Tecnoalarm RTX500S BWL Quick Start Manual Download Page 1

RTX500S 

BWL 

                  

Rel. 

2.1 

01/2018

RTX500S BWL

CARATTERISTICHE TECNICHE E FUNZIONI / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET FONCTIONS / TECHNICAL AND FUNCTIONAL SPECIFICATIONS / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Y FUNCIONES / TECHNISCHE DATEN UND FUNKTIONEN

CARATTERISTICHE GENERALI

CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES

GENERAL FEATURES

CARACTERÍSTICAS GENERALES

ALLGEMEINE DATEN

Nome dispositivo

Modèle

Type

Modelo

Modell

RTX500S BWL

Descrizione

Description

Description

Descripción

Beschreibung

Wireless coordinator

Collegamento

Raccordement

Connection

Conexión

Verbindung

RS485

Baud rate

Baud rate

Baud rate

Baud rate

Baudrate

38,400bps 

CARATTERISTICHE RADIO

CARACTÉRISTIQUES RADIO

WIRELESS FEATURES

CARACTERÍSTICAS RADIO

FUNKEIGENSCHAFTEN

Ricetrasmettitore

Récepteur-émetteur

Receiver-transmitter

Receptor-transmisor

Empfänger

UHF - EN 300 220-2

Protocollo di comunicazione

Protocole de communication

Communication protocol

Protocolo de comunicación

Kommunikationsprotokoll

SYNC@BWL

Frequenze

Fréquences

Frequencies

Frecuencias

Frequenzen

433MHz - 868MHz

Modulazione

Modulation

Modulation

Modulación

Modulation

FSK

CARATTERISTICHE ELETTRICHE

CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES

ELECTRICAL SPECIFICATIONS

CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS

ELEKTRISCHE EIGENSCHAFTEN

Tensione nominale

Tension nominale

Rated voltage

Tensión nominal

Nennspannung

12V DC

Tensione di alimentazione

Tension d’alimentation

Operating voltage

Tensión de alimentación

Betriebsspannung

10V…14.5V DC

Assorbimento massimo

Consommation maximum

Maximum consumption

Consumo máximo

Maximale Stromaufnahme

54mA @ 12V DC

AUTO-PROTEZIONI

AUTO-SURVEILLANCE

ANTI-TAMPER PROTECTION

PROTECCIÓN DE TAMPER

SABOTAGESCHUTZ

Antiapertura/antirimozione

Anti-ouverture et anti-arrachement

Anti-opening and anti-detachment

Antiapertura y antiarranque

Öffnungs- und Abhebeschutz

Micro-switch

CARATTERISTICHE FISICHE

CARACTÉRISTIQUES PHYSIQUES

PHYSICAL SPECIFICATIONS

CARACTERÍSTICAS FÍSICAS

PHYSIKALISCHE EIGENSCHAFTEN

Temperatura di funzionamento

Température de fonctionnement

Operating temperature

Temperatura de funcionamiento

Betriebstemperatur

-20°C...+55°C

Umidità relativa (in assenza di condensa)

Humidité relative (sans condensation)

Humidity (non-condensing)

Humedad (sin condensación)

Feuchtigkeit (nicht kondensierend)

Max. 60%

Classe ambientale

Classe environnementale

Environmental class

Clase ambiental

Umweltklasse

II

Grado di protezione

Indice de protection

Protection class

Clase de protección

Schutzklasse

IP30

Contenitore

Boîtier

Casing

Caja

Gehäuse

ABS

Dimensioni (L x A x P)

Dimensions (L x H x P)

Dimensions (L x H x D) 

Dimensiones (L x A x P)

Abmessungen (L x H x B)

270 x 156 x 68mm

Peso

Poids

Weight

Peso

Gewicht

320g

N.B. La dichiarazione di conformità è disponibile sul sito www.tecnoalarm.com / N.B. La déclaration de conformité est disponible sur le site web: www.tecnoalarm.com / N.B. The declaration of conformity is available on the website: www.tecnoalarm.com
N.B. La declaración de conformidad está disponible a la página web: www.tecnoalarm.com / N.B. Die Konformitätserklärung steht auf folgender Webseite zur Verfügung: www.tecnoalarm.com

       

 

 

DESCRIZIONE 

DESCRIPTION

L’

RTX500S BWL

 è un 

coordinatore radio bidirezionale

, compatibile con il protocollo 

di comunicazione radio Tecnoalarm SYNC@BWL. Il traffi co dati è protetto con doppio 
livello di crittografi a AES 128 bit e XTEA 128 bit. Il coordinatore lavora con
doppia banda di frequenza 433MHz/868MHz con modulazione e potenza RF fi ssa. 
Canalizzazione multipla 4 canali per banda (sintonizzazione automatica del canale 
meno affetto da rumore, per ognuna delle due bande di rice-trasmissione).
La tecnologia RSC

®

 permette l’aggiornamento via radio dei parametri funzionali dei 

dispositivi radio associati (nodi). Il coordinatore deve essere installato in posizione 
verticale ad una distanza minima di 1m dall’armadio metallico della centrale e/o 
altre strutture metalliche. Il contenitore del coordinatore non deve assolutamente 
essere coperto o schermato da oggetti che ne impediscano o che alterino la corretta 
ricetrasmissione dei segnali radio.

Le 

RTX500S BWL

 est un 

coordinateur radio bidirectionnel

 compatible avec le protocole de communication radio Tecnoalarm 

SYNC@BWL. Le trafi c des données est protégé par un double algorithm de chiffrement AES 128 bit et XTEA 128 bit. 
Le coordinateur travail avec une double bande de fréquence 433MHz/868MHz avec modulation et puissance RF fi xe. 
Chaque bande de fréquence est composée de 4 canaux (synthonisation automatique du canal moins affectée par le bruit).
La technologie RSC

®

 intégrée permet la programmation via radio des paramètres des dispositifs radio associés (nœuds).

Le coordinateur doit être installé en position verticale à une distance minimale de 1m de l’armoire métallique de la centrale
et/ou d’autres structures métalliques. Le boîtier du coordinateur ne doit absolument pas être couvert ou blindé par des objets 
pouvant empêcher ou compromettre la bonne réception et transmission des signaux radio.

MODALITÀ DI APPRENDIMENTO / RECONNAISSANCE

L’apprendimento dei nodi periferici può essere effettuato nelle immediate vicinanze del coordinatore (bassa potenza di
trasmissione), oppure dalla loro posizione d’installazione (normale potenza di trasmissione). La potenza di trasmissione può 
essere programmata dal dip 6 del dip-switch SW1. Il numero di dispositivi associati dipende dalla centrale.

N.B.

 Nello stato di normale funzionamento il dip 6 attiva o disattiva la gestione da RSC

®

. Quando la gestione RSC

® 

è disabilitata,

i parametri funzionali dei nodi sono programmabili tramite i propri dip-switch.

La reconnaissance des nœuds peut s’effectuer soit proche du coordinateur (puissance de transmission faible), soit à partir de 
leur position d’installation (puissance de transmission normale). La puissance de transmission peut être programmée par le 
switch 6 du dip-switch SW1. Le nombre di dispositifs associés dépend de la centrale.

N.B.

 Pendant le fonctionnement normal le switch 6 active ou désactive la fonction RSC

®

. Lorsque la fonction RSC

® 

est 

déshabilitée, les paramètres des nœuds peuvent être programmés par les propres dip-switches.

DISPOSITIVI GESTIBILI / DISPOSITIFS GÉRABLES

TP8-28 - TP8-28 GSM

Nodi Sirena / Nœuds sirène

0

1

2

Nodi Rivelatore e Radiocomando / Nœuds détecteur et radiocommande

105

98

91

TP10-42

Nodi Sirena / Nœuds sirène

0

1

2

Nodi Rivelatore e Radiocomando / Nœuds détecteur et radiocommande

105

98

91

TP8-88

Nodi Sirena / Nœuds sirène

0

1

2

3

4

Nodi Rivelatore e Radiocomando / Nœuds détecteur et radiocommande

105

98

91

84

77

TP20-440

Nodi Sirena / Nœuds sirène

0

1

2

3

4

5

6

Nodi Rivelatore e Radiocomando / Nœuds détecteur et radiocommande

105

98

91

84

77

70

63

RE-BOOT

RE-BOOT

SW1.5 OFF

SW1.5 ON

LED ON

LED OFF

1

2

3

1

2

3

1

Sposta il Dip 5 di SW1 in posizione OFF. Per attivare premi e rilascia il pulsante RE-BOOT. /
Positionner le switch 5 de SW1 sur OFF, puis appuyer sur le poussoir RE-BOOT.

2

Attendi l’accensione ed il successivo spegnimento di tutti i Led. /
Attendre l’allumage de toutes les LED.

3

Sposta il Dip 5 di SW1 in posizione ON. Per disattivare premi e rilascia il tasto RE-BOOT. /
Positionner le switch 5 de SW1 sur ON, puis appuyer sur le poussoir RE-BOOT.

Dopo qualche secondo il coordinatore torna in condizione di normale funzionamento. / Après quelques secondes le coordinateur retourne en condition normale de fonctionnement.

RIPRISTINO PROGRAMMAZIONE DI FABBRICA / REMISE Á LA PROGRAMMATION D’USINE

COLLEGAMENTO / RACCORDEMENT

CENTRALE /

CENTRALE

SERIAL BUS

S B A - +

B A - +

1 2 3 4

RS485

RTX500S BWL

N.B. 

I sistemi possono gestire un solo coordinatore RTX500S BWL, eventualmente in combinazione 

con ricevitori/rice-trasmettitori del tipo ASYNC@WL. /

N.B. 

Les systèmes peuvent gérér qu’un seul coordinateur RTX500S BWL, éventuellement en 

combinaison avec des récepteurs/récepteur-émetteurs du type ASYNC@WL.

Morsetti / Bornes

Descrizione / Description

1

B

Canale B linea seriale / Canal B ligne sérielle

2

A

Canale A linea seriale / Canal A ligne sérielle

3

-

Negativo di alimentazione / Négatif d’alimentation

4

+

Positivo di alimentazione (+13,8V) / Positif d’alimentation (+13,8V)

5

T

Ingresso tamper / Entrée auto-protection

6

T

SCHEDA ELETTRONICA / CARTE ÉLECTRONIQUE

W1

BUZZER

SW1

RE-BOOT

Riavvio e sintonizzazione dei canali / 
Redémarrage et synthonisation des canaux

Modulo radio 868MHz /
Module radio 868MHz

Modulo radio 433MHz /
Module radio 433MHz

Terminazione linea seriale / Terminaison ligne sérielle

W1

Inserire sull’ultimo dispositivo della linea seriale. / Insérer sur le dernier dispositif de la ligne sérielle.

LED

Colore / Couleur

Segnalazione / Signalisation

1

LINE

Giallo /Jaune

Lampeggiante /
Clignotante

Comunicazione seriale OK /
Communication sur ligne sérielle OK

Acceso /
Allumée

Comunicazione seriale KO / 
Communication sur ligne sérielle KO

Spento /
Éteinte

Manca collegamento del Bus seriale / 
Aucune connexion de la ligne sérielle

2

RSSI

Rosso / Rouge

Lampeggiante /
Clignotante

Dispositivo in programmazione /
Programmation dispositif

Acceso /
Allumée

Anomalia comunicazione modulo radio
Erreur communication module radio

Spento /
Éteinte

Moduli radio OK / 
Modules radio OK

3

 

RX

Verde / Verte

Acceso /
Allumée

Ricezione dati in corso /
Réception de données

Spento /
Éteinte

Nessuna ricezione dati /
Aucune réception de données

4

TX

Giallo / Jaune

Lampeggiante /
Clignotante

Trasmissione 868MHz in corso / 
Transmission 868MHz en cours

Spento /
Éteinte

Nessuna trasmissione / 
Aucune transmission

5

TX

Giallo / Jaune

Lampeggiante /
Clignotante

Trasmissione 433MHz in corso / 
Transmission 433MHz en cours

Spento /
Éteinte

Nessuna trasmissione / 
Aucune transmission

6

MASK

Rosso / Rouge

Acceso /
Allumée

Allarme anti-jamming in corso /
Alarme antijamming en cours

Spento /
Éteinte

Nessun allarme / 
Aucune alarme

7

POWER

Verde / Verte

Acceso /
Allumée

Dispositivo alimentato /
Tension d’alimentation disponible

Spento /
Éteinte

Dispositivo non alimentato /
Tension d’alimentation absente

SW1

1

2

Indirizzo / Adresse

Filtro anti-rumore / Filtre anti-bruit

ON

12

3

4

56

ON

OFF

Indirizzo 1* / Adresse 1*

Disabilitato / Désactivé

OFF

ON

Indirizzo 2* / Adresse 2*

Abilitato / Actif

ON

ON

Indirizzo 3* / Adresse 3*

Abilitato / Actif

*

 Ogni volta che si cambia l’indirizzo del coordinatore è necessario riapprendere i nodi periferici. / 

*

 Après chaque changement d’adresse, les dispositifs radio doivent être reconnus à nouveau.

3

Protezione tamper / Auto-surveillance

ON

Inclusa / Active

OFF

Esclusa** / Exclue**

** Non consentito in conformità con le norme vigenti / 
** Non conforme avec les normes en vigueur

4

Buzzer / Buzzer

ON

Abilitato*** / Actif***

OFF

Disabilitato / Désactivé

*** Il Buzzer suona durante la scansione dei canali (avvio) e ogni volta che si modifi ca la programmazione.
*** Le Buzzer sonne pendant le balayage des canaux (démarrage) et chaque fois que la 
programmation est modifi ée.

5

Ripristino / RAZ

ON

Normale funzionamento / Fonctionnement normal

OFF

Ripristino programmazione di fabbrica / Remise à la programmation d’usine

6

Programmazione / Programmation

ON

Modalità apprendimento:

 Dalla posizione dell’installazione /

Mode reconnaissance:

 À partir de la position de l’installation

Modalità normale:

 Programmazione dei nodi con RSC

®

 /

Mode normale:

 Programmation des nœuds avec RSC

®

OFF

Modalità apprendimento:

 Vicino al coordinatore /

Mode reconnaissance:

 Proche du coordinateur

Modalità normale:

 Programmazione dei nodi con dip-switch / 

Mode normale:

 Programmation des nœuds avec dip-switch

**** Dopo un eventuale cambio del DIP6 si consiglia di premere il pulsante RE-BOOT. / 
**** À chaque changement d’état du dip-switch 6 il est conseillé d’appuyer sur le poussoir 
RE-BOOT.

Reviews: