JAY 3 FLUID
10
255108 Rev.C
NOTA:
Revise todas las partes en busca de daños
durante el transporte. En caso de encontrar daños, NO lo
use. Comuníquese con la empresa de transporte o con
Sunrise Medical para recibir indicaciones.
Sunrise Medical recomienda que consulte a un profesional
clínico, por ejemplo, un médico o terapeuta, que cuente
con experiencia en el sentado y posicionamiento del
paciente para que determine si el cojín J3 es adecuado.
Los cojines sólo deben ser instalados por un proveedor
autorizado Sunrise Medical.
ADVERTENCIAS GENERALES
• NO instale este equipo sin leer previamente y
entender cabalmente este manual. Si no entiende
las advertencias, precauciones e instrucciones,
comuníquese con su proveedor o profesional clínico
calificado, de lo contrario podrían provocarse lesiones o
daños.
• La cinta de bucle y gancho (Velcro) no debe estar en
contacto prolongado con la humedad, ya que podría
degradar el material adhesivo y ocasionar una falla de
la cinta Velcro.
Introducción
El cojín JAY J3 ha sido diseñado por profesionales
clínicos para ser usado por pacientes con riesgo extremo
de rupturas de la piel. Diseñado para una distribución
óptima de la presión y estabilidad, el J3 es un cojín de
alto rendimiento para satisfacer una amplia gama de
necesidades diferentes respecto al posicionamiento y
protección de la piel.
El cojín J3 está diseñado con los beneficios de
protección para la piel en un modelo cómodo y de bajo
mantenimiento. Trae una almohadilla de líquido JAY
Flow incorporada, puntos de inserción de almohadillas de
líquido opcionales, aro reductor del área de apoyo pélvico
opcional, base de espuma y uno de tres materiales de
cubierta diferentes.
Peso Máximo Del Usuario:
• 150 kg (330 lbs) con aros de área de apoyo pélvico
tamaños A y B
• 227 kg (500 lbs) con aros de apoyo pélvico tamaño C
ADVERTENCIA
• Instalar un cojín en la silla de ruedas puede afectar el
centro de gravedad de la misma y puede ocasionar que
la silla de ruedas se vuelque hacia atrás, provocando
lesiones potenciales. Evalúe siempre la necesidad de
instalar en la silla de ruedas tubos antivolcaduras o
abrazaderas adaptadoras del eje para amputados para
ayudar a aumentar la estabilidad.
• Además, antes de sentarse sobre cualquier cojín por
un tiempo prolongado, deberá probarse el cojín durante
unas cuantas horas, mientras un médico inspecciona
su piel de vez en cuando para asegurarse que no
se desarrollen manchas rojas por la presión. Debe
revisar la piel con frecuencia buscando enrojecimiento.
El indicador clínico de ruptura de tejidos es el
enrojecimiento de la piel. Si su piel se enrojece, no
utilice el cojín y consulte de inmediato a su médico o
terapeuta.
ADVERTENCIA
•
El cojín J3 ha sido diseñado para ayudar a
disminuir la incidencia de úlceras de la piel debido a la
presión. Sin embargo, ningún cojín puede eliminar por
completo la presión del sentado o evitar las úlceras de
la piel provocadas por presión.
• El cojín J3 no es un sustituto de un buen cuidado de la
piel, incluyendo una dieta apropiada, limpieza y alivio
periódico de la presión.
• No deje el cojín en exteriores durante la noche a
temperaturas menores de 5°C (40°F). Permita que
el cojín se caliente a temperatura ambiente antes de
usarlo. Sentarse en superficies extremadamente frías o
calientes puede provocar daño a la piel.
• Evite los objetos con filo o la exposición al calor
excesivo o llama abierta.
• Nivel ADECUADO de líquido: El médico debe
determinar la cantidad de líquido que debe contener
la almohadilla complementaria mediante una
evaluación del sentado. La cantidad de líquido no
debe modificarse sin las indicaciones específicas de un
médico, ya que podrían alterarse las propiedades de
alivio de la presión y ocasionar lesiones o daños.
• OBSTRUCCIONES: NO debe colocarse ningún tipo
de obstrucción entre el usuario y el cojín, debido a que
esto reducirá la efectividad del producto.
• ORIENTACIÓN DEL COJÍN Y LA CUBIERTA: Debe
usar el producto con los sitios de inserción de las
almohadillas de líquido complementarias mirando hacia
arriba. Si la cubierta no se usa de manera correcta o si
no es del tamaño adecuado, puede disminuir o eliminar
por completo los beneficios que aporta el cojín y podría
incrementar el riesgo de problemas de la piel y de los
tejidos blandos.
Ajuste Del Cojín
Ajuste del líquido
El cojín J3 ofrece la capacidad de ajustar el volumen del
líquido para adaptarse a las necesidades del usuario. Para
ello se ofrecen dos modelos diferentes el de “llenado en la
fábrica” y el de “llenado variable en el sitio”.
Durante la evaluación médica, se determinará cuál de
estos modelos es el adecuado para usted. La almohadilla
de líquido complementaria sólo debe cambiarse según las
indicaciones de su médico.
La almohadilla de llenado variable en el sitio tiene la
ventaja de poder ajustarse a las necesidades del usuario
con el paso del tiempo. El proveedor será el encargado
de ajustarlo una vez que se determinen las propiedades
necesarias para lograr una mayor eficiencia clínica.
Ajuste del cojín J3 “llenado en la fábrica”
Si el volumen de líquido debiera modificarse en algún
momento, el proveedor puede modificar el volumen de
acuerdo a sus necesidades médicas actuales, sin ningún
costo adicional para usted. Este método de ajuste del
líquido evita que se realicen ajustes no autorizados. De
esta manera el proveedor de cuidados médicos calificado
puede controlar la cantidad adecuada de líquido y evitar
que el paciente o las personas que lo cuidan manipulen
el volumen de líquido y expongan al paciente a un mayor
riesgo de sufrir rupturas de la piel.
COJÍN JAY® J3
ESPAÑOL
Summary of Contents for Jay J3 Back
Page 94: ...JAY 3 FLUID 94 255108 Rev C ...
Page 95: ...JAY 3 FLUID 95 255108 Rev C ...