background image

ENTRETIEN DE L’EQUILIBREUR

Section destinée uniquement au personnel d’entretien

CERTAINES OPERATIONS DECRITES DANS CETTE SECTION SONT TRES DANGEREUSES ET PEUVENT
CAUSER DES DOMMAGES AUX PERSONNES SI ELLES SONT EFFECTUEES PAR DU PERSONNEL NON
FORME.

POUR INSTALLER, REGLER ET UTILISER L’EQUILIBREUR, SE REPORTER AU MANUEL D’UTILISATION.

Entretien

L’équilibreur est dimensionné de telle sorte qu’il ne nécessite aucun entretien pendant toute sa vie utile.
Cependant, si une utilisation très sévère nécessite des interventions, 

avant de s’apprêter à désassembler

l’équilibreur, s’assurer que l’ensemble ressort-tambour (7) est détendu.

Le ressort est le seul composant dangereux de l’équilibreur. Il est contenu dans le tambour (7) et est lubrifié
à vie. La pièce détachée ressort-tambour (7) est fournie complète:

 le ressort ne doit jamais être enlevé, pour

quelque raison que ce soit.

Ne pas désassembler l’ensemble ressort car cette opération est dangereuse.

Remplacement du câble.

Décharger le ressort du tambour;

Enlever la bague d’arrêt (1);

En maintenant bloquée la douille (4) avec une clé de 24, élargir le ressort (2) et soulever le ressort et la douille,
puis enlever la plaque (5);
Enlever les vis ABC et desserrer la vis D de quelques millimètres, soulever la bride E, remplacer le câble (8).
Serrer les vis ABCD.

Réassemblage.

Répéter les opérations à l’inverse.

ATTENTION: pour permettre l’introduction du tambour dans la calotte, le câble doit passer dans l’entaille G
prévue à cet effet sur la bride F.
ATTENTION: après avoir enfilé la douille (4) dans la plaque (5), l’introduire dans le tambour (7) en accrochant
le ressort, puis placer le tout dans la calotte; en maintenant bloquée la douille (4) avec une clé de 24, élargir
le ressort (2) et faire descendre la douille (4) jusqu’à l’introduire complètement dans le tambour.

ATTENTION: si le bague d’arrêt (3) ne descend pas jusqu’à toucher la plaque (5), c’est que la douille (4) n’est
pas introduite dans le support du tambour: en maintenant élargi le ressort (2), faire faire de petites oscillations
à la douille (4) jusqu’à ce qu’elle soit complètement introduite.

Terminer le montage en plaçant bague d’arrêt (1).

Rupture du ressort du tambour

Si l’équilibreur est bloqué, vérifier que le ressort du tambour n’est pas complètement déchargé (condition
provoquant le blocage, comme si le ressort était cassé); si l’on n’arrive pas à charger l’équilibreur selon la
procédure décrite dans le paragraphe “Réglage de l’équilibreur”, c’est que le ressort du tambour est probablement
cassé.

ATTENTION: avant de procéder à toute vérification, s’assurer que le ressort est effectivement déchargé.

ATTENTION - DANGER: ne pas ouvrir le tambour et/ou ne pas essayer de remplacer le ressort, pour quelque
raison que ce soit; cette opération est très dangereuse et peut causer de graves blessures
.

En suivant la procédure décrite au paragraphe “Remplacement du câble”, démonter l’équilibreur et 

remplacer

le tambour complet

 (le ressort N’EST PAS fourni comme pièce détachée séparée).

ATTENTION - DANGER: éliminer le tambour contenant le ressort cassé conformément aux normes en vigueur; NE
PAS l’abandonner ni l’éliminer avec d’autres déchets et/ou débris car son ouverture, même accidentelle, est
TRES DANGEREUSE et peut causer de graves blessures.

Utiliser uniquement des pièces détachées d’origine TECNA S.p.A.

 Pour la commande de pièces détachées,

le client est prié de s’adresser au fournisseur de l’appareil ou directement au constructeur, en indiquant les
éléments d’identification de la machine figurant sur la plaque signalétique.

ISTRUZIONE BILANCIATORI_man 9076_9320_11-2009.pmd

29/10/2009, 15.03

21

Summary of Contents for 9320

Page 1: ...ia Grieco 25 27 40024 Castel S Pietro Terme Bologna Italy Pho 39 051 6954400 Tel 051 6954411 Telefax 39 051 6954490 http www tecna net E mail sales tecna net vendite tecna net Edizione 11 2009 9320 1 2 5 1 67 MAN 9076 N 1 21215 N 1 33309 N 1 21215 N 1 33309 N 1 21215 N 1 33309 N 1 21215 N 1 33309 N 1 21215 N 1 33309 N 1 21215 N 1 33309 N 1 21215 N 1 33309 N 1 21215 N 1 33309 kg kg ART ITEM ISTRUZI...

Page 2: ...l bilanciatore Messa in servizio del bilanciatore Valutare l estensione dell area di lavoro e se opportuno appendere il bilanciatore ad un carrello in modo da consentire il corretto utilizzo in una zona di ampiezza adeguata all attività da svolgere Utilizzare il foro A per la sospensione principale e il foro S per la sospensione di sicurezza figura 1 Se per l installazione sono utilizzati disposit...

Page 3: ...dal completo avvolgimento della molla Verificare più volte la corsa a differenti velocità NOTA una riduzione della capacità del bilanciatore di sopportare il carico appeso può significare che la molla del tamburo si sta rompendo NON MODIFICARE LA REGOLAZIONE DEL BILANCIATORE PER SOPPORTARE UGUALMENTE IL CARICO MA INTERPELLARE IMMEDIATAMENTE IL PERSONALE SPECIALIZZATO AUTORIZ ZATO ALLA MANUTENZIONE...

Page 4: ...cer s minimum and maximum load bearing capacity Starting up the balancer Assess the range of the work area and if need be hang the balancer on a carriage to be able to use it properly in an area wide enough to carry out the required activities Use hole A for the main suspension and hole S for the safety suspension figure 1 If screw fixing devices are used to install the balancer use self locking n...

Page 5: ...way Check the stroke often and at different speeds NOTE should the balancer s capacity of supporting a hanging load decrease this could mean that the spring of the drum is about to break DO NOT MODIFY BALANCER ADJUSTMENT TO MAKE IT HOLD UP THE LOAD IN ALL CASES BUT CONTACT SKILLED PERSONNEL IN CHARGE OF MAINTENANCE AT ONCE INSPECTIONS AND MAINTENANCE Maintenance may be carried out only by skilled ...

Page 6: ...capacité minimale et la capacité maximale de l équilibreur Mise en service de l équilibreur Evaluer l étendue de la zone de travail et s il y a lieu suspendre l équilibreur à un chariot afin de pouvoir l utiliser correctement dans une zone dont l étendue est adaptée à l action à accomplir Utiliser le trou A pour la suspension principale et le trou S pour la suspension de sécurité figure 1 Si l on ...

Page 7: ...nt sur toute sa longueur le mouvement ne doit pas être limité par l enroulement total du ressort Vérifier plusieurs fois la course à différentes vitesses NOTE une réduction de la capacité de l équilibreur à supporter la charge suspendue peut signifier que le ressort du tambour est en train de casser NE PAS MODIFIER LE REGLAGE DE L EQUILIBREUR POUR SUPPORTER QUAND MEME LA CHARGE MAIS CONSULTER IMME...

Page 8: ... la capacidad mínima y máxima del equilibrador Puesta en funcionamiento del equilibrador Evalúe la extensión del área de trabajo y si es oportuno cuelgue el equilibrador de un carro para permitir el correcto uso en una zona de amplitud adecuada a la actividad a realizar Utilice el orificio A para la suspensión principal y el orificio S para la suspensión de seguridad figura 1 Si se utilizan elemen...

Page 9: ...mitado por el completo enrollamiento del muelle Verifique varias veces el recorrido a diferentes velocidades NOTA Una reducción de la capacidad del equilibrador de soportar la carga suspendida puede significar que el muelle del tambor se está rompiendo NO MODIFIQUE LA REGULACIÓN DEL EQUILIBRADOR PARA SOPORTAR LA CARGA DIRÍJASE INMEDIATAMENTE A PERSONAL ESPECIALIZADO AUTORIZADO PARA LAS OPERACIONES...

Page 10: ...cht muss zwischen der minimalen und maximalen Nutzlast des Federzugs liegen Inbetriebnahme des Federzugs Bewerten Sie die Ausdehnung des Arbeitsbereiches und hängen Sie den Federzug gegebenenfalls an einen Support sodass die korrekte Bedienung in einer der Ausführung der Tätigkeit entsprechend weiten Zone ermöglicht wird Verwenden Sie die Öffnung A für die Hauptaufhängung und die Öffnung S für die...

Page 11: ...des Rückhaltesystems herbeiführen Stellen Sie nach der Einstellung der Last sicher dass das Seil frei auf seiner gesamten Länge laufen kann Die Bewegung darf nicht durch die vollständige Aufwicklung der Feder begrenzt werden Prüfen Sie den Lauf mehrmals bei verschiedenen Geschwindigkeiten HINWEIS Eine Minderung der Kapazität des Federzugs zur Aufnahme der angehängten Last kann bedeuten dass die Fe...

Page 12: ...alancer Beoordeel de omvang van de arbeidszone en indien geschikt hang de balancer aan een wagen voor het correcte gebruik in een omvangrijke zone geschikt voor de uit te voeren werking Gebruik gat A voor de hoofdophanging en gat S voor de veiligheidsophanging afbeelding 1 Indien voor de installatie bevestigingssystemen met schroef gebruikt zijn moeten zelfblokkerende moeren splitpennen of andere ...

Page 13: ...gte kan bewegen De beweging mag niet door de gehele wikkeling van de veer beperkt worden Controleer de gehele bewegingslengte van de kabel herhaaldelijk bij verschillende snelheden NOTA een capaciteitsvermindering van de balancer m b t het ondersteunen van de hangende lading kan het breken van de trommelveer veroorzaken WIJZIG NIET DE INSTELLING VAN DE BALANCER OM DE LADING TOCH TE STEUNEN MAAR RO...

Page 14: ...etsområde Klargjøring av balanseblokken Vurdere arealet til arbeidsområdet Dersom det er hensiktsmessig kan balanseblokken henges på en truck slik at en sikrer riktig bruk i et området med egnet vidde i forhold til aktiviteten som skal utføres Benytte hullet A til hovedopphenget og hullet S til sikkerhetsopphenget figur 1 Dersom det brukes skrufeste ved installasjonen må selvlåsende mutre låsespli...

Page 15: ...stet Kontrollere hele bevegelsen flere ganger ved forskjellige hastigheter MERK en redusering i balanseblokkens evne til å tåle vekten til lasten som er hengt opp på den kan bety at fjæren til trommelen holder på å bli ødelagt EN MÅ IKKE FORANDRE REGULERINGEN AV BALANSEBLOKKEN SLIKAT LASTEN LIKEVEL TÅLES MEN ØYEBLIKKELIG TAKONTAKT MED SPESIALISERT PERSONAL SOM ER ANSVARLIG FOR VEDLIKEHOLDET KONTRO...

Page 16: ...idd och om det är lämpligt så sätt fast balansblocket på en vagn för att tillåta en korrekt användning i ett större område för att på så vis kunna utföra ett lämpligt arbete Använd hålet A för huvudupphängningen och hålet S för säkerhetsupphängningen figuren 1 Om man vid installationen använder fixeringsutrustning med skruvar så måste man använda självlåsande muttrar sprint eller andra säkerhetssy...

Page 17: ...trollera banan flera gånger med olika hastigheter ANMÄRKNING en reducering av balansblockets kapacitet för att orka med den upplyfta lasten kan innebära att cylinderns fjäder håller på att gå sönder MODIFIERA INTE JUSTERINGEN AV BALANSBLOCKET FÖR ATT UTBALANSERA LASTEN UTAN KONTAKTA OMEDELBART DE FACKMÄN SOM AUTKORISERATS ATT UTFÖRA UNDERHÅLLSARBETET INSPEKTIONER OCH UNDERHÅLLSARBETE Underhållsarb...

Page 18: ...ISO 4309 ISTRUZIONE BILANCIATORI_man 9076_9320_11 2009 pmd 29 10 2009 15 03 18 ...

Page 19: ...a F ATTENZIONE dopo aver infilato la boccola 4 nella targa 5 inserirla nel tamburo 7 agganciando la molla poi posizionare il tutto nella calotta tenendo ferma la boccola 4 con una chiave di 24 allargare la molla 2 e far scendere la boccola 4 fino a inserirla completamente nel tamburo ATTENZIONE se l anello 3 non scende fino a toccare la targa 5 significa che la boccola 4 non si è infilata nel supp...

Page 20: ...mm wrench widen the spring 2 and then move down the bush 4 until it has entered the drum completely WARNING if the ring 3 does not lower until it touches plate 5 this means that bush 4 has not entered the drum s support stretch open spring 2 and oscillate the bush 4 until it is completely inserted Finish the assembly by inserting ring 1 Drum spring breakage If the balancer is locked check that the...

Page 21: ...4 élargir le ressort 2 et faire descendre la douille 4 jusqu à l introduire complètement dans le tambour ATTENTION si le bague d arrêt 3 ne descend pas jusqu à toucher la plaque 5 c est que la douille 4 n est pas introduite dans le support du tambour en maintenant élargi le ressort 2 faire faire de petites oscillations à la douille 4 jusqu à ce qu elle soit complètement introduite Terminer le mont...

Page 22: ...junto en el casquete Manteniendo fijo el casquillo 4 con una llave N º 24 estire el muelle 2 y haga descender el casquillo 4 hasta introducirlo completamente en el tambor ATENCIÓN Si el anillo de bloqueo 3 no desciende hasta tocar la placa 5 significa que el casquillo 4 no se ha introducido en el soporte del tambor manteniendo estirado el muelle 2 haga oscilar levemente el casquillo 4 hasta su com...

Page 23: ... Haube Halten Sie die Buchse 4 mit einem 24er Schlüssel dehnen Sie die Feder 2 und lassen Sie die Buchse 4 sinken bis diese vollständig in die Trommel eingeführt wurde ACHTUNG Wenn der Ring 3 nicht bis zur Berührung der Plakette 5 sinkt bedeutet dies dass die Buchse 4 nicht in die Halterung der Trommel eingeführt wurde Halten Sie die Feder 2 gedehnt und lassen sie die Buchse 4 kleine Schwingungen ...

Page 24: ...olledig in de trommel bevindt LET OP indien de arrêteerring 3 niet omlaag gaat en plaatje 5 raakt betekent dit dat bus 4 niet volledig in de houder van de trommel gestoken is verbreed veer 2 en laat bus 4 kleine schommelbewegingen maken tot hij volledig naar binnen gestoken is Eindig de montage door en ring 1 aan te brengen Kapot gaan van de trommelveer Indien de balancer geblokkeerd blijkt te zij...

Page 25: ... fjæren 2 og senke bøssingen 4 inntil den føres helt inn i trommelen ADVARSEL dersom ringen 3 ikke senkes til den berører skiltet 5 betyr det at bøssingen 4 ikke er på plass i støtten til trommelen ved å holde fjæren 2 utvidet la bøssingen 4 oscillere inntil den faller helt på plass Avslutte monteringen ved å plassere og ringen 1 tilbake på plass Dersom trommelen er ødelagt Dersom balanseblokken e...

Page 26: ...a fjädern 2 och låt fodringen 4 sjunka ända tills den helt och hållet satts in i cylindern VIKTIGT om ringen 3 inte sjunker ned ända tills den rör vid brickan 5 så innebär detta att fodringen 4 inte satts i ordentligt i cylinderns stöd håll fjädern 2 utvidgad vicka på fodringen 4 lite gran tills den sätts in helt och hållet Avsluta monteringen genom att föra och ringen 1 Trasig cylinder fjäder Om ...

Page 27: ...A B C D E G F ISTRUZIONE BILANCIATORI_man 9076_9320_11 2009 pmd 29 10 2009 15 03 27 ...

Page 28: ...e da from de de von van 0020000 Número de fabricación Serie Nummer Serienummer a to a a bis tot 0029999 A cui si riferisce la presente dichiarazione è conforme al seguente standard To which this declaration relates is in conformity with the following standard Objet de certificat est conforme à la norme suivante DIN 15112 Objeto de este certificado es conforme a la norma siguiente Auf die sich die ...

Reviews: