
TONE schalten. Ein hörbares Tonsignal zeigt ein
akzeptables Batterieniveau an.

Fonctionnement

Test de batterie

Les appareils 402T et 402R nécessitent chacun une batterie
de 9V (non incluse) qu'il faut tester avant d'employer les
fonctions de tonalité ou de test. Pour tester la batterie du
402T, attachez les fils de test rouge/noir et court-circuitez-les
ensemble. Mettez l'interrupteur à bascule sur CONT
(continuité) et notez la présence et le niveau d'une tonalité
audible et de la luminosité de la diode. Une diode ou une
tonalité faible indique qu'il faut remplacer la batterie.
Pour tester le 402R, allumez l'appareil, touchez le corps du
402T avec l'embout métallique (avec une batterie en bon
état) et mettez l'interrupteur à bascule du 402T sur TONE
(tonalité). Un signal de tonalité audible indique que le niveau
de la batterie est acceptable.

Operación
Prueba de batería

Tanto la unidad 402T como la 402R requieren una
batería de 9V (no incluidas), las cuales deberán ser
probadas antes de realizar cualquier operación de
prueba o inserción de tono. Para probar la batería del
402T, acople los terminales de prueba rojo/negro y
cortocircuítelos. Coloque el conmutador basculante en
la posición de prueba de continuidad ("CONT") y
verifique si se activan el LED y el tono audible, así como
sus intensidades. Un LED tenue o un tono débil indicará
la necesidad de reemplazar la batería.
Para probar el 402R, encienda la unidad y toque con la
punta metálica el terminal de forma cilíndrica del 402T
(asegúrese de usar una batería en buen estado) y
coloque el conmutador basculante del 402T en "TONE".
Si la unidad emite un tono audible significa que el nivel
de la batería es aceptable.

SYMBOLE
D'ALERTE DE
SÉCURITÉ

Ce symbole attire l'attention sur les risques de danger
et de mauvaise utilisation pouvant causer des
blessures ou des dommages matériels. Le mot-
indicateur, défini ci-dessous, indique la sévérité du
danger. Le message qui le suit explique comment
prévenir ou éviter le danger en question.

Dangers immédiats qui, à moins d'être évités,
CAUSERONT CERTAINEMENT des blessures
graves ou la mort.

Dangers qui, à moins d'être évités, PEUVENT
CAUSER des blessures graves ou la mor t.

Dangers qui, à moins d'être évités, CAUSERONT
PEUT-ÊTRE des blessures.

DANGER

AVERTISSEMENT

MISE EN GARDE

N’exposez pas cet appareil à la pluie ou à
l’humidité.Tout contact avec des circuits sous
tension peut causer des blessures graves ou la
mort.

Employez cet outil uniquement selon l’usage prévu
par le fabricant tel que décrit dans ce manuel. Toute
autre utilisation peut affaiblir la protection assurée
par l’appareil.

Utilisez des fils d’essai ou accessoires appropriés à
l’application. Voir la catégorie et la tension nominale
des fils d'essai ou accessoires.

Inspectez les fils d'essai ou accessoires avant
utilisation. Les pièces doivent être propres et sèches
et l'isolation en bon état.

Avant d'ouvrir le boîtier, retirez les fils d'essai du
circuit et éteignez l'appareil.

Le non-respect de ces précautions peut causer des
blessures graves ou la mort.

N'essayez pas de réparer l'appareil. Il ne contient
pas de pièces réparables par l'utilisateur.

N'exposez pas l'appareil à des températures
extrêmes ou à un niveau d'humidité élevé. Voir les
Caractéristiques techniques.

Le non-respect de ces précautions peut entraîner des
blessures ou endommager l'instrument.

AVERTISSEMENT

MISE EN GARDE

RISQUE
D’ÉLECTROCUTION

Reviews: