background image

12

I

F

E

Après avoir effectué l'installation et les connexions
électriques, procéder à l'essai de l'installation suivant
les indications reportées dans le guide technique de la
logique de commande électronique, c'est-à-dire :
- auto-apprentissage de la course du portail
- auto-apprentissage des différentes télécommandes
- vérification du fonctionnement des différents
accessoires de sécurité.

Después de haber efectuado la instalación y las
conexiones eléctricas, lleve a cabo el ensayo de la
instalación siguiendo las indicaciones mencionadas
en el manual de instrucciones de la centralita
electrónica:
- autoaprendizaje de la carrera de la cancela
- autoaprendizaje de todos los telemandos
- control del funcionamiento de todos los accesorios
de seguridad.

MESSA IN FUNZIONE

MISE EN MARCHE

PUESTA EN FUNCIONAMIENTO

Dopo aver eseguito l'installazione e i collegamenti
elettrici effettuare il collaudo dell'impianto seguendo
le indicazioni riportate nel manuale d'istruzione della
centralina elettronica:
- autoapprendimento della corsa del cancello
- autoapprendimento dei vari telecomandi
- verifica del funzionamento dei vari accessori di
sicurezza.

Le portail ne s'ouvre pas et ne se ferme pas, le moteur
électrique ne fonctionne pas, on n'entend aucun bruit
ni vibration.
1. Vérifier que la logique de commande électronique

est régulièrement alimentée.

2. Vérifier l'efficacité des fusibles.

Le portail ne s'ouvre pas et ne se ferme pas, le moteur
électrique ne fonctionne pas, mais on se rend compte
que la logique électronique fonctionne régulièrement.
1. Vérifier que les pistons ne sont pas dans la position

de « débrayé ». Voir chapitre FONCTIONNEMENT
MANUEL

Durant les phases d'essai, le portail ne s'ouvre pas et
ne se ferme pas complètement.
1. Vérifier que la tige du piston n'est pas en fin de

course. Contrôler les mesures d'installation (fig.4).

2. Vérifier que le portail ne rencontre pas de points de

frottement durant sa course.

3. Vérifier que les procédures de programmation de

la logique électronique ont été effectuées
correctement et que la puissance a été
correctement réglée.

La cancela no se abre o no se cierra, el motor
eléctrico no funciona, no se advierte ningún ruido ni
vibración.
1. Controle que la centralita electrónica esté bien

alimentada.

2. C o n t r o l e q u e l o s f u s i b l e s f u n c i o n e n

correctamente.

La cancela no se abre o no se cierra, el motor
eléctrico no funciona, pero se advierte que la
centralita electrónica funciona regularmente.
1. Controle que los pistones no estén en la posición

d e “ d e s b l o q u e o ” . V é a s e e l c a p í t u l o
FUNCIONAMIENTO MANUAL

Durante las operaciones de ensayo, la cancela no se
abre o no se cierra completamente.
1. Controle que el vástago del pistón no esté en el fin

de carrera. Controle las medidas de instalación
(fig.4).

2. Controle que la cancela no tenga puntos de

fricción durante su carrera.

3. Controle que la programación de la centralita

electrónica sea correcta y que la potencia esté

Il cancello non apre o non chiude, il motore elettrico

bien regulada.

ANOMALIE E RIMEDI

ANOMALIES ET REMÈDES

PROBLEMAS Y SOLUCIONES

non funziona, non si avverte alcun rumore o
vibrazione.
1. Verificare che la centrale elettronica sia

regolarmente alimentata.

2. Verificare l'efficienza dei fusibili.

Il cancello non apre o non chiude, il motore elettrico
non funziona, ma si avverte che la centrale elettronica
funziona regolarmente.
1. Verificare che i pistoni non siano nella posizione di

“sbloccato”. Vedi capitolo FUNZIONAMENTO
MANUALE

Durante le fasi di collaudo il cancello non apre o
chiude completamente.
1. Verificare che lo stelo del pistone non sia a fine

corsa. Controllare le misure di installazione
(fig.4).

2. Verificare che il cancello non abbia punti di attrito

durante la sua corsa.

3. Verificare di aver eseguito correttamente le

procedure di programmazione della centrale
elettronica e di avere regolato correttamente le
potenza.

Summary of Contents for TAG DX

Page 1: ...INSTALACIONES ELECTROMECHANICAL PISTON FOR SWING GATES INSTRUCTION HANDBOOK AND SP ARE P ARTS CA T ALOGUE THIS HANDBOOK IS INTENDED FOR QUALIFIED TECHNICAL INSTALLERS ELEKTROMECHANISCHER ANTRIEB F R...

Page 2: ...ulo ADVERTENCIAS IMPORTANTES SOBRE LA INSTALACI N conserve estas instrucciones parafuturasconsultaciones Es un dispositivo que detecta continuamente la velocidadderotaci ndelmotor INFORMAZIONI GENERAL...

Page 3: ...u daarom deze aanwijzingen aandachtigdoortelezenendaarbijspeciaalaandachtte schenken aan het hoofdstuk BELANGRIJKE AANWIJZINGEN VOOR HET INSTALLEREN en deze daarna te bewaren zodat ze in de toekomst...

Page 4: ...enne 07 Clignotant 08 Panneaudesignalisation 09 But ed arr tvantauxenfermeture 10 S lecteur 11 Disjoncteurdiff rentiel 12 Interrupteurg n ral 13 Ligned alimentation 14 Logique lectroniquedecommande 15...

Page 5: ...s uleinEinfahrt 05 Funksteuerung 06 Antenne 07 Blinkleuchte 08 Warnschild 09 Endanschlagamsichschlie endenTorfl gel 10 Schl sselschalter 11 Differentialschalter 12 Hauptschalter 13 Versorgungsleitung...

Page 6: ...ancelaest bienequilibrada 4 La carrera de la hoja debe estar limitada tanto en la apertura como en el cierre por topes mec nicosfijadosalsuelo VERIFICHE PRELIMINARI CONTR LES PR LIMINAIRES CONTROLES P...

Page 7: ...llingenplaats 3 Depoortisgoedinbalans 4 Het traject van de vleugel wordt zowel in opening als sluitstand begrensd door mechanische stops diestevigaandebodembevestigdzijn Fig 4 Abb 4 PRELIMINARY CHECKS...

Page 8: ...oque el v stago del pist n en la posici n de atr s a fin de asegurarse que los espacios y la carrera del v stago sean suficientes Si no lograra obtener la medida deseada en la grapa trasera hay m s ag...

Page 9: ...open en breng de zuigerstang naarachteren zodatuerzeker vanbentdatderuimte en deslaglengtevandestangvoldoendezijn Indien u er niet in mocht slagen de gewenste waarde te verkrijgen zijn er op de achter...

Page 10: ...o Eseguire quindi le prove di impatto e variare la coppia del motore agendo sul trimmer di regolazione presente sulla centralina provvista di encoder vedi istruzioni centralina Se questo non fosse suf...

Page 11: ...by means of the trimmer present on control units fitted with encoder see control unit instructions If this is not sufficient to remainwith thevalues inthegraph asspecifiedby the standards a soft rubbe...

Page 12: ...2 V rifier que le portail ne rencontre pas de points de frottementdurantsacourse 3 V rifier que les proc dures de programmation de la logique lectronique ont t effectu es correctement et que la puiss...

Page 13: ...Die Installationsma e berpr fen Abb 4 2 Sicherstellen dass das T or beim Lauf nicht auf Reibungspunktest t 3 Sicherstellen dass alle Programmierungsschritte der elektrischen Steuerung korrekt ausgef...

Page 14: ...de risques r siduels non prot g setdel usageimproprepr visible b De la n cessit de couper l alimentation quand le nettoyage de la zone de l automatisme a lieu ou en cas de petites interventions de mai...

Page 15: ...ng gereinigt wird oder kleine Instandhaltungen ausgef hrt werden wie z B neuerAnstrich c dass er die Automatisierung h ufig auf sichtbare Sch den zu berpr fen und ggf unverz glich den Installateurzube...

Page 16: ...16 TAG...

Page 17: ...NOTE...

Page 18: ...NOTE...

Page 19: ...gnetica EN60335 1 EN 60204 1 EN 61000 6 3 EN61000 6 1 DECLARATION CE The manufacturer EN12445 e EN12453 DICHIARAZIONE DEL FABBRICANTE Telcoma srl Via L Manzoni 11 31015 Z I Campidui Conegliano TV ITAL...

Page 20: ...alfunctions caused by manufacturing faults and or defects The warranty is automatically annulled in the event of tampering with or incorrect use of the product During the period of warranty the compan...

Reviews: