background image

14

Connecter le coupler de fil du contacteur
d’embrayage au contacteur d’embrayage.

A: Contacteur d’embrayage
B: Coupler

CABLE D’EMBRAYAGE

Passer le câble d’embrayage  à travers le cache de
levier.

A: Câble
B: Cache de levier

Visser à fond le tendeur du câble d’embrayage et son
contre-écrou et aligner leurs fentes. Introduire l’extré-
mité du câble intérieur dans l’encoche du levier
d’embrayage, puis tirer sur la gaine de câble extérieur
et l’introduire dans le tendeur. Ne pas effectuer le
réglage à ce moment. Le réglage fait partie de la sec-
tion ENTRETIEN.

Attacher le cache de levier.

A: Câble d’embrayage

D: Extrémité de câble

B: Tendeur

E: Cache de levier

C: Contre-écrou

EQUILIBREUR DE GUIDON

Assembler les pièces d’équilibreur comme illustré.

A: Vis de 6 × 60 mm
B: Poids d’équilibreur
C: Ecrou à collerette de 8 mm
D: Coussinet en caoutchouc
E: Ecrou à collerette de 6 mm

NOTE:
Avant d’installer le câble, graisser son extré-
mité.

Die Kupplungshebelpositions-Schalterkabel an den
Kupplungshebelpositions-Schalter anschließen.

A: Kupplungshebelpositions-Schalter
B: Anschluß

KUPPLUNGSSEILZUG

Den Kupplungseilzug durch die Hebelabdeckung ein-
führen.

A: Seilzug
B: Hebelabdeckung

Die Kupplungsseilzug-Einstellmutter und Gegenmut-
ter so weit wie möglich hineindrehen und die Schlitze
aufeinander ausrichten. Das innere Seilzugende in
die Höhlung im Kupplungshebel einsetzen, dann am
Außenseilzuggehäuse ziehen und dieses in die Ein-
stellmutter einsetzen. Die Einstellung nicht zu diesem
Zeitpunkt vornehmen. Die Einstellung ist in dem
Abschnitt WARTUNG beschrieben.

Die Hebelabdeckung einbauen.

A: Kupplungsseilzug

D: Seilzugende

B: Einstellmutter

E: Hebelabdeckung

C: Gegenmutter

HANDGRIFF-AUSGLEICHSGEWICHT

Ausgleichsgewicht wie gezeigt zusammenbauen.

A: 6 × 60 mm Schraube
B: Ausgleichsgewicht
C: 8 mm Flanschmutter
D: Gummibuchse
E: 6 mm Flanschmutter

HINWEIS:
Den Seilzugende vor dem Einbau einfetten.

Summary of Contents for RV125K3

Page 1: ...travaux d assem blage et d entretien indiqu s sous les titres Avertissement et Attention Ne pas suivre les directives de ces deux 2 cat gories pourrait causer de s rieux probl mes Les titres et ont p...

Page 2: ...ensuite enle ver les courroies et soulever la roue avant de la base de la caisse claire voie 2 Enlever les boulons du support de montage du guidon 3 S parer la structure m tallique du fond de la cais...

Page 3: ...1 Screw 2 5 25 mm For left switch Screw 1 5 30 mm For throttle assembly B Handlebar balancer weight 1 Screw 1 6 60 mm Flange nut 1 8 mm Rubber cushion 1 Flange nut 1 6 mm C Rear view mirror 2 Right a...

Page 4: ...e de commande des gaz B Poids d quilibreur du guidon 1 Vis 1 6 60 mm Ecrou collerette 1 8 mm Coussinet en caoutchouc 1 Ecrou collerette 1 6 mm C R troviseur 2 Droit et Gauche D Garde boue avant 1 Boul...

Page 5: ...ken Schalter Schraube 1 5 30 mm F r Gasdrehgriffeinheit B Ausgleichsgewicht 1 Schraube 1 6 60 mm Flanschmutter 1 8 mm Gummibuchse 1 Flanschmutter 1 6 mm C R ckspiegel 2 Rechts und Links D Vorderradkot...

Page 6: ...ster cylinder from the bracket A Master cylinder B Bolt C Bracket Remove the bracket from the handlebar mounting position A Bracket B Bolt HANDLEBARS Loosen the throttle housing retaining screws Inser...

Page 7: ...ion ne pas endommager le r ser voir d essence NOTE Le support et les boulons sont d sormais inutile et peuvent tre mis au rebus Vor dem Zusammenbau des Motorrads sollten Sie sich mit der auf Seite 54...

Page 8: ...iring harness NOTE Install the burring washer in the direction as shown in the illustration The punch mark on the clamps shows front side Align the dot mark on the handlebars with the mating sur face...

Page 9: ...com mande tuyau et du faisceaux Se r f rer ces sch mas en plus des instructions qui suivent Die Lenkereinheit mit Hilfe der beiden Klemmen der vier Schrauben anbringen A Klemme B 8 40 mm Flanschschra...

Page 10: ...olts to the specified torque Front brake master cylinder mounting bolt 10 N m 1 0 kgf m A Master cylinder B Holder C Flange bolt D Flange bolt E Dot mark A Bolt B Holder C Master cylinder D Handlebars...

Page 11: ...eu en haut du sup port Contr ler les fuites de liquide de frein ven tuelles GASDREHGRIFF Das Geh use des Gasdrehgriff an dem Lenkerrohr anbringen wobe die Nabe an dem Geh use in die Bohrung an dem Len...

Page 12: ...coupler LEFT SWITCH Install the guide to the left switch holder A Left switch holder B Guide Insert the boss of the left switch holder into the hole on the handlebars Fit the left switch to the handl...

Page 13: ...nt D Commutateur gauche Serrer l ensemble commutateur gauche avec les deux vis A Vis de 5 25 mm Die Vorderrad Bremslichtschalter Kabelstecker an den Bremslichtschalter anschlie en A Vorderradbremsscha...

Page 14: ...t the inner cable end into the recess in the clutch lever then pull on the outer cable housing and insert it into the adjuster Do not adjust at this time Adjustment will be covered in the SERVICING se...

Page 15: ...ou collerette de 6 mm NOTE Avant d installer le c ble graisser son extr mit Die Kupplungshebelpositions Schalterkabel an den Kupplungshebelpositions Schalter anschlie en A Kupplungshebelpositions Scha...

Page 16: ...the left switch wiring harness and handlebar with strap as shown in the photograph A Strap L 140 mm B Handlebars C Left switch wiring harness FRONT TURN SIGNAL LIGHT RIGHT AND LEFT Remove the flange b...

Page 17: ...t NOTE Couper la longueur du collier qui d passe comme montr sur la photo NOTE Couper la longueur du collier qui d passe comme montr sur la photo Ausgleichsgewicht mit loser Schraube ganz in den Lenke...

Page 18: ...ake hose guide D Speedometer cable guide FRONT BRAKE HOSE Install the brake hose to the brake hose guide with the protector properly in place A Hose guide B Brake hose C Protector SPEEDOMETER CABLE Pa...

Page 19: ...et le pied de la fourche gauche Installer le guide de tuyau de frein entre le garde boue avant et la patte de fourche droite VORDERRAD KOTFL GEL Das vordere Schutzbleck in der Richtung anbringen wie...

Page 20: ...alance the motorcycle FRONT WHEEL To prevent brake squeaking and pad contamination carefully clean the front brake disc plate with alcohol or other non petroleum based solvent This will remove the rus...

Page 21: ...vant NOTE Le support et le boulon sont d sormais inuti les et peuvent tre mis au r bus Die Verschlagsachsenhalterung vom Verschlagboden entfernen A Verschlagachsenhalterung B Schraube 1 Das Motorrad v...

Page 22: ...dometer drive gearbox C Grooves D Tabs Attach the front wheel spacer between the front wheel hub and right fork leg Carefully insert the front brake disc plate between the caliper brake pads A Front w...

Page 23: ...ise orient e vers le patte de fourche gauche Ne jamais forcer l axe pour installer S il ne peut pas tre install la main c est qu il est mal align Die Vorderradeinheit richtig anbringen A Rechtes Gabel...

Page 24: ...le Tighten the axle clamp bolt to the specified torque Front axle clamp bolt 23 N m 2 3 kgf m A Axle clamp bolt Place the motorcycle on the side stand then remove the hoist hook Before tightening the...

Page 25: ...esse jusqu ce que la but e se trouvant sur la bo te d engrenage vienne en contact avec l ergot de la patte de fourche gauche comme montr A Vorsprung Tachometerantriebsgeh use B Vorsprung Linkes Gabelb...

Page 26: ...rear muffler cover A Rear muffler B Rear muffler cover C 6 12 mm stepped screw REAR VIEW MIRROR Install the rear view mirror and tighten lock nuts securely after positioning them properly Replace the...

Page 27: ...Crochet NOTE Installer le r troviseur en position pour assu rer une bonne vue arri re HINTERRAD BLINKER Die hinterrad Blinker korrekt positionieren dann die Schraube gut festziehen A Hinterrad Blinker...

Page 28: ...FOR CC AND CD SELECTION Select the appropriate language label for your coun try Stick the label selected for your country A For CC selection B For CD selection C Warning label D Fuel tank NOTE For CC...

Page 29: ...fournies avec le M C Pour s lection CD quatre tiquettes en Fin landais Norv gien Danois et Su dois sont fournies avec le M C Den Knopf nach unten dr cken und den Werkzeug kastendeckel abziehen Das Fah...

Page 30: ...attery from the motorcycle A Rubber band Filling electrolyte Remove the aluminium tape sealing the battery elec trolyte filler holes A Aluminium tape B Electrolyte filler hole Remove the caps from the...

Page 31: ...ge de la batterie Les zones tanches du r cipient ne doivent tre ni d pos es ni perc es WARTUNG BATTERIE Die Batterie befindet sich unter dem Sitz Die Schrauben herausdrehen und den Sitz abneh men A Si...

Page 32: ...bubbles After confirming that the electrolyte has entered the battery completely remove the electrolyte containers from the battery Wait for around 20 minutes Insert the caps into the filler holes pr...

Page 33: ...te install s sur la batterie ne pas les enlever Jede D se des Elektrolytbeh lters gerade so stark in die Batterie Elektrolyt Einf ll ffnungen dr cken da die D sendichtungen aufgebrochen werden und de...

Page 34: ...ttery with rubber band A lead B lead C Rubber boot D Rubber band For charging the battery make sure to use the charger specially designed for MF battery Otherwise the battery may be overcharged result...

Page 35: ...r une attention toute particuli re la polarit NOTE Les boulons et les crous de borne sont fix s la batterie Die Batterie mit einem Batterieladeger t laden Die Batterie nach dem Laden wie nachfolgend b...

Page 36: ...her BRAKE FLUID Keep the motorcycle upright and place the handle bars straight Check the brake fluid level in the front master cylinder reservoir If the fluid level is below the lower level indicated...

Page 37: ...renverser de liquide de frein sur la peinture ou les pi ces en plasti que cela les endommagerait Um die Sitzbank anzubringen den Sitzhaken in die Sitzhakenhalterung einh ngen A Sitzeinheit B Sitzhake...

Page 38: ...ntil the fluid flowing into the receptacle no longer contains air bubbles After bleeding the brake circuit tighten the bleeder valve to the specified torque Replace the rubber pro tective cap Be sure...

Page 39: ...pas le r gime du ralenti du moteur et que le vappel de la poign e des gaz se fait en douceur et automatiquement BREMSENTL FTUNG Falls Luft im Bremsleitungssystem eingeschlossen ist mu das System volls...

Page 40: ...he lock nut D and place the lever cover E DRIVE CHAIN Check the drive chain slack Drive chain slack 15 25 mm 0 6 1 0 in If it is too tight or too loose follow these procedures Loosen the axle nut Adju...

Page 41: ...V rifier les rep res sur le bras oscillant en visant la cha ne vers le bas partir de l arri re de la moto KUPPLUNGSSEILZUG Das Kupplungshebelspiel am Kupplungshebel ber pr fen und auch wenn der Hebel...

Page 42: ...topper bolt B to locate the pedal to the correct height below the top face of the footrest C 3 Tighten the lock nut A After the brake pedal height has been adjusted check the brake pedal free travel R...

Page 43: ...CONDUITE AVEC PASSAGER AVANT 125 kPa 1 25 kg cm2 18 psi 125 kPa 1 25 kg cm2 18 psi ARRIERE 125 kPa 1 25 kg cm2 18 psi 125 kPa 1 25 kg cm2 18 psi Sicherstellen da die Kettenschlo klemme richtig instal...

Page 44: ...level through the inspection window If the level is below the L mark add oil to F level If the level is above the F mark drain oil to F level Replace the drain plug and engine oil filler plug Tighten...

Page 45: ...mand Si ce type d huile n est pas disponible en choisir une autre en fonction du tableau de gauche SCHEINWERFEREINSTELLUNG Die Scheinwerfer k nnen bei Bedarf sowohl horizon tal als auch vertikal einge...

Page 46: ...ing all of the servicing procedures and the test ride adjust the engine idle speed by turning the throttle stop screw Engine idle speed 1 400 1 600 r min A Throttle stop screw NOTE The engine idle sho...

Page 47: ...de papillon NOTE Le r gime de ralenti du moteur doit tre r gl apr s avoir fait chauffer le moteur EINSTELLUNG DER LEERLAUFDREHZAHL Nachdem alle Wartungsschritte und die Probefahrt durchgef hrt wurden...

Page 48: ...r 7 5 0 75 I Rear brake cam lever nut 7 7 0 77 Item Part Name N m kgf m AXLE J Front axle 65 6 5 K Rear axle nut 65 6 5 ABSORBER L Rear shock absorber bolt Upper 55 5 5 M Rear shock absorber nut Lower...

Page 49: ...urgeur d air d trier de frein 7 5 0 75 I Ecrou de levier de came de frein arri re 7 7 0 77 Article D signation N m kgf m AXE J Axe avant 65 6 5 K Ecrou d axe arri re 65 6 5 AMORTISSEUR L Boulon d amor...

Page 50: ...tter 7 7 0 77 Gegen stand Bezeichnung N m kgf m ACHSEN J Vorderradachswelle 65 6 5 K Hinterradachsmutter 65 6 5 STOSSD MPFER L Schraube des hinteren Sto d mpfers Oben 55 5 5 M Hinterradsto d mpfermutt...

Page 51: ...zende auf das untere Ende der Klemme ausrichten For installing the clutch cable install it so that the cotter pin ends should face topward Pour poser le c ble d embrayage faire en sorte que l extr mit...

Page 52: ...arness Front turn signal lead wire Wiring harness Ignition switch lead wire Throttle cable Wiring harness Throttle cable Wiring harness Brake light switch lead wire Brake Taillight lead wire Ignition...

Page 53: ...cable Routing Operation Wiring connectors Clean Tight Front fork Operation Rear shock absorber Operation Tighten all nuts and bolts Torque those listed in this manual Cotter pins and circlip Fastener...

Page 54: ...rrer ceux ci mentionn s dans ce manuel Goupilles fendues et circlips V rification des fixations Peinture et chromes Inspection Lavage et polissage Etiquette d avertis sement Pour le march E 19 S lecti...

Page 55: ...gen Anziehen Vordergabel Betrieb HintererSto d mpfer Betrieb Allen Muttern und Schrauben anziehen In der Montageanlei tung aufgef hrte Muttern und Schrauben auf vorgeschriebenes Drehmoment anzie hen S...

Reviews: