background image

MATV

BIV (Saída de corrente para prés) / Entrée BIV (Sortie 

de télé alimentation) / BIV input (Current output for 

preamplifiers) / Entrata BIV (Uscita corrente per pre) / 

Выход МВ4 (выход тока для предус.).

4.-       

VHF.

  Entrada VHF (Salida corriente para previos) 

/ Entrada VHF (Saída de corrente para prés) / Entrée 

VHF (Sortie de télé alimentation) / VHF input (Current 

output for preamplifiers) / Entrata VHF (Uscita corrente 

per pre) / Вход МВ (выход тока для предус.).  

5.-       

FM.

  Entrada FM (Sin corriente para previos) / 

Entrada FM (Sem corrente para prés) / Entrée FM (Sans 

télé alimentation) / FM input (Without line powering) 

/ Entrata FM (Senza corrente per preamplificatori) / 

Вход FM (без выход тока для предус.).   

    
6.-  

 MATV.

  Salida MATV / Saída MATV / Sortie MATV / 

MATV output / Uscita MATV / Эфирный выход. 

7.-  

 MATV TEST

. Test salida MATV / Teste de saída 

MATV / Sortie Test MATV / MATV output test / Test 

uscita MATV / Эфирный тестовый выход.

8.- 

    LED de encendido / LED de ligado / LED 

d’allumage / On LED / LED di accensione 

/ LED ВКЛ.

9.- 

  

 

Conexión para toma de tierra / Ligação à terra 

/ Branchement pour prise de terre / Ground 

connection / Connessione per presa a terra/ 

Подключение заземления.

10.-   

V

mA

W

  Entrada alimentación red / 

Entrada alimentação rede / Entrée d´alimentation du 

réseau / Mains supply input / Entrata alimentazione 

rete / Вход сети питания.     99-264 V~ 50/60 Hz.  

11.-  

  Atenuador entrada UHF / Atenuador entrada 

UHF / Atténuateur entrée UHF / UHF input attenuator 

/ Attenuatore entrata UHF / Вх. аттенюатор ДМВ.

      

12.-  

  Atenuador entrada BV / Atenuador entrada 

BV / Atténuateur entrée BV / BV input attenuator / 

Attenuatore entrata BV / Вх. аттенюатор МВ5.

13.-  

  Atenuador entrada BIV / Atenuador entrada 

BIV / Atténuateur entrée BIV / BIV input attenuator / 

Attenuatore entrata BIV / Вх. аттенюатор МВ4.

14.-  

  Atenuador entrada VHF / Atenuador entrada 

VHF / Atténuateur entrée VHF / VHF input attenuator 

/ Attenuatore entrata VHF / Вх. аттенюатор МВ.

15.-  

  Atenuador entrada FM / Atenuador entrada 

FM / Atténuateur entrée FM / FM input attenuator / 

Attenuatore entrata FM / Вх. аттенюатор FM.

16.-  

  LEDs de estado. Encendido indica presencia de 

señal/ LEDs de estado. Ligado indica presença de sinal/ 

LEDs d´état. Allumé indique la présence d´une signal/ 

Status LEDS. “On” position means signal presence/ 

LEDs di stato. Acceso indica presenza del segnale / 

Индикаторы LED. ВКЛ. говорит о наличии сигнала.

17.-  

0<=>10dB

Selección de ganancia (alta - baja) 

/ Selecção de ganho (alto - baixo) / Choix de gain 

(fort - faible) / Gain selection (high - low) / Selezione 

guadagno (alto - basso) / Выбор усиления (сильное-

слабое).

18.-  

0<=>10dB

Selección de ganancia (alta - baja) / 

Selecção de ganho (alto - baixo) / Choix de gain (fort - 

faible) / Gain selection (high - low) / Selezione guadagno 

(alto - basso) Выбор усиления (сильное-слабое).

19.-  

OFF<=>ON

Switch selección tensión alimentación 

a previos 12 Vdc (ON/OFF) / Switch selecção da tensão 

de alimentação para prés 12 Vdc (ON/OFF) / Switch 

choix de télé alimentation 12Vdc (ON/OFF) / Power 

Voltage Selection switch for preamplifiers 12 Vdc 

(ON/OFF) / Selezione della tensione di alimentazione 

per il pre 12 Vdc (ON/OFF) / Переключатель для 

выбора напряжения питания предусилителей 12 

В пост.т. (ВКЛ./ВЫКЛ.). 

Amplificadores MATV 1 salida / Amplificadores MATV 1 saída / Amplificateurs MATV 1 sortie /           

1 Out MATV amplifiers / Усилитель эфирный с 1 выходом

Ref. 4509

 1.-     

UHF.

  Entrada UHF (Salida corriente para previos) / 

Entrada UHF (Saída de corrente para prés) / Entrée UHF 

(Sortie de télé alimentation) / UHF input (Current output for 

preamplifiers) / Entrata UHF (Uscita corrente per pre) / Вход 

ДМВ (выход тока для предус.).

2.-  

  

BV.

  Entrada BV (Salida corriente para previos) / Entrada 

BV (Saída de corrente para prés) / Entrée BV (Sortie de télé 

alimentation) / BV input (Current output for preamplifiers) / 

Entrata BV (Uscita corrente per pre) / Вход МВ5 (выход тока 

для предус.).

3.-  

  

BIV.

  Entrada BIV (Salida corriente para previos) / Entrada 

 

  

­­­€‚‚‚
ƒ  „„ 


+12V

ON

OFF

Pre-amplif.

(50mA)

(50mA)

……

(174-

400MHz)

(50mA)

(50mA)

7 6

1 2

4

3

5

10

9 8

 

  

­­­€‚‚‚
ƒ  „„ 


+12V

ON

OFF

Pre-amplif.

(50mA)

(50mA)

……

(174-

400MHz)

(50mA)

(50mA)

14 15

16

12 13

11

17

19

18

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

 

Antes de manipular o conectar el equipo leer éste manual.

 

Para reducir el riesgo de fuego o choque eléctrico, no exponer el equipo a la lluvia o a 

la humedad.

 

No quitar la tapa del equipo sin desconectarlo de la red.

 

No obstruir las ranuras de ventilación del equipo. 

 

Deje un espacio libre alrededor del aparato para proporcionar una ventilación adecuada.

 

El aparato no debe ser expuesto a caídas o salpicaduras de agua. No situar objetos o 

recipientes llenos de agua sobre o cerca del aparato si no se tiene la suficiente protección.

 

No situar el equipo cerca de fuentes de calor o en ambientes de humedad elevada.

 

No situar el equipo donde pueda estar sometido a fuertes vibraciones o sacudidas.

 

La tensión de alimentación de éste producto es de: 99-264V~ 50/60Hz.

 

Si algún líquido u objeto se cayera dentro del equipo, por favor recurra al servicio técnico 

especializado.

 

Para desconectar el equipo de la red, tire del conector, nunca del cable de red.

 

No conectar el equipo hasta que todas las demás conexiones hayan sido efectuadas.

 

La base de enchufe al que se conecte el equipo debe estar situada cerca de éste y será 

facilmente accesible.

        

INSTRUCÇÕES DE SEGURANÇA

 

Antes de utilizar ou ligar o equipamento leia este manual.

 

Para reduzir o risco de provocar fogo ou um choque eléctrico, não exponha o equipamento 

à luz ou à humidade.

 

Não trocar a tampa do equipamento sem o desligar da rede.

 

Não obstruir as ranhuras de ventilação do equipamento.

 

Deixe um espaço livre ao redor do aparelho para proporcionar uma ventilação adequada.

 

O aparelho não deve ser exposto a possíveis derrames ou salpicos de água. Não colocar 

objectos ou recipientes com água por cima ou por perto do aparelho se estes não tiverem 

a suficiente protecção.

 

Não colocar o equipamento perto de fontes de calor ou em ambientes com humidade 

elevada.

 

Não colocar o equipamento onde possa estar submetido a fortes vibrações ou sacudidelas.

 

A tensão de alimentação deste produto é de: 99-264V~ 50/60Hz.

 

Se algum líquido ou objecto caia dentro do equipamento, por favor recorra a um serviço 

técnico especializado.

 

Para desligar o equipamento da rede, tire do conector, nunca do cabo de rede.

 

Não ligar o equipamento até que todas as demais ligações do equipamento tenham 

sido efectuadas.

 

A fonte de ligação à qual se liga o equipamento deve estar situada perto deste e terá de 

ser facilmente acessível.

 

  CONSIGNES DE SÉCURITÉ

 

Lire la notice avant de manipuler ou brancher l’appareil.

 

Afin de réduire le risque d’incendie ou de décharge électrique, ne pas exposer l’appareil à 

la pluie ou à des projections d’eau.

 

Ne pas retirer le couvercle de l’appareil sans le débrancher.

 

Ne pas obstruer les entrées de ventilation.

 

Merci de permettre la circulation d’áir autour de l’áppareil.

 

L’appareil ne doit pas être exposé à des chutes ou projections d’eau. Ne pas placer d’objets 

ou de récipients contenant de l’eau à proximité immédiate sans protection.

 

Ne pas placer l’appareil près d’une source de chaleur ou dans un milieu fortement humide.

 

Ne pas placer l’appareil dans un lieu exposé à de fortes vibrations ou secousses.

 

La tension d’alimentation de ce produit est de: 99-264V~ 50/60Hz.

 

Si un liquide / objet tombe à l’intérieur de l’appareil, référez-en au service technique 

spécialisé.

 

Pour débrancher du secteur, tirez sur la prise et jamais sur le câble. 

 

Ne pas brancher l’appareil avant que toutes les autres connections aient été effectuées.

 

La prise à laquelle l’appareil sera branché doit être située à proximité et facilement 

accessible.

    

  SAFETY INSTRUCTIONS

 

Before handling or connecting the equipment, please read this manual.

 

In order to reduce the risk of fire or electric shock, do not expose the equipment to rain 

or moisture.

 

Do not take the cover off the equipment without disconnecting it from the mains.

 

Do not obstruct the equipment’s ventilation system. 

 

Please allow air circulation around the equipment.

 

The equipment must not come into contact with water or even be splashed by liquids. Do 

not place containers with water on or near the equipment if it is not adequately protected.

 

Do not place the equipment near sources of heat or in excessively moisture conditions.

 

Do not place the equipment where it may be affected by strong vibrations or knocks.

 

The powering supply of this product is: 99-264V~ 50/60Hz.

 

If any liquid or object falls inside the equipment, please contact a specialized technician.

 

To disconnect the equipment from the mains, pull from the connector, and never pull 

from the cable.

 

Do not connect the equipment until all the other connections have been made.

 

The mains socket that is going to be used to connect the equipment should be located 

nearby and should be easily accessible.

  ISTRUZIONE PER LA SICUREZZA

 

Prima di utilizzare o collegare il prodotto, prego leggere per intero il presente manuale.

 

Per evitare il rischio di incendio o folgorazione, non esporre il prodotto alla pioggia o 

all’umidità.

 

Non togliere il coperchio dell’alimentatore senza prima averlo staccato dalla rete.

 

Non ostruire le feritoie per la ventilazione.

 

Permettere la circolazione d’aria intorno al prodotto.

 

Il prodotto non deve entrare in contatto con acqua o essere bagnato da liquidi. Non 

posizionare recipienti contenenti acqua sopra o vicino al prodotto si non adeguatamente 

protetto.

 

Non mettere il prodotto vicino a fonti di calore o in posti con umidità eccessiva.

 

Non posizionare il prodotto in luoghi soggetti a forti vibrazioni o sollecitazioni 

meccaniche.

 

L’alimentazione di questo prodotto è: 99-264V~ 50/60Hz.

 

Se del liquido o qualsiasi oggetto penetra nel prodotto scollegarlo immediatamente dalla 

rete e contattare un tecnico.

 

Per scollegare il prodotto dalla rete, non tirare il cavo ma solo la spina.

 

Collegare l’alimentatore alla rete solo dopo aver effettuato tutte le altre connessioni.

 

La presa di rete deve essere vicina al prodotto per garantire un ottimo funzionamento.

           ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

 

Перед подключением оборудования прочтите данное руководство.

 

Во избежание пожара или поражения электрическим током, не подвергайте 

оборудование воздействию дождя или влаги.

 

Перед тем как открыть устройство убедитесь в том, что оно отключено от сети.

 

Запрещается блокировать или закрывать вентиляционные отверстия. 

 

Пожалуйста, обеспечьте циркуляцию воздуха вокруг оборудования.

 

Избегать падения устройства или брызг воды. Не ставить сосуды с водой на или 

вблизи устройства при отсутствии дополнительной защиты.

 

Не устанавливайте устройство вблизи источников тепла или в чрезмерно влажной 

среде.

 

Не устанавливайте оборудование там, где есть сильная вибрация.

 

Внимание: высокое напряжение: 99-264В~ 50/60Гц.

 

В случае попадания жидкости или какого-либо предмета внутрь устройства, 

пожалуйста, обратитесь в специализированный сервис центр.

 

Для отсоединения устройства от электросети, дерните за коннектор, но ни в коем 

случае за кабель электропитания.

 

Не подключайте устройство к сети, пока все остальные подключения не 

выполнены.

 

Розетка, в которую включается устройство должна быть легко доступна и 

расположена вблизи от устройства.

Pyc

Reviews: