IRON COBRA DRUM PEDAL
取扱説明書
ご使用になる前に、必ず説明書をお読み下さい。
この度はアイアンコブラ・ドラムペダルをお買い上げ頂き、誠にありがとうございます。製品の機能を十分
に発揮し、安全にご使用頂くために、組み立て前に必ず本説明書をお読み下さい。また本書は大切に保管し
て下さい。
• This pedal should be used for musical-performance purposes only.
• Retighten screws, bolts, and nuts before starting each session.
• Exercise due caution to avoid injury.
Keep hands and feet away from blade tip (on the twin-pedal model), gears, chains, and plate hinges.
• Avoid physical contact with areas where metal is rusted or otherwise damaged.
• Do not operate pedal without appropriate footwear.
• To avoid clothing stains, keep clothes clear of chain, bearings, and other lubricated areas.
• Take care to avoid damage to flooring.
Note that the twin-pedal blade tip can cause damage to flooring. Note also that the non-slip rubber on the
pedal underplate can cause discoloration of flooring if left in the same position for a prolonged period of
time. It is recommended that you set this equipment up on thick carpeting or on an appropriate mat.
1. Spring Hook (Quick Hook)
Fit the quick hook onto the speedo-ring bearing.
1. スプリングフック(クイックフック)
まずクイックフックを、スピードリングのベアリン
グ部にセットします。
・演奏以外の目的に使用しないで下さい。
・ネジ類は演奏する前に、しっかりと締めて下さい。
・取り扱いには十分注意して下さい。
ツインペダルの剣先や、ギアー、チェーン部、プレートのヒンジ部などに触れる場合は、ケガをする
恐れがありますので、十分に注意して下さい。
・サビや金属の劣化により傷ついた部分に触れてケガをしないように注意して下さい。
・はだしで演奏しないで下さい。
・チェーンやベアリング部には潤滑油が使われています。衣服に付着する恐れがありますので、十分に
ご注意下さい。
・床面を傷つけないように、ご注意下さい。
ツインペダルの剣先等を使用する場合、床面を傷つけます。またペダルのアンダープレートの裏には、
すべり防止のためのゴムが貼り付けてあり、長期間同じ場所に設置すると、床面に色移りします。ご
使用の際はあらかじめ厚手のカーペットや専用マットを敷いた上で設置されることをお勧めします。
IRON COBRA SINGLE PEDAL
HP900PS / HP900RS / HP900FS
4. Beater Balancer (accessory)
The beater balancer lets you change the
resistance of the pedal. To make the change,
loosen square-headed bolt
4
5
5
, slide the balancer
as necessary, and then retighten the bolt. For
an even lighter feel, you can simply remove the
balancer. If you prefer an especially heavy feel,
you can attach two or even more balancers.
5. Adjusting the Beater and Footboad Angle
(Speedo-Ring)
The angle of the beater can be adjusted along
with the angle of the footboard by loosening
the bolt on top of the Speedo-Ring. You
may test the gradations of the Angle memory
cap, attached to the end of the shaft (The longer
line on Angle memory cap shows the factory
set-up position), by adjusting it a bit at a time.
As the angle of the beater is lowered, the
footboard rises. Once the desired angle is
reached, tighten the bolt firmly to secure it.
3. ビーター(アイアンコブラ・ビーター)
アイアンコブラ・ビーターは、ビーターヘッドのアン
グルを調整することができます。バスドラムヘッドを
面でヒットするため、太くタイトなバスドラムサウン
ドを引き出します。ビーターがバスドラムヘッドに面
で当たるように、ビーターヘッドの角度を角頭ボルト
2
で調整して下さい。ビーターの長さは角頭ボルト
3
で調整し、しっかりと固定して下さい。
2. Hoop Clamp (Para-Clamp 2)
Adjust the para-clamp opening by turning nut
A
. Adjust as necessary to match the thickness
of the bass drum's hoop. Then loosen the T-bolt
1
and set the pedal onto the drum hoop. Then
retighten the T-bolt.
2. フープクランプ(パラ・クランプ 2)
パラ・クランプのナット
A
で、クランプの開き具合
を調整できます。バスドラム・フープの厚みに合わ
せて、クランプの開き具合をあらかじめ調整して下
さい。次にT型ボルト
1
を緩め、バスドラムフープ
にペダル本体をセットし、しっかりと締めて固定し
て下さい。
continued on the back
裏面へ続く
• Dieses Pedal sollte nur für musikalische Anwendungen benutzt werden.
• Ziehen Sie Schrauben und Muttern vor jedem Gebrauch nach.
• Gehen Sie mit größter Vorsicht vor, um Verletzungen zu vermeiden.
Halten Sie Ihre Hände und Füße von der Pedalspitze (beim Doppelpedal-Modell), von den Kettentrieben
und den Pedalscharnieren fern.
• Vermeiden Sie direkten Kontakt mit angerosteten oder sonstwie beschädigten Metallteilen.
• Betätigen Sie das Pedal nicht ohne entsprechendes Schuhwerk.
• Um Flecken auf der Kleidung zu vermeiden, halten Sie Kleidungsstücke von den Ketten, Zahnrädern
und Scharnieren und anderen gefetteten oder geölten Teilen fern.
• Achten Sie darauf, mit der Fußmaschine nicht den Fußboden zu beschädigen.
Beachten Sie, daß die Pedalspitze des Doppelpedals den Fußboden beschädigen kann. Beachten Sie
auch, daß die rutschsichere Gummiauflage der Pedalunterseite zu einer Verfärbung der Bodenauflage
(Teppich) führen kann, wenn das Pedal längere Zeit an der gleichen Position steht. Es wird empfohlen,
das Set einschließlich der Fußmaschine auf einem separaten, dicken Teppich oder einer geeigneten
Matte aufzustellen.
• Este pedal debería utilizarse únicamente para la interpretación de música.
• Vuelva a apretar los tornillos, bulones y tuercas antes de iniciar cada sesión.
• Para evitar lesiones, tenga sumo cuidado.
Mantenga las manos y los pies lejos del extremo de la lámina (modelo de pedal doble), engranajes,
cadenas y las bisagras de placa.
• Evite el contacto físico con las zonas en las que el metal está oxidado o dañado de alguna otra forma.
• No haga funcionar el pedal sin el calzado apropiado.
• Para no mancharse la ropa, no la acerque demasiado de las cadenas, de los cojinetes o de otras zonas
engrasadas.
• Tenga cuidad de no deteriorar el piso.
Observe que el extremo de la lámina del pedal doble puede deteriorar el piso. Observe igualmente que
el caucho antideslizante de la placa inferior del pedal puede provocar una decoloración del suelo si se
deja en la misma posición durante un período prolongado. Le recomendamos que instale este equipo
sobre un suelo de moqueta espesa o un tapiz adecuado.
• Questo pedale deve essere utilizzato solo per effettuare performance musicali.
• Riserrare le viti, i bulloni ed i dadi prima di ogni sessione musicale.
• Agire con estrema cautela per evitare lesioni.
Tenere le mani ed i piedi lontano dalla punta della lama (sul modello con doppio pedale), dagli ingranaggi,
dalle catene e dalle cerniere della piastra.
• Evitare il contatto fisico con le parti in cui il metallo è arrugginito o che sono danneggiate.
• Non azionare il pedale senza calzature appropriate.
• Per evitare di macchiare gli indumenti, tenerli lontano dalle catene, dai cuscinetti e dalle altre parti
lubrificate.
• Evitare di danneggiare il pavimento.
Notare che la punta della lama del doppio pedale può causare danni al pavimento. Notare anche che la
gomma antiscivolo situata sulla sottopiastra del pedale può causare uno scolorimento del pavimento, se
lasciata nella stessa posizione per un lungo periodo di tempo. Si raccomanda quindi di appoggiare
questo equipaggiamento su un tappeto spesso o su una base appropriata.
• Cette pédale est exclusivement destinée à être employée en combinaison avec une grosse caisse.
• Avant chaque séance d’entraînement ou chaque performance, veillez à resserrer les vis, boulons et
écrous de la pédale.
• Soyez prudent afin d’éviter toute blessure.
Veillez à ne pas vous blesser les mains ou les pieds sur le crampon (double pédale), les pignons, les
chaînes et les articulations.
• Veillez à ne pas érafler ou blesser vos mains ou vos pieds sur des pièces rouillées ou autrement
endommagées.
• Ne jouez jamais de la batterie sans porter des chaussures adéquates.
• Afin d’éviter de souiller vos vêtements, veillez à ne pas laisser ces derniers entrer en contact avec la
chaîne, les roulements, ou d’autres pièces lubrifiées.
• Veillez à protéger le sol.
Notez que le crampon de la double pédale pourrait endommager le sol. De même, le revêtement en
caoutchouc couvrant la plaque inférieure de la pédale pourrait entraîner une décoloration du sol si la
pédale est installée au même endroit pendant une longue période. Veuillez placer un morceau de moquette
épaisse ou un tapis prévu à cet effet sous la pédale de grosse caisse afin de protéger le sol.
INSTRUCTION MANUAL
Please read through this manual first before starting to use your Iron Cobra Drum Pedal.
Thank you for your purchase of the Iron Cobra Drum Pedal. To ensure safe and efficient use of this
product, please read through this manual before beginning assembly. Store the manual in a convenient
place for future reference.
3. Beater (Iron Cobra Beater)
The beater is designed so that you can adjust the angle
of the beater head. To get a good, fat, tight sound,
you will want to adjust the angle so that the beater
head hits flat against the drumhead. To adjust the
angle: loosen square-headed bolt
2
, turn the head as
necessary, and then retighten the bolt. To adjust the
length of the beater: loosen square-headed bolt
3
,
move the head as necessary, and the retighten the blot.
4. ビーター・バランサー(付属)
付属のビーター・バランサーの位置を調整すること
で、ペダルの踏み込みのフィーリングを変えることが
できます。角頭ボルト
4
で位置を調整し、しっかりと
固定して下さい。重過ぎる場合、ビーター・バランサー
を外して使用されても、機能上問題はありません。ま
た軽過ぎる場合、ビーター・バランサーを複数併用す
ることも可能です。
5.
ビーター / プレートアングル調整 (スピードリング)
スピードリング上端のボルト
を緩めるとビー
ター角度とフットボード角度を連動して調整するこ
とが出来ます。シャフトの端にあるアングルメモ
リー・キャップの目盛りを目安に少しずつ調整して
下さい(長い目盛りが出荷時の位置です)。ビーター
角度を倒すにしたがってフットボードが上がりま
す。好みの角度が決まったらボルトをしっかり締め
て固定して下さい。
Beater Head
Speedo-Ring
Quick Hook
Angle Memory Cap
Spring
Spring-Tight
Para-Clamp 2
Beater Balancer
Vari-Pitch Beater Holder
5
7
8
1
9
2
Iron Cobra Beater
アイアンコブラ・ビーター
4
3
6
Drum Hammer
Cobra Coil
Speedo-Ring
Quick Hook
Bearing
A
1
3
Iron Cobra
Beater
2
iron̲cobra̲drum̲pedal.p65
06.11.21, 18:46
1
バリピッチ・ビーターホルダー
ビーターヘッド
スピードリング
アングルメモリーキャップ
クイックフック
スプリング
スプリング・タイト
パラ・クランプ2
ドラムハンマー
ビーター・バランサー
コブラ・コイル
スピードリング
ベアリング
クイックフック
アイアンコブラ・
ビーター