6
Die Maschine und insbesondere die
Netzanschlussleitung sind vor Benutzung
auf ihren ordnungsgemässen Zustand
und die Betriebssicherheit zu überprüfen.
Vérifier l’état et la fiabilité de l’appareil et
du câble électrique en particulier avant
l’utilisation. Si l’appareil n’est pas en bon
état, il est formellement interdit de
l’utiliser avant qu’un expert autorisé l’ait
réparé.
Before use examine the machine
particularly the mains cord, for proper
working condition and safety.
Das Betreiben in nicht einwandfreiem
Zustand ist vor einer Instandsetzung
durch autorisierte Fachkräfte
ausdrücklich untersagt.
Vérifier régulièrement le câble électrique
en vue d’endommagements ou de signes
de vieillissement.
It is prohibited to use the machine befor
any elements/components not in perfect
working condition/order have been
repaired/replaced by authorised skilled
technicans.
Die Netzanschlussleitung muss
regelmässig auf Anzeichen von
Verletzung oder Alterung untersucht
werden.
Lors du remplacement du câble
électrique ou de la fiche, utiliser
impérativement du matériel conforme
aux prescriptions du fabricant.
Regularly examine the mains cord for
signs of damage and ageing.
Beim Ersetzen von Steckern und
Netzanschlussleitungen muss die vom
Hersteller vorgeschriebene Ausführung
verwendet werden.
Seuls les points de service après-vente
TASKI ou des experts connaissant toutes
les prescriptions en question sont
autorisés à réparer cet appareil.
When replacing mains cords and plugs,
use only the models specified by the
manufacturer.
Das Gerät ist nicht für die Absaugung
gesundheitsgefährdender Stäube
geeignet!
L'appareil n'est pas conçu pour aspirer
des poussières nuisibles à la santé au
explosives!
The appliance is not suitable for picking
up hazardous dust!
Bei unsachgemässem Umgang mit dem
Gerät, übernimmt der Hersteller keine
Haftung.
Le fabricant décline toute responsabilité
en cas d'utilisation erronée de l'appareil.
The manufacturer accepts no liability
from improper appliance handling/use.
Instandsetzungen und Reparaturen
dürfen nur durch zugelassene TASKI
Kundendienststellen oder durch
Fachkräfte durchgeführt werden, die mit
allen hier relevanten Sicherheits-
vorschriften vertraut sind.
Les remises en état et réparations
doivent exclusivement être effectuées
par les services de maintenance
compétents ou par du personnel
familiarisé avec toutes les mesures de
sécurité pertinentes.
Repairs must be carried out by
authorised TASKI customer service
departments or by skilled technicians
who are familiar with all relevant safety
regulations and precautions.