background image

47 

3.3 – ALTURA MÁXIMA DE CEBADO 

La altura máxima de cebado es el desnivel máximo, entre la bomba y el 

nivel  del  líquido  que  se  desea  bombear,  al  que  la  bomba  es  capaz  de 

aspirar el aire del tubo de aspiración e iniciar el bombeo. 

Con agua a 20 °C, este valor puede llegar a 6 metros, pero depende de la 

cantidad de líquido presente en el interior de la bomba durante la fase de 

cebado; esta cantidad depende de los modos de instalación de la bomba 

y de la configuración de los tubos. Para obtener las máximas prestaciones 

de  cebado,  tómense  en  consideración  las  siguientes  precauciones  de 

instalación: 

1) 

Tubo  de  impulsión

:  durante  el  cebado  la  bomba  empuja  hacia  el 

exterior el líquido que contiene a través de la boca de impulsión; de esta 
manera  se  reduce  la  cantidad  de  líquido  y  por  consiguiente  el  cebado; 

para  evitar  esto,  colocar  el  tubo  de  impulsión  de  manera  que  el  líquido 

que  sale  vuelva  al  interior  de  la  bomba,  por  ejemplo  dirigiendo  la  parte 

inicial hacia arriba con un desnivel de 50 cm. 

2) 

Tubo  de  aspiración:

  la  parte  inicial  dirigida  hacia  arriba  con  un 

desnivel de 20 cm aumenta la cantidad de líquido que permanece en el 

interior de la bomba tras su detención. 

 

3.4 – SENTIDO DE BOMBEO 

Las bombas con motor de corriente alterna funcionan en los dos sentidos: invirtiendo 

el  sentido  de  rotación  del  motor  se  invierte  la  dirección  del  flujo  de  líquido.  Las 

máquinas cuentan para ello con un interruptor de 3 posiciones: 0 = apagado, 1 = 

marcha, 2 = marcha con el líquido que fluye en dirección contraria respecto a la 

posición  1.  Los  sentidos  típicos  de  bombeo  en  las  máquinas  monofásicas  se 

describen en fig. 8, segunda y tercera raya. En las máquinas trifásicas los sentidos 

dependen de la conexión a la red de alimentación. 

En  las  cuasi  máquinas  de  corriente  continua  el  sentido  de  bombeo  es  fijo  e 

independiente de la conexión de los cables de alimentación en la regleta de bornes. 

El sentido típico de bombeo se ilustra en fig. 8, primera raya. 
Los sentidos típicos de bombeo no son obligatorios, en algunos ejemplares podrían 

estar invertidos. 

 

3.5 - DISPOSITIVOS DE CIERRE EN EL EJE 

El motor exterior, a través de un eje, acciona el rodete, es decir el órgano mecánico 

giratorio que permite el funcionamiento de la bomba; en el cuerpo bomba existe una 

apertura para el paso de este eje. El “cierre del eje” es aquel dispositivo que impide la 

fuga del líquido a través del espacio que hay entre el eje y la apertura en el cuerpo 

bomba. Se adoptan dos tipos de cierre: 

 

-

 junta de anillo

 

(sello de labio) con muelle inoxidable; el sello de labio de 

caucho  NBR

  es  la  junta  estándar  en  las  versiones  de 

latón

,  si  no  se 

indica otra cosa en una etiqueta aplicada en la bomba;

 

-

  cierre  mecánico 

(fig.  3A);  la  versión  de 

cerámica/grafito/AISI  316/

caucho NBR

 es el tipo estándar en las series AL de acero inoxidable, si 

no  se  indica  otra  cosa  en  una  etiqueta  en  la  bomba;  permite  un  gran 

número de horas de trabajo antes de que sean necesarias operaciones 

de mantenimiento y no desgasta el eje. 

 

Contra pedido se dispone de una gran variedad de cierres (sello de labio  

 

de Viton, cierres mecánicos en carburo de silicio y/o partes de caucho 

en  EPDM,  Viton,  Teflón)  para  adaptarse  a  la  mayor  parte  de  las 

exigencias  vinculadas  a  temperatura,  corrosión  y  abrasión.  En  caso  de 

necesidad, consultar nuestra oficina técnica. 

 

3.6 – ACCESORIOS OPCIONALES DISPONIBLES 

• 

Asa y carretilla 

para facilitar el transporte. 

• 

By-pass  manual

 

para  regular  el  caudal  y  la  altura  de  elevación;  las 

correspondientes instrucciones de uso se incluyen en este manual. 

• 

Tapón  o  grifo  de  vaciado

,  para  vaciar  parte  del  cuerpo  bomba  sin 

sacar los tubos.

 

• 

Filtros

,

 

para impedir la entrada de cuerpos extraños.

 

• 

Kit de tuberías.

 

• 

Uniones  para  tubos 

de  nylon  o  acero  inoxidable  (para  las  bombas 

serie AL). 

 

4 - NORMAS PARA LA INSTALACIÓN Y EL USO

 

4.1 - DESPLAZAMIENTO 

Controlar el peso de la bomba, indicado en la plaquita de datos, y adoptar 

los  medios  adecuados  según  las  normativas  nacionales  de  seguridad 

correspondientes al desplazamiento manual de cargas. Utilizar en su caso 

sistemas de elevación, carretillas o equipos de protección individual para 
el  desplazamiento  manual  de  las  cargas  y  para  evitar  el  riesgo  de 

aplastamiento  de  los  miembros.  Si  el  desplazamiento  tuviera  que 

efectuarse  frecuentemente,  se  dispone  de  accesorios  (asa  o  carretilla) 

para facilitarlo. 

 

No  alzar  o  transportar  la  bomba 

utilizando  el  cable  eléctrico  de 

alimentación,  las  tuberías  o  las 

partes  que  sobresalen  (por  ejemplo  la  caja  del  invertidor  o  la  que 

contiene los bornes). Levantar la bomba agarrándola firmemente por 

la parte metálica. 

 

4.2 – INSTALACIÓN Y USO 

Para 

instalar 

máquinas 

entregadas  completas,  síganse 

rigurosamente las instrucciones 

indicadas a continuación. 

Para  incorporar  cuasi  máquinas,  considerar  las  siguientes 

indicaciones  en  los  límites  de  su  aplicabilidad.  Utilizarlas  para  la 
redacción  de  las  instrucciones  de  uso  de  la  máquina  definitiva. 

Todas las instalaciones de tipo mecánico o eléctrico que se realicen 

en  partes  no  protegidas  debe  efectuarlas  exclusivamente  personal 

técnico cualificado adoptando equipos de protección individual que 

protejan  las  manos  y  los  miembros  contra  el  riesgo  de 

aplastamiento, que protejan contra la proyección y las salpicaduras 

de  líquido  y  que  protejan  del  riesgo  eléctrico.  Los  equipos  de 

protección individual se deben escoger en función de la evaluación 

del riesgo específica para la instalación que se esté realizando. 

No  poner  en  marcha  la  bomba  antes  de  haber  completado  la 

instalación. 

¡ATENCIÓN!  

¡ATENCIÓN!  

1

 

Ventilador motor

 

14

 

Arandela aislante

 

28

 

Junta cónica

 

2

 

Protección del ventilador

 

15

 

Lengüeta

 

29

 

Manguito roscado

 

3

 

Cojinete delantero

 

18

 

Condensador (solamente

 

 bombas monofásicas)

 

30

 

Tornillo cabeza hexagonal

 

4

 

Brida bomba

 

31

 

Tornillo cabeza hueca hexagonal

 

5

 

Contrabrida

 

19A

 

Interruptor basculante

 

(solamente serie EEM)

 

61

 

Protección trasera

 

6

 

Soporte escobillas

 

62

 

Cojinete trasero

 

7

 

Escobilla

 

19B

 

Interruptor giratorio (demás

 

 series monofásicas y trifásicas)

 

63

 

Carcasa con estator

 

8

 

Junta contrabrida

 

64

 

Árbol con rotor

 

9A

 

Seeger aislante inoxidable

 

20

 

Caja del invertidor

 

65

 

Parte interior trasera

 

9B

 

Anillo aislante inoxidable

 

21

 

Caja de la regleta de bornes

 

66

 

Parte interior delantera

 

9C

 

Anillo aislante latón

 

22

 

Regleta de bornes

 

67

 

Cierre

 

9D

 

Distanciador aislante

 

23

 

Terminal

 

67A

 

Cierre mecánico parte giratoria

 

10

 

Cuerpo bomba

 

24

 

Bloqueo del cable

 

67B

 

Cierre mecánico parte fija - contracara

 

11

 

Tapa bomba

 

25

 

Unión recta

 

12

 

Empaquetadura de anillo

 

26

 

Unión curva

 

67C

 

Cierre mecánico parte fija - protección

 

13

 

Rodete

 

27

 

Brida

 

68

 

Junta motor

 

Tab. B 

Summary of Contents for AL 12/20

Page 1: ...ÍM VTOKEM Návod k obsluze a údržbě str 53 TELLARINI POMPE S n c di G Tellarini C Via E Majorana 4 48022 LUGO RAVENNA ITALIA Tel 39 0545 22508 Fax 39 0545 32362 E mail tellarini tellarini com Ed 03 Rev 4 11 02 2019 Serie di macchine Série de machines Σειρά µηχανηµάτων Maschinen Baureihen Machinery series Serie de máquinas Série samostatných strojů EEM ENM ENT ALM ALT Serie di quasi macchine Série d...

Page 2: ...2 Fig 1 Fig 2 Fig 3A Fig 3B ...

Page 3: ...3 Fig 5 Fig 8 Fig 6 Fig 4 Fig 9 Fig 7 ...

Page 4: ...4 Fig 10 Fig 11 Fig 12 Fig 13 Fig 14 Fig 15 Fig 16 Fig 17 Fig 18 Fig 19 Fig 20 Fig 21 Fig 22 Fig 23 Fig 24 Fig 25 Fig 26 ...

Page 5: ...vato a tecnici qualificati 11 9 1 Smontaggio della parte idraulica della pompa 11 9 2 Montaggio della parte idraulica della pompa 12 9 2 1 Sostituzione tenuta a labbro modelli ottone tipo 20 e 50 12 9 2 2 Sostituzione tenuta a labbro modelli ottone tipo 25 30 35 40 12 9 2 3 Sostituzione tenuta meccanica 12 9 3 Sostituzione delle spazzole 12 1 DESCRIZIONESIMBOLIUTILIZZATI GLOSSARIO Rischio per la s...

Page 6: ...lla Tab A indica la portata in litri minuto in funzione della prevalenza manometrica totale in metri per i vari tipi di pompa Nella stessa tabella vengono anche indicati il valore della prevalenza massima Hmax sviluppata dalla pompa espressa in bar unità di misura di pressione che si raggiunge quando la bocca di mandata è chiusa e il massimo livello di pressione acustica equivalente ponderato A Le...

Page 7: ...one In caso di necessità consultare il nostro ufficio tecnico 3 6 ACCESSORI OPZIONALI DISPONIBILI Manico e carrello per facilitare il trasporto By pass manuale per regolare la portata e la prevalenza le relative istruzioni per l uso sono incluse in questo manuale Tappo o rubinetto di scarico per svuotare parte del corpo pompa senza rimuovere i tubi Filtri per impedire l ingresso di corpi estranei ...

Page 8: ...i Le connessioni elettriche devono essere protette dall umidità e da getti di liquido Utilizzare solo cavi e componenti conformi alle disposizioni di sicurezza della Direttiva 2006 95 CE e adeguati alla corrente assorbita dal motore Le pompe con alimentazione trifase e a corrente continua non sono dotate di protezione dai sovraccarichi le pompe con alimentazione monofase sono dotate un dispositivo...

Page 9: ...e delle procedure di manipolazione lavaggio magazzinaggio e smaltimento dei fluidi di scarto è a carico dell utilizzatore che dovrà osservare le norme di sicurezza valide per le particolari sostanze trattate Se il liquido pompato non presenta particolari problematiche ad esempio se si tratta di acqua acqua di mare sapone in caso di interruzione prolungata dell uso lavare le pareti interne della po...

Page 10: ...te misure es installazione di allarmi pompe di riserva etc 6 RICERCA GUASTI Difetto Possibile causa Rimedio Il motore non gira e non emette ronzii sonori Mancanza di elettricità Verificare l alimentazione elettrica Intervenuta protezione dell impianto elettrico da sovracorrenti o sovraccarichi Ripristinare la protezione intervenuta se il problema persiste rivolgersi ad un tecnico qualificato Spina...

Page 11: ...re e consiste nella riparazione o sostituzione gratuita della pompa ad opera dello stesso Un intervento eseguito in garanzia non modifica la sua data di scadenza La garanzia non copre danni dovuti ad usi impropri a difetti dell alimentazione elettrica all uso non conforme alle indicazioni contenute nel manuale d uso e manutenzione Non copre altresì danneggiamenti o manomissioni attuati dall utiliz...

Page 12: ...o o alluminio oppure di qualsiasi materiale purché si interpongano due pezzetti di carta fig 11 Prendere un tronchetto tondo con diametro 28 29 mm e lunghezza maggiore di 60 mm e colpire la tenuta a labbro fino a sfilarla dalla sua sede fig 12 Appoggiare la tenuta a labbro al bordo della parte interna posteriore come indicato in fig 13 e colpire di nuovo con il tronchetto e il martello la parte in...

Page 13: ...tion ou à l épandage de fluides 18 5 4 Risques résiduels dus à un mauvais fonctionnement 18 6 RECHERCHE DE PANNES 18 7 DÉCLARATIONS 19 8 GARANTIE 19 9 NOTESPOURLAPERSONNECHARGÉEDELAMAINTENANCE réservé aux techniciens qualifiés 19 9 1 Démontage de la partie hydraulique de la pompe 20 9 2 Montage de la partie hydraulique de la pompe 20 9 2 1 Remplacementjointàlèvres modèleslaitontype20et50 20 9 2 2 ...

Page 14: ...ation qui est la somme de deux éléments 1 différence de hauteur mesurée verticalement entre le niveau du liquide dans le réservoir de destination et celui dans le réservoir d origine 2 les pertes d énergie causées par l écoulement du liquide dans les tuyaux vannes raccords et autres éléments présents sur son parcours La tableau A indique le débit en litres minute en fonction de la hauteur manométr...

Page 15: ...un grand nombre d heures de travail avant de procéder à des interventions de maintenance et n use pas l arbre Sur demande plusieurs types de joints sont disponibles joint à lèvresen Viton garnitures mécaniques en carbure de silicium et ou parties en caoutchouc en EPDM Viton Téflon pour s adapter à la majeure partie des exigences liées à la température à la corrosion et à l abrasion En cas de besoi...

Page 16: ...r réf 21 contiennent des parties électriques leur démontage peut être exécuté exclusivement par un technicien qualifié dans le respect des normes de sécurité Avant d effectuer des connexions électriques contrôler que les câbles les fiches et les prises ne sont pas abîmés Les connexions électriques doivent être protégées contre l humidité et les projections de liquide Utiliser uniquement des câbles...

Page 17: ...elle pression présente à l intérieur de la pompe Si la température des surface accessibles est excessive voir chap 5 2 avant de manipuler la pompe la faire refroidir ou utiliser des gants appropriés Si la pompe est utilisée pour des substances dangereuses la définition des procédures de manipulation lavage stockage et élimination des effluents est à la charge de l utilisateur qui devra respecter l...

Page 18: ...uvais fonctionnement Par conséquent les dommages provoqués par un non fonctionnement de la pompe ou son fonctionnement défectueux inondations par exemple doivent être évités par l utilisateur en prenant des mesures adéquates ex installation d alarmes pompes de réserve etc 6 RECHERCHE DE PANNES Défaut Cause possible Remède Le moteur ne tourne pas et n émet pas de bruit Manque d électricité Vérifier...

Page 19: ...nnée de production La garantie couvre tous les défauts de production et des matériaux constatés par le constructeur et consiste dans la réparation ou le remplacement gratuit de la pompe par celui ci Une intervention effectuée sous garantie ne modifie pas sa date d échéance La garantie ne couvre pas les dommages dus à des usages impropres à des défauts de l alimentation électrique à l utilisation n...

Page 20: ...orps de pompe sur deux appuis constitués d un matériau tendre ex bois ou aluminium ou de n importe quel autre matériau à condition d intercaler deux morceaux de papier fig 11 Prendre un tube rond d un diamètre de 28 29 mm et de plus de 60 mm de long et frapper le joint à lèvres jusqu à ce qu il soit extrait de son logement fig 12 Poser le joint à lèvres au bord de la partie interne arrière comme i...

Page 21: ...4 Παραµένοντες κίνδυνοι που οφείλονται σε δυσλειτουργία 26 6 ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ ΒΛΑΒΩΝ 26 7 ΗΛΩΣΕΙΣ 27 8 ΕΓΓΥΗΣΗ 27 9 ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΟ ΣΥΝΤΗΡΗΤΗ απευθύνεται σε εξειδικευµένους τεχνικούς 27 9 1 Αποσυναρµολόγηση του υδραυλικού µέρους της αντλίας 27 9 2 Συναρµολόγηση του υδραυλικού µέρους της αντλίας 28 9 2 1 Αντικατάσταση παρεµβύσµατος ορειχάλκινα µοντέλα τύπου 20 και 50 28 9 2 2 Αντικατάσταση παρεµβύσµατος...

Page 22: ...δεξαµενή προορισµού και εκείνης στη δεξαµενή προέλευσης 2 οι απώλειες ενέργειας που οφείλονται στη ροή του υγρού µέσα σε αγωγούς βαλβίδες ρακόρ και άλλα εξαρτήµατα που παρεµβάλλονται στη διαδροµή του Στον πίνακα Πίν Α αναγράφεται η παροχή σε λίτρα λεπτό ανάλογα µε το συνολικό µανοµετρικό ύψος σε µέτρα για τους διάφορους τύπους αντλιών Στον ίδιο πίνακα αναγράφεται επίσης η τιµή του µέγιστου µανοµετ...

Page 23: ...ρετική ένδειξη πάνω στην αντλία µηχανικό παρέµβυσµα εικ 3A Η έκδοση από κεραµικό γραφίτη AISI 316 ελαστικό NBR είναι τύπου στάνταρ στις σειρές AL από ατσάλι inox εκτός εάν υπάρχει διαφορετική ένδειξη πάνω στην αντλία Επιτρέπει µεγάλο αριθµό ωρών λειτουργίας και δεν φθείρει τον άξονα Κατόπιν παραγγελίας διατίθεται διάφοροι τύποι στεγανοποίησης παρέµβυσµα από Viton µηχανικά παρεµβύσµατα από ανθρακοπ...

Page 24: ...ποφύγετε το υπερβολικό λύγισµα των σωλήνων για να µην δηµιουργηθούν στενώσεις Βάλτε το ελεύθερο άκρο του σωλήνα αναρρόφησης µέσα στο δοχείο από το οποίο θέλετε να αντλήσετε το υγρό σε βάθος τουλάχιστον 2 φορές τη διάµετρο του σωλήνα και στην ίδια ελάχιστη απόσταση από τον πυθµένα Βάλτε το ελεύθερο άκρο του σωλήνα κατάθλιψης µέσα στο δοχείο στο οποίο θέλετε να αδειάσετε το υγρό Ο σωλήνας κατάθλιψης...

Page 25: ...ε το φις αν υπάρχει από την πρίζα του ρεύµατος και συµβουλευθείτε το κεφ 6 Ο θόρυβος που παρατηρείται στις ορειχάλκινες αντλίες τύπου 20 25 30 35 40 αν λειτουργήσουν χωρίς υγρό στο εσωτερικό τους λειτουργία που πρέπει να αποφεύγεται µε κάθε τρόπο δεν υποδεικνύει κάποια βλάβη αλλά οφείλεται στο ότι σε αυτά τα µοντέλα η φτερωτή µετακινείται πάνω στον άξονα ώστε διευκολύνεται η συντήρηση Σταµατήστε τ...

Page 26: ...άσµατα και δεξαµενές συλλογής σε κατάλληλη θέση Οι διαρροές πρέπει να συλλέγονται και διατίθενται σωστά και µε ασφάλεια 5 4 ΠΑΡΑΜΕΝΟΝΤΕΣ ΚΙΝ ΥΝΟΙ ΠΟΥ ΟΦΕΙΛΟΝΤΑΙ ΣΕ ΥΣΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Η αντλία δεν διαθέτει συστήµατα ηχητικής ή φωτεινής σήµανσης για βλάβες και δυσλειτουργίες Εποµένως ζηµιές που οφείλονται σε ελαττωµατική λειτουργία της αντλίας π χ πληµµύρες πρέπει να αποφεύγονται µε µέριµνα του χρήστη λαµ...

Page 27: ...α ελαττώµατα της κατασκευής και των υλικών που έχουν επιβεβαιωθεί από τον κατασκευαστή και έχει υποχρέωση να επισκευάσει ή να αντικαταστήσει δωρεάν την αντλία Μια επέµβαση υπό εγγύηση δεν αλλάζει την ηµεροµηνία λήξης της Η εγγύηση δεν καλύπτει ζηµιές που οφείλονται σε ακατάλληλη χρήση σε προβλήµατα στην ηλεκτρική τροφοδοσία σε µη συµβατή χρήση των οδηγιών που περιλαµβάνονται στις Οδηγίες χρήσης κα...

Page 28: ... του σώµατος της αντλίας σε δύο στηρίγµατα από µαλακό υλικό π χ ξύλο ή αλουµίνιο ή πάνω σε οποιοδήποτε υλικό αρκεί να παρεµβάλετε δύο κοµµάτια χαρτί εικ 11 Πάρτε ένα σωληνωτό κορµό µε διάµετρο 28 29 mm και µήκος µεγαλύτερο από 60 mm και χτυπήστε το παρέµβυσµα µέχρι να βγει από την υποδοχή του εικ 12 Ακουµπήστε το παρέµβυσµα στο χείλος του πίσω εσωτερικού τµήµατος όπως φαίνεται στην εικ 13 και χτυπ...

Page 29: ...tur der zugänglichen Stellen 33 5 3 GefahrendurchgeschleuderteoderüberlaufendeFlüssigkeiten 34 5 4 Restgefahren bei Betriebsunterbrechung 34 6 STÖRUNGSSUCHE 34 7 ERKLÄRUNGEN 35 8 GARANTIE 35 9 ANMERKUNGEN FÜR DAS WARTUNGSPERSONAL nur für qualifizierte Techniker 35 9 1 Abmontieren der Pumpenhydraulik 35 9 2 Montage der Pumpenhydraulik 36 9 2 1 Auswechseln der Lippendichtung Messingmodell Typ 20 und...

Page 30: ...keitsfluss in den Leitungen Ventilen Verbindungen und anderen Elementen die ggf entlang der Förderstrecke eingebaut sind Die Tabelle A fasst die Fördermenge Liter Minute je nach der manometrischen Gesamtförderhöhe Meter der verschiedenen Pumpenausführungen zusammen In derselben Tabelle werden zudem der Wert der von der Pumpe bei geschlossenem Druckstutzen erreichbaren maximalen Gesamtförderhöhe Hm...

Page 31: ...eschränkt ist Außerdem verursacht sie keinen Verschleiß der Welle Auf Anfrage sind unterschiedliche Dichtungen erhältlich wie Ölabdichtungen aus Viton mechanische Dichtungen aus Siliciumcarbid und oder Gummiteile aus EPDM Viton Teflon um die Pumpe den meisten Temperatur Korrosions und Abriebverhältnisse anpassen zu können Wenden Sie sich im Zweifelsfall an unser technisches Büro wir stehen Ihnen j...

Page 32: ...meiden 4 2 3 ELEKTRISCHERANSCHLUSS ALLGEMEINEVORSCHRIFTEN Die Inverter Ref 20 und die Klemmleistendose Ref 21 enthalten unter Strom stehende Teile Diese dürfen ausschließlich durch einen qualifizierten Fachmann gemäß den geltenden Sicherheitsvorschriften abmontiert werden Bevor elektrische Anschlüsse vorgenommen werden sicherstellen dass Kabel Stecker und Steckdosen nicht beschädigt sind Die elekt...

Page 33: ...ür gefährliche Flüssigkeiten verwendet wird muss die Prozedur für Gebrauch Reinigung Lagerung und Entsorgung der Flüssigkeit durch den Benutzer selbst und gemäß den für die besondere Flüssigkeit geltenden Sicherheitsvorschriften festgelegt werden Falls die Pumpe für unproblematische Medien wie Wasser Meereswasser Seife verwendet wird und längere Zeit stillstehen soll die Pumpe mit frischem Wasser ...

Page 34: ...ckdose stecken Elektrische Anschlüsse sind unterbrochen oder falsch vorgenommen worden Wenden Sie sich bitte an einen qualifizierten Fachmann Der Schalter ist auf Off geschaltet Den Schalter auf die richtige Position bzw Drehrichtung schalten Die innere Schutzvorrichtung gegen Überspannungen wurde aktiviert nur für Pumpen die damit ausgestattet sind Die Schutzvorrichtung wird automatisch zurück ge...

Page 35: ...aujahrs Die Garantie deckt Fabrikations und Materialfehler die vom Hersteller festgestellt werden müssen sowie Reparaturen und Ersatzteile die vom Hersteller selbst durchgeführt bzw eingebaut werden Eine Garantieleistung wirkt sich nicht auf den Garantietermin aus Die Garantie deckt keine Schäden die sich aus einem unsachgemäßen Gebrauch aus einer defekten Stromversorgung oder aus der Nichtbeachtu...

Page 36: ...hilfe einer Zylinderbuchse Durchmesser 28 29 mm und länger als 60 mm aus ihren Sitz herausschlagen Abb 12 Die Lippendichtungauf den Rand des hinteren Innenteils wie in Abb 13 gezeigt legen nochmals mit der Zylinderbuchse und dem Hammer schlagen Das Innenteil wird somit samt Lippendichtung abgezogen Abb 14 Den Pumpenkörper auf eine Fläche absetzen Abb 15 Eine neue identische Lippendichtung nehmen u...

Page 37: ...IONS 43 8 WARRANTY 43 9 NOTES FOR THE SERVICE TECHNICIAN reserved for qualified technicians 43 9 1 Disassembling the hydraulic part of the pump 43 9 2 Assembling the hydraulic part of the pump 43 9 2 1 Replacing the lip seal brass models type 20 and 50 43 9 2 2 Replacing the lip seal brass models type 25 30 35 40 44 9 2 3 Replacing the mechanical seal 44 9 3 Replacing the brushes 44 1 DESCRIPTIONO...

Page 38: ...ates the capacity in litres per minute as a function of total manometric head in metres for the various pump types The same table also indicates the value of the maximum head Hmax developed by the pump expressed in bar unit of pressure measurement which is reached when the discharge port is closed and the maximum equivalent A weighted sound pressure level LeqA obtained at 1 metre from the surface ...

Page 39: ...L ACCESSORIES AVAILABLE Handle and truck for easy transport Manual by pass to adjust capacity and head the relative instructions for use are included in this manual Discharge plug or cock to drain part of the pump body without removing the hoses Filters to prevent foreign bodies from entering Hose kit Hose fittings in nylon or stainless steel for series AL pumps 4 INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND...

Page 40: ...s of the power supply network voltage and frequency coinciding with those indicated on the pump ratings plate tolerances 10 on voltage and 2 on frequency provided with an efficient earthing system and equipped with a high sensitivity differential switch 30 mA installed in line protected against overcurrents if the pump is not already equipped with this equipped with overload protection system cali...

Page 41: ... the cleansing procedure use the pump to recirculate a suitable sanitizing and disinfecting solution i e based on peracetic acid for an adequate time rinse the inside of the pump body by pumping clean water until the sanitizing and disinfecting solution has been completely eliminated Before use perform the start up procedure discarding a first fraction of liquid Dispose with the fluid used for was...

Page 42: ...Contact a qualified technician Motor turning at low speed and pump has reduced capacity Incorrect supply voltage Supply the pump with the voltage indicated on the ratings plate Overload Application too heavy for the pump Motor turning but reduced or no liquid capacity Suction hose end incorrectly positioned See Chapter 4 2 2 Infiltration of air or leakage of liquid Check hoses tightness of hose cl...

Page 43: ...ions performed incorrectly also with the use of non original spare parts and wear related to normal use in particular seals bearings capacitors brushes 9 NOTES FOR THE SERVICE TECHNICIAN Chapter 9 and the relative subchapters contain information for maintenance to be used exclusively by qualified technicians 9 1 DISASSEMBLING THE HYDRAULIC PART Before disassembly and assembly operations disconnect...

Page 44: ...olid drift of appropriate dimensions Figs 21 and 22 9 2 3 REPLACING THE MECHANICAL SEAL Carry out the disassembly procedure without extracting the pump body for models type 20 also remove the body ref 10 extracting it from the counterflange ref 5 Remove the fixing system of the rotating part of the mechanical seal this can belong to one of the types in Fig 3B Extract the rotating part of the seal ...

Page 45: ...VERÍAS 50 7 DECLARACIONES 51 8 GARANTÍA 51 9 NOTAS PARA EL TÉCNICO DE MANTENIMIENTO reservado a técnicos cualificados 51 9 1 Desmontaje de la parte hidráulica de la bomba 51 9 2 Montaje de la parte hidráulica de la bomba 52 9 2 1 Sustitución del sello de labio modelos latón tipo 20 y 50 52 9 2 2 Sustitución del sello de labio modelos latón tipo 25 30 35 40 52 9 2 3 Sustitución del cierre mecánico ...

Page 46: ...iones y demás elementos que componen el recorrido La tabla Tab A indica el caudal en litros minuto en función de la altura de elevación manométrica total en metros para los varios tipos de bomba En la misma tabla se indican también el valor de la altura de elevación máxima Hmax desarrollada por la bomba expresada en bar unidad de medida de la presión que se alcanza cuando la boca de impulsión está...

Page 47: ...inculadas a temperatura corrosión y abrasión En caso de necesidad consultar nuestra oficina técnica 3 6 ACCESORIOS OPCIONALES DISPONIBLES Asa y carretilla para facilitar el transporte By pass manual para regular el caudal y la altura de elevación las correspondientes instrucciones de uso se incluyen en este manual Tapón o grifo de vaciado para vaciar parte del cuerpo bomba sin sacar los tubos Filt...

Page 48: ...e efectuarlo exclusivamente un técnico cualificado respetando las normas de seguridad Antes de efectuar conexiones eléctricas controlar que cables enchufes y tomas no estén dañados Las conexiones eléctricas tienen que estar protegidas contra la humedad y proyecciones de líquido Utilizar exclusivamente cables y componentes que cumplan las disposiciones de seguridad contenidas en la Directiva 2006 9...

Page 49: ... es excesiva véase cap 5 2 antes de manipular la bomba enfriarla o utilizar adecuados guantes Si la bomba se utiliza para sustancias peligrosas la definición de los procedimientos de manejo lavado almacenamiento y eliminación de los fluidos residuales está a cargo del usuario que deberá cumplir las normas de seguridad válidas para las específicas sustancias tratadas Si el líquido bombeado no prese...

Page 50: ...uiente el usuario debe evitar los daños como por ejemplo inundaciones debidos a un funcionamiento erróneo o al no funcionamiento de la bomba tomando adecuadas medidas por ej instalación de alarmas bombas de reserva etc Defecto Causa posible Solución El motor no gira y no emite zumbidos Ausencia de electricidad Controlar el suministro eléctrico Actuación de la protección de la instalación eléctrica...

Page 51: ...ción y de materiales comprobados por el fabricante y consiste en la reparación o sustitución gratuita de la bomba efectuada por el mismo fabricante Una reparación realizada en garantía no modifica su fecha de vencimiento La garantía no cubre los daños debidos a utilización no prevista a defectos de alimentación eléctrica a utilización no conforme con las indicaciones contenidas en el manual de uso...

Page 52: ...uminio o bien de cualquier material siempre que se interpongan dos trozos de papel fig 11 Tomar un cilindro de 28 29 mm de diámetro y longitud superior a 60 mm y golpear el sello de labio hasta extraerlo de su alojamiento fig 12 Apoyar el sello de labio al borde de la parte interior trasera como indicado en la fig 13 y golpear de nuevo con el cilindro y el martillo la parte interior saldrá junto c...

Page 53: ... 1 Výměnaodstřikovacíhokroužku modelyzmosazitypu20a50 59 9 2 2 Výměna odstřikovacího kroužku modely zmosazi typu 25 30 35 40 60 9 2 3 Výměna mechanické ucpávky 60 9 3 Výměna kartáčů 60 1 POPIS POUŽITÝCH SYMBOLŮ GLOSÁŘ Bezpečnostní riziko Bezpečnostní riziko elektrické povahy Nebezpečí poškození čerpadla Série výrobků EEMQ ENMQ ALMQ ENTQ a ALTQ jsou čerpadla kvestavění stejná jako samostatná čerpad...

Page 54: ...notce tlaku jaké bude dosaženo když je výtlačné hrdlo uzavřeno a maximální hladina akustického tlaku vážený průměr A LeqA měřená ve výšce 1 metr od povrchu čerpadla pracujícího s vodou o teplotě 20 C 3 2 SEZNAM ČÁSTÍ Tabulka Tab B obsahuje celkový seznam částí vztahující se k obr 1 2 3A 3B 4 9 obr 1 kusový výkres jednofázových elektročerpadel typu ENM 20 ENM 20 L ALM 20 ALM 20 L EEM 20 EEM 20 L a ...

Page 55: ...návody k použití jsou součástí tohoto manuálu Vypouštěcí zátka nebo ventil k vyprázdnění části těla čerpadla bez demontáže potrubí Filtry zabraňující vniknutí cizích těles Souprava potrubí Spojovací části z nylonu nebo nerez oceli pro čerpadla série AL 4 PRAVIDLA PRO MONTÁŽ A POUŽITÍ 4 1 MANIPULACE Zjistěte hmotnost čerpadla uvedenou na štítku a podle ní použijte vhodnou metodu pro ručnímanipulaci...

Page 56: ...stejnosměrný proud nejsou vybavena ochranou proti přetížení Čerpadla s jednofázovým napájením jsou vybavena vnitřní ochranou proti přetížení s automatickým obnovením funkce pouze pokud je na žlutém štítku nalepeném na čerpadle napsáno Chráněno proti přetížení Overload protected 4 2 3 1 ZAPOJENÍ JEDNOFÁZOVÝCH A TROJFÁZOVÝCH ČERPADEL Požadované parametryelektrického napájecího obvodu napětí a frekve...

Page 57: ...potravinářství se používá v okamžiku instalace a jako součást čistícího cyklu Připravte si nádobu s mycím roztokem např běžně používaný saponát na nádobí ředěný čistou vodou o teplotě 40 50 C Vložte sací a výtlačnou hadici do nádoby a nechte tekutinu cirkulovat po dobu 5 minut Čerpejte čistou vodu až do úplného vypláchnutí Použití k čerpání potravinářských produktů nepodléhajících rychlé zkáze ros...

Page 58: ...í Závada elektrického obvodu Obraťte se na kvalifikovaného technika Motor vydává zvuky ale netočí se Zablokované oběžné kolo Obraťte se na kvalifikovaného technika Závada elektrického obvodu Obraťte se na kvalifikovaného technika Motor se točí malou rychlostí a čerpadlo má malý výkon Nesprávné napájecí napětí Napájení čerpadla napětím uvedeným na štítku Přetížení Způsob použití je pro čerpadlo pří...

Page 59: ...hují informace týkající se údržby a jsou určeny výhradně pro kvalifikované techniky 9 1 DEMONTÁŽ HYDRAULICKÉ ČÁSTI ČERPADLA Před demontáží a montáží odpojte přístroj z napájecí sítě abyste zabránili jeho náhodnému spuštění s nekrytými pohybujícími se částmi Uvnitř čerpadla se mohou nacházet ostré hrany doporučujeme proto opatrnou manipulaci a použití vhodných prostředků osobní ochrany Před demontá...

Page 60: ...dných rozměrů obr 21 a 22 9 2 3 VÝMĚNA MECHANICKÉ UCPÁVKY Proveďte demontáž bez vysunutí tělesa čerpadla u modelů typu 20 vyjměte rovněž těleso detail 10 vysunutím z protipříruby detail 5 Vyjměte upevňovací systém rotující části mechanické ucpávky může to být jeden z typů na obr 3B Vysuňte rotující část ucpávky detail 67A těsnící čelo detail 67B a kryt detail 67C Vezměte nové identické obložení od...

Page 61: ...61 NOTE ...

Page 62: ...62 NOTE ...

Page 63: ...63 NOTE ...

Page 64: ...64 NOTE ...

Reviews: