M
ODEL
24B S
TATION
M
ASTER
P
RO
INSTRUCTION MANUAL
95E0110
Rev. A
Introduction
This manual is intended to familiarize personnel with
the safe operation and maintenance procedures for the
Tempo Model 24B Station Master Pro.
Please read this entire manual before operating the tool
and keep this manual available to all personnel.
Replacement manuals are available upon request at no
extra charge.
Safety
Safety is essential in the use and maintenance of
Tempo tools and equipment. This instruction manual
and any markings on the tool provide information for
avoiding hazards and unsafe practices related to the
use of this tool. Observe all of the safety information
provided.
24B
24B
Test Leads
Function
Switch
LEDs
Battery
Compartment
(on back)
Chatter
Slide Switch
Fig. - 1
S
TATION
M
ASTER
P
RO
M
ODELO
24B
95E0110
Rev. A
Introducción
Este manual tiene como propósito familiarizar al
personal con los procedimientos de operación y
mantenimiento seguros para el Station Master Pro
Modelo 24B de Tempo.
Por favor, lea este manual en su totalidad antes de
manejar la herramienta y manténgalo siempre al
alcance de todo el personal. Puede obtener copias
adicionales de manera gratuita, previa solicitud.
Seguridad
La seguridad es esencial en el uso y el mantenimiento
de las herramientas y el equipo Tempo. Este manual de
instrucciones y cualquier marca que haya en la
herramienta proporciona información para evitar
peligros y prácticas peligrosas relacionados con el uso
de esta herramienta. Observe toda la información de
seguridad proporcionada.
24B
24B
Diodos emisores
de luz (LED)
Compartimiento
de las baterías
(en la parte
posterior)
Conductores de prueba
Interruptor
de función
Interruptor
deslizante cíclico
Fig. - 1
MANUAL DE INSTRUCCIONES
M
ODÈLE
24B
DU
S
TATION
M
ASTER
P
RO
MANUEL D'UTILISATION
95E0110
Rev. A
Introduction
Ce manuel d’instructions est conçu pour que le
personnel puisse se familiariser avec le fonctionnement
et les procédures d’entretien sûres du Station Master
Pro de Tempo, modèle 24B.
Veuillez le lire entièrement avant d’utiliser l’appareil et
le garder à la disposition de tous les employés. On peut
obtenir des exemplaires gratuits sur simple demande.
Sécurité
La sécurité est essentielle à l'utilisation et l'entretien
des outils et équipements Tempo. Ce manuel
d'utilisation et toutes les indications figurant sur l'outil
comportent des conseils pour éviter les risques de
danger et de mauvaise utilisation de l'appareil. Veuillez
respecter toutes les consignes de sécurité stipulées.
24B
24B
DEL
Compartiment
à piles
(à l’arrière)
Fils d’essai
Commutateur
de fonction
Interrupteur à
glissière pour
le broutage
Fig. - 1
S
TATION
M
ASTER
P
RO
M
ODELL
24B
Einführung
Diese Anleitung dient dazu, das Personal mit der
sicheren Bedienung und Wartung des Station Master
Pro, Tempo Modell 24B, vertraut zu machen.
Bitte lesen Sie die gesamte Anleitung, bevor Sie das
Gerät verwenden, und bewahren Sie sie für alle
Mitarbeiter zugänglich auf. Weitere Exemplare dieser
Anleitung sind auf Anfrage kostenlos erhältlich.
Sicherheit
Sicherheit ist bei der Verwendung und Wartung von
Tempo-Geräten und -Ausrüstung äußerst wichtig.
Diese Bedienungsanleitung und Symbole auf dem
Gerät enthalten Informationen zur Vermeidung von
Gefahren und riskanten Praktiken im Zusammenhang
mit diesem Gerät. Befolgen Sie alle hier aufgeführten
Sicherheitsinformationen.
24B
24B
LED-Anzeigen
Batteriefach
(auf Rückseite)
Messleitungen
Funktionsschalter
Schiebeschalter
für Kontaktprellen
Abb. 1
BEDIENUNGSANLEITUNG
95E0110
Rev. A
Read and understand this material
before operating or servicing this
equipment. Failure to understand how
to safely operate this tool can result in
an accident causing serious injury
or death.
WARNING
SAFETY
ALERT
SYMBOL
This symbol is used to call your attention to hazards
or unsafe practices which could result in an injury or
property damage. The signal word, defined below,
indicates the severity of the hazard. The message
after the signal word provides information for
preventing or avoiding the hazard.
Immediate hazards which, if not avoided, WILL
result in severe injury or death.
Hazards which, if not avoided, COULD result in
severe injury or death.
Hazards which, if not avoided, MAY result in injury.
DANGER
WARNING
CAUTION
• Do not expose this unit to rain or moisture.
Contact with live circuits can result in severe injury
or death.
• Use this unit for the manufacturer’s intended
purpose only, as described in this manual. Any
other use can impair the protection provided by
the unit.
• Use test leads or accessories that are appropriate
for the application. See the category and voltage
rating of the test lead or accessory.
• Inspect the test leads or accessory before use.
The item(s) must be clean and dry, and the
insulation must be in good condition.
• Before opening the case, remove the test leads
from the circuit and shut off the unit.
Failure to observe these warnings can result in
severe injury or death.
• Do not attempt to repair this unit. It contains no
user-serviceable parts.
• Do not expose the unit to extreme temperatures or
high humidity. See Specifications.
Failure to observe these precautions can result in
injury and can damage the instrument.
WARNING
CAUTION
ELECTRIC
SHOCK HAZARD
Veuillez lire et bien comprendre ce
manuel avant d'utiliser cet équipement
ou d'en faire l'entretien. Le fait de ne
pas savoir comment utiliser cet outil de
façon sécuritaire peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
SYMBOLE
D'ALERTE DE
SÉCURITÉ
Ce symbole attire l'attention sur les risques de
danger et de mauvaise utilisation pouvant causer
des blessures ou des dommages matériels. Le mot-
indicateur, défini ci-dessous, indique la sévérité du
danger. Le message qui le suit explique comment
prévenir ou éviter le danger en question.
Dangers immédiats qui, à moins d'être évités,
CAUSERONT CERTAINEMENT des blessures
graves ou la mort.
Dangers qui, à moins d'être évités, PEUVENT
CAUSER des blessures graves ou la mort.
Dangers qui, à moins d'être évités, CAUSERONT
PEUT-ÊTRE des blessures.
DANGER
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE
• N’exposez pas cet appareil à la pluie ou à
l’humidité.Tout contact avec des circuits sous
tension peut causer des blessures graves ou
la mort.
• Employez cet outil uniquement selon l’usage
prévu par le fabricant tel que décrit dans ce
manuel. Toute autre utilisation peut affaiblir la
protection assurée par l’appareil.
• Utilisez des fils d’essai ou accessoires appropriés
à l’application. Voir la catégorie et la tension
nominale des fils d'essai ou accessoires.
• Inspectez les fils d'essai ou accessoires avant
utilisation. Les pièces doivent être propres et
sèches et l'isolation en bon état.
• Avant d'ouvrir le boîtier, retirez les fils d'essai du
circuit et éteignez l'appareil.
Le non-respect de ces avertissements peut causer
des blessures graves ou la mort.
• N'essayez pas de réparer l'appareil. Il ne contient
pas de pièces réparables par l'utilisateur.
• N'exposez pas l'appareil à des températures
extrêmes ou à un niveau d'humidité élevé. Voir les
Spécifications.
Le non-respect de ces précautions peut entraîner
des blessures ou endommager l'instrument.
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE
RISQUE
D’ÉLECTROCUTION
Lea y entienda este material antes de
operar o dar servicio a este equipo.
No entender cómo operar de manera
segura esta herramienta puede
resultar en accidentes, causando
lesiones graves o muerte.
ADVERTENCIA
SÍMBOLO DE
ALERTA DE
SEGURIDAD
Este símbolo se utiliza para llamar su atención
sobre los peligros o las prácticas no seguras de
trabajo que podrían resultar en lesiones o daños
a la propiedad. La palabra de aviso, definida a
continuación, indica la gravedad del peligro.
El mensaje después de la palabra de aviso
proporciona información para prevenir o evitar
el peligro.
Peligros inmediatos que, si no se evitan,
RESULTARÁN en lesiones graves o muerte.
Peligros que, si no se evitan, PODRÍAN resultar en
lesiones muy graves o muerte.
Peligros que, si no se evitan, PUEDEN resultar en
lesiones.
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
• No exponga esta unidad a la lluvia o a la
humedad. El contacto con circuitos vivos puede
resultar en lesiones graves o muerte.
• Utilice esta unidad sólo para los fines que ha
destinado el fabricante, como se indica en este
manual. Cualquier otro uso puede afectar la
protección proporcionada por la unidad.
• Utilice conductores de prueba o accesorios que
sean apropiados para la aplicación. Consulte la
categoría y el voltaje nominal del conductor o
accesorio de prueba.
• Inspeccione los conductores o los accesorios de
prueba antes de usarlos. Los elementos deben
estar limpios y secos, y el aislamiento debe estar
en buen estado.
• Antes de abrir la caja, retire los conductores de
prueba del circuito y apague la unidad.
No cumplir con estas advertencias puede resultar
en lesiones graves o muerte.
• No intente reparar esta unidad. No contiene
piezas a las que pueda prestar servicio el usuario.
• No exponga esta unidad a temperaturas extremas
o alta humedad. Consulte las especificaciones.
No cumplir con estas precauciones puede resultar
en lesiones y puede dañar el instrumento.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
PELIGRO DE
DESCARGA ELÉCTRICA
Lesen Sie vor Betrieb oder Wartung
dieses Geräts die Bedienungsanleitung
sorgfältig durch. Mangelndes
Verständnis seiner sicheren
Handhabung kann zu schweren bzw.
tödlichen Verletzungen führen.
ACHTUNG
SICHERHEITS-
WARNSYMBOL
Dieses Symbol macht Sie auf gefährliche oder
riskante Praktiken aufmerksam, die zu Schäden
oder Verletzungen führen können. Das Signalwort,
wie nachfolgend definiert, gibt den Ernst der Gefahr
an. Der dem Signalwort folgende Hinweis informiert
darüber, wie die Gefahr vermieden wird.
Akute Gefahr, die bei Nichtvermeiden zu schweren
Verletzungen oder zum Tod führt.
Gefahr, die bei Nichtvermeiden zu schweren
Verletzungen oder zum Tod führen kann.
Gefahr, die bei Nichtvermeiden zu Verletzungen
führen kann.
GEFAHR
ACHTUNG
VORSICHT
• Dieses Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit
aussetzen. Das Berühren von Stromkreisen kann
zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
• Dieses Gerät nur zu seinem vom Hersteller be-
stimmten Zweck wie in dieser Anleitung beschrieben
verwenden. Andere Verwendungen beeinträchtigen
u.U. den vom Gerät gebotenen Schutz.
• Für den jeweiligen Einsatz geeignete
Messleitungen bzw. Zubehör verwenden.
Kategorie und Nennspannung von Messleitung
und Zubehör prüfen.
• Messleitungen und Zubehör vor dem Einsatz
überprüfen. Alle Teile müssen sauber und trocken
sein, die Isolierung muss sich in gutem Zustand
befinden.
• Vor Öffnen des Gehäuses die Messleitungen vom
Stromkreis entfernen und das Gerät abschalten.
Nichtbeachten dieser Sicherheitsvorkehrungen kann
zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
• An diesem Gerät keine Reparaturversuche
unternehmen. Es enthält keine vom Benutzer
reparierbare Teile.
• Das Gerät keinen extremen Temperaturen oder
hoher Feuchtigkeit aussetzen. (Siehe Technische
Daten)
Nichtbeachten dieser Sicherheitsvorkehrungen kann
zu Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
ACHTUNG
VORSICHT
BERÜHRUNGS-
GEFAHR