background image

8

MB4100  Gemino 30

Deutsch

Empfang des Rollators

1

 Zusammenbau

Der Rollator ist bei Anlieferung vollständig 
montiert. Alles was Sie tun müssen ist:
•  Falten Sie den Rollator auseinander.
•  Stellen Sie die Schiebegriffe auf die richtige 

Höhe ein.

•  Montieren Sie evtl. Zubehör und stellen Sie 

es richtig ein.

•  Überprüfen Sie die Bremsen und stellen Sie 

sie bei Bedarf ein.

Verpackung

Die Verpackung ist entsprechend der lokalen 
Vorschriften zu entsorgen. Die Kunststofffolie 
und der Karton können recycelt werden.

Gebrauch des Rollators 

2

 Bremse 

Überprüfen Sie die einwandfreie Funktion der 
Bremse vor jeder Nutzung des Rollators. 
•  Wenn Sie während des Gehens bremsen 

wollen, ziehen Sie den Bremshebel leicht 
nach oben, um Ihre Geschwindigkeit zu 
reduzieren.

•  Mit dem optionalen umgekehrten 

Bremssystem 

2b

 müssen Sie die 

Bremsgriffe anziehen, um mit dem Rollator 
gehen zu können.
•  Lassen Sie die Bremsgriffe los, um den 

Rollator zu bremsen

•  Die Bremsen werden aktiviert, wenn die 

Bremsgriffe losgelassen werden.

•  Schieben Sie den Rollator nicht, wenn die 

Bremsen fest angezogen oder verriegelt 
sind. Dies kann zu Beschädigungen an 
den Bremsen bzw. den Rädern führen. 
Ein Ausfall der Bremsanlage kann hieraus 
resultieren.

•  Bei einer defekten Bremsanlage dürfen Sie 

den Rollator nicht benutzen. 

2

 Feststellbremse 

•  Zum Betätigen der Feststellbremse drücken 

Sie den Bremshebel nach unten. Sie hören 
ein leises „Click“, wenn der Bremshebel 
einrastet.

•  Ziehen Sie den Bremshebel nach oben in 

die Mittelstellung um die Feststellbremse zu 
lösen.

 Achtung! 

Betätigen Sie immer die Feststellbremse 
wenn Sie anhalten oder den Rollator parken.
Betätigen Sie immer die Feststellbremse ehe 
Sie sich auf den Rollator setzen.

3

 Sitz

•  Stellen Sie sicher, dass die Feststellbremse 

betätigt und eingerastet ist, bevor Sie sich 
auf den Rollator setzen.

•  Setzen Sie sich nur entgegen der 

Fahrtrichtung auf den Rollator.

•  Eine Rückenlehne in Form eines 

gepolsterten Gurtbandes ist als Zubehör 
erhältlich.

4

 Gehen mit dem Rollator 

Gehen Sie aufrecht und halten Sie den 
Abstand zwischen Rollator und Ihrem Körper 
möglichst klein um die beste Unterstützung 
und maximale Sicherheit zu erlangen. Ihr 
Blick sollte nach vorn und nicht nach unten 
gerichtet sein.

 Achtung! 

Schieben Sie den Rollator niemals mit 
großem Abstand vor sich her. Dies kann zu 
Stürzen und Fehlbelastungen führen.

Lehnen Sie sich beim Gebrauch des 
Rollators nicht zu weit zur Seite, 
da der Rollator durch die seitliche 
Gewichtsverlagerung instabil werden kann.

5

 Hindernisüberwindung, 

Gebrauch der Ankipphilfe 

Wenn Sie Bordsteinkanten oder ähnliche 
Hindernisse überwinden müssen, treten Sie 
auf die Ankipphilfe und ziehen Sie den Rollator 
an den Schiebegriffen leicht nach hinten, um 
die Vorderräder anzuheben.

6

 Seitenabweiser 

Der Gemino ist mit Seitenabweisern 
ausgestattet 

 

. Diese Seitenabweiser können 

das Hängenbleiben der Hinterräder an Ecken 
und Kanten wie z.B. Türrahmen verhindern.

7

 

Falten des Rollators 

Der Rollator verriegelt automatisch in der 
gefalteten Position. 
•  Ziehen Sie das Entriegelungsband 

 

 nach 

oben, um den Rollator zu falten. 

•  Drücken Sie die Schiebegriffe 

zusammen. Wenn der Rollator vollständig 
zusammengefaltet ist, verriegelt er 
automatisch und Sie hören ein leises 
„Click“.

 Achtung! 

Beim Zusammen- und Auseinanderfalten 
des Rollators besteht Klemmgefahr.

7

 

Auseinanderfalten des 

Rollators 

Der Rollator verriegelt automatisch in der 
auseinandergefalteten Position. 
•  Ziehen Sie die Schiebegriffe auseinander.
•  Drücken Sie die seitlichen Sitzrohre nach 

unten, bis Sie ein leises „Click“ hören. 
Dieses „Click“ zeigt an, dass der Rollator in 
der entfalteten Position verriegelt ist.

•  Überprüfen Sie vor der Nutzung des 

Rollators, ob der Faltmechanismus richtig 
eingerastet ist.

7

 

Anheben und Tragen des 

Rollators 

Die Tragegriffe sind am einfachsten zu  
nutzen, wenn der Rollator zusammengefaltet 
ist.
•  Falten Sie den Rollator vor dem Anheben 

oder Tragen zusammen. Der Rollator ist 
dann am besten ausbalanciert. 

Einstellen des Rollators

8

 

Höheneinstellung der 

Schiebegriffe 

Die Schiebegriffe müssen stets auf die 
richtige Höhe eingestellt sein, um die 
korrekte Schiebeposition zu erzielen und um 
Fehlbelastungen zu verhindern. Der Nutzer 
muss in einer aufrechten, ungebeugten 
Haltung innerhalb des Rollators gehen.

•  Heben Sie den Verriegelungshebel an.
•  Stellen Sie die richtige Schiebegriffhöhe 

ein.

•  Lassen Sie den Verriegelungshebel los. 

Der Höhenverstellmechanismus rastet 
automatisch ein.

•  Überprüfen Sie vor der Nutzung des 

Rollators, ob die Schiebegriffe richtig 
eingerastet sind.

9

 

Memory Funktion für die  

Schiebegriffhöhe

 

Die Memory Funktion ermöglicht es Ihnen, 
die einmal eingestellte Schiebegriffhöhe z.B. 
nach einem Transport wieder schnell und 
einfach einzustellen.  
•  Ermitteln Sie die richtige Schiebegriffhöhe.
•  Schrauben  Sie die Schraube 

 

 mit 

einem 3 mm Innensechskantstiftschlüssel 
heraus.

•  Ziehen Sie den Schiebegriff heraus.
•  Drehen Sie den Memoryblock 

 

 um 90° 

und ziehen Sie Ihn heraus.

•  Positionieren Sie den Memoryblock in 

der richtigen Position. Der Schiebegriff 
kann nun nur bis zur eingestellten 
Schiebegriffhöhe herausgezogen werden, 
aber weiterhin vollständig nach unten 
geschoben werden. Hierdurch können Sie 
das Transportmaß des Rollators schnell 
reduzieren, und hinterher die korrekte 
Schiebegriffhöhe sofort wiederfinden.

•  Montieren Sie den Verstellmechanismus 

 

 wieder in der ursprünglichen Position, 

nachdem Sie die Schiebegriffe richtig 
positioniert haben.

•  Sichern Sie den Verstellmechanismus, 

indem Sie die Schraube (A) wieder 
einschrauben und festziehen.

Summary of Contents for GEMINO 30

Page 1: ...SUARIO KÄYTTÖOHJE NOTICE D UTILISATION MANUALE D USO GEBRUIKERSHANDLEIDING BRUKERMANUAL MANUAL DO USUÁRIO BRUKSANVISNING INSTRUKCJA OBSŁUGI Gemino 30 Gemino 30 M Gemino 30 S Gemino 30 Comfort Gemino 30 M Comfort ROLLATOR ANDARILHO ROLLAATTORI RULLATOR BALKONIK 4 KOŁOWY ...

Page 2: ...r latéral Poignée de transport et porte panier NL Duwhandgreep Remhendel Zitting Mand Remkabel Zijframe Kruis Kantelstang Hendel voor hoogteverstelling Lus voor het inklappen van de rollator Remblokje met kantgeleider Draaghandgreep en mandhouder FI Työntökahva Jarrukahva Istuinosa Kassi Jarruvaijeri Sivurunko Ristikko Kallistustanko Korkeussäätökahva Nauha rollaattorin kokoon taittamista varten J...

Page 3: ...3 MB4100 Gemino 30 ...

Page 4: ...4 MB4100 Gemino 30 1 2a 3 4 2b 5 6 ...

Page 5: ...5 MB4100 Gemino 30 7 8 9 10 ...

Page 6: ...ion Fecha de fabricación Valmistuspäivä Date de fabrication Data di produzione Productiedatum Produksjonsdato Tillverkningsdatum Data de fabrico Data produkcji Gebrauchsanleitung Brugervejledning User manual Manual del usuario Käyttöopas Manuel d utilisation Manuale d uso Gebruikershandleiding Brukerveiledning Bruksanvisning Manual de Utilizador Instrukcja obsługi CE Kennzeichnung CE mærkat CE Mar...

Page 7: ...Gemino Der Gemino kann ganz einfach an die individuellen Bedürfnisse des Benutzers angepasst werden Der Gemino ist mit stabilen leichtgängigen Rädern und einfach zu bedienenden Bremsen ausgestattet Der Gemino kann gefaltet werden um den Transport zu erleichtern Bestimmungsgemäße Verwendung Indikationen Der Gemino ist als Gehhilfe für Personen mit eingeschränkter Mobilität für den Einsatz im Innen ...

Page 8: ...den Rollator an den Schiebegriffen leicht nach hinten um die Vorderräder anzuheben 6 Seitenabweiser Der Gemino ist mit Seitenabweisern ausgestattet Diese Seitenabweiser können das Hängenbleiben der Hinterräder an Ecken und Kanten wie z B Türrahmen verhindern 7 Falten des Rollators Der Rollator verriegelt automatisch in der gefalteten Position Ziehen Sie das Entriegelungsband nach oben um den Rolla...

Page 9: ...Nutzung des Rollators verboten Wenden Sie sich zur Reparatur an Ihren Fachhändler Führen Sie keine Änderungen oder Modifikationen am Rollator durch Änderungen oder Modifikationen können die Sicherheit des Rollators negativ beeinträchtigen Nutzen Sie nur von Sunrise Medical freigegebenes Zubehör Nutzen Sie den Rollator nur auf ebenem festem Untergrund Wartung Die hier aufgeführten Wartungsarbeiten ...

Page 10: ...llten Sie das Produkt außerhalb des Zuständigkeitsbereichs des Sunrise Medical Kundendienstes verwenden werden Reparatur oder Austausch von einem anderen vom Hersteller bezeichneten Kundendienst ausgeführt Das Produkt muss von einem von Sunrise Medical bezeichneten Kundendienst Händler repariert werden 3 Für Teile die im Rahmen dieser Garantie repariert oder ausgetauscht werden gewähren wir eine G...

Page 11: ... sikkerhed og for at sikre at du får bedst muligt udbytte af mulighederne i din nye rollator anbefaler vi at du læser denne brugermanual nøje før du tager rollatoren i brug Kort og godt om Gemino Det er nemt at justere Gemino til den individuelle brugers behov Gemino er udstyret med stabile hjul der kører jævnt og bremser der er nemme at anvende Gemino kan klappes sammen for nemmere transport Tils...

Page 12: ... er udstyret med en kantafviser som forhindrer baghjulet i at hænge fast i udstikkende forhindringer som dørkarme og hjørner 7 Sådan klapper du rollatoren sammen Rollatoren låser automatisk når den er klappet helt sammen Træk i stroppen for at klappe rollatoren sammen Når rollatoren er helt sammenklappet låser den og du mærker et lille klik Advarsel Pas på ikke at få fingrene i klemme når rollator...

Page 13: ...ller service kan du henvende dig til kommunen Opbevaring Opbevar rollatoren stående Rollatoren kan opbevares udendørs Transport Fold rollatoren sammen før den skal transporteres Rollatoren skal løftes bæres i begge løftehåndtag Løft aldrig rollatoren i bremsewirerne eller sædestroppen Vedligeholdelse Vedligeholdelse som er nævnt i dette afsnit kan udføres af brugeren Vedligeholdelse ud over dette ...

Page 14: ...av under denne garanti hvis en reparation eller udskiftning af et produkt eller en del er påkrævet af de følgende grunde a Normal slitage som omfatter men ikke er begrænset til de følgende dele hvis de er installeret batterier armlænspuder betræk dæk bremseklodser osv b Hvis produktet overbelastes Se EC etiketten vedrørende den maksimale brugervægt c Produktet eller delen ikke er vedligeholdes i h...

Page 15: ...nsent of Sunrise Medical Congratulations on your choice of new rollator Quality and functionality are keywords for all Sunrise Medical products We are very keen to receive any feedback from you about your experiences of using this rollator In this way we can produce an even better product For your own safety and in order to derive the greatest benefit from the features of your new rollator we reco...

Page 16: ...rotruding obstacles such as door frames and corners 7 Folding the rollator The rollator locks automatically in the completely folded position Pull the strap to fold up the rollator When the rollator is completely folded it locks and you will hear a faint click Warning Be aware of the danger of trapping injuries when folding and unfolding the rollator 7 Unfolding the rollator The rollator locks aut...

Page 17: ...t or after it has been used in rainy conditions If a degreasing agent is used moving parts should be greased afterwards Cleaning the brakes Clean the brake blocks and brake springs regularly Cleaning the basket The basket can be removed and washed separately Machine wash 60 hand wash 40 or disinfection To disinfect use approved chemical disinfectant Do not use heat disinfection Conditions that cou...

Page 18: ... following the fitting in accordance with these warranty conditions 5 Claims from this warranty shall not arise if a repair or replacement of a product or a part is required for the following reasons a Normal wear and tear which include but is not limited to the following parts where fitted batteries armrest pads upholstery tyres brakes shoes ferrules etc b Any overloading of the product please ch...

Page 19: ...xtos sin el consentimiento de Sunrise Medical Le felicitamos por haber elegido el nuevo andador de paseo con ruedas Calidad y funcionalidad son la clave de todos los productos de Sunrise Medical Nos complacerá conocer su opinión sobre este andador de paseo con ruedas De ese modo podremos crear un producto aún mejor Por su seguridad y para obtener el máximo rendimiento de las funciones de su nuevo ...

Page 20: ...lector lateral El andador Gemino está equipado con un deflector lateral que evita que la rueda trasera se atasque con obstáculos protuberantes como marcos de puertas y esquinas 7 Plegar el andador El andador se bloquea automáticamente en la posición de plegado total Tire de la correa para plegar el andador Advertencia Tenga cuidado de no hacerse daño cuando pliegue y despliegue el andador 7 Desple...

Page 21: ...mazón se deberá lavar regularmente con agua templada y jabón Si el armazón está muy sucio puede emplearse un producto desengrasante El armazón puede lavarse con una manguera a presión Si utiliza este método evite pulverizar directamente los cojinetes de bola Seque el andador a conciencia después de lavarlo o de utilizarlo con lluvia Si emplea un producto desengrasante las piezas móviles deberían e...

Page 22: ...puesto que hubiesen sido sustituidas por cargo del cliente éstas tendrán una garantía de 12 meses después de la instalación y conforme a estas condiciones de garantía 5 Los reclamaciones de esta garantía no tendrán validez si la reparación o la sustitución del producto o de la pieza fuesen necesarias por las siguientes razones a Uso y desgaste normal de elementos como baterías almohadillados de re...

Page 23: ...vauhdinhallintalaitteen käsikirjan yhteydessä Onnittelut uuden rollaattorin johdosta Laatu ja toimivuus ovat kaikkien Sunrise Medical tuotteiden perusominaisuuksia Toivomme että annat meille palautetta rollaattorin käyttökokemuksistasi Palautteesi auttaa Sunrise Medicala valmistamaan yhä parempia tuotteita Oman turvallisuutesi vuoksi ja jotta saisit kaiken hyödyn irti uudesta rollaattoristasi suos...

Page 24: ...nkarmeihin ja kulmiin 7 Rollaattorin taittaminen kokoon Rollaattori lukittuu itsestään täysin kokoon taitettuun asentoon Taita rollaattori kokoon vetämällä nauhasta Tartu työntökahvoihin ja paina rollaattori kasaan Kun rollaattori on täysin kokoon taitettu se lukittuu jolloin kuuluu napsahdus Varoitus Rollaattorin kokoon taittamiseen ja avaamiseen liittyy puristumisvaara 7 Rollaattorin avaaminen R...

Page 25: ...esun jälkeen tai jos se on ollut sateessa Jos käytät rasvanpoistoainetta öljyä liikkuvat osat Jarrujen puhdistus Puhdista jarrupalat ja jouset säännöllisesti Kassin puhdistus Kori voidaan irrottaa ja pestä erikseen Kone tai käsinpesu 40 asteessa tai desinfiointi Desinfioi hyväksytyllä kemiallisella desinfiointiaineella älä lämmöllä Rollaattoria vahingoittavat olosuhteet Rollaattoria ei saa käyttää...

Page 26: ... jos ne on asennettu akut käsinojien pehmusteet verhoilu renkaat jarrupalat holkit jne b Tuotteen ylikuormituksesta aiheutuneita kuluja katso käyttäjän sallittu enimmäispaino EC kyltistä c Tuotetta tai osaa ei ole ylläpidetty tai huollettu valmistajan käyttöoppaassa ja tai huoltokäsikirjassa antamien suositusten mukaisesti d Pyörätuolissa on käytetty muita kuin alkuperäisiä lisävarusteita e Tuote ...

Page 27: ...ées dans d autres contextes sans l accord de Sunrise Medical Félicitations pour le choix de votre nouveau rollator La qualité et la fonctionnalité sont les mots clés de tous les produits Sunrise Medical Tous vos commentaires et remarques sur votre expérience avec ce rollator seront les bienvenus De cette façon nous pourrons améliorer notre produit Pour votre propre sécurité et afin que vous puissi...

Page 28: ... obstacles 6 Déflecteur latéral Le Gemino est équipé d un déflecteur latéral qui empêche la roue arrière de se coincer dans des obstacles tels que les cadres de portes ou les coins 7 Plier le rollator Le rollator se verrouille automatiquement en position totalement dépliée Tirez sur la sangle pour plier le rollator Lorsqu il sera complètement plié vous entendrez un léger clic indiquant qu il est v...

Page 29: ...éparations ou la révision contactez le centre d aide technique de votre région Lavage du châssis Le châssis doit être lavé régulièrement avec de l eau tiède savonneuse S il est très sale un produit dégraissant peut être employé Il est possible de nettoyer le châssis avec un jet d eau à haute pression Evitez d arroser directement les roulements à billes si vous recourez à cette méthode Essuyez soig...

Page 30: ...ès vente désigné par Sunrise Medical 3 Toute pièce réparée ou échangée dans le cadre de la garantie est couverte par la garantie pour la période restante conformément au point 1 4 Concernant les pièces détachées d origine installées ultérieurement et au frais du client celles ci sont couvertes par une garantie de 12 mois à compter de l installation conformément aux présentes conditions de garantie...

Page 31: ...o il nuovo rollator Qualità e funzionalità sono le parole chiave di tutti i prodotti Sunrise Medical Saremo lieti di ricevere qualsiasi feedback sulle vostre esperienze legate all uso di questo rollator In questo modo possiamo migliorare continuamente i nostri prodotti Per la vostra sicurezza e per trarre il massimo beneficio dalle funzioni del nuovo rollator consigliamo di leggere con attenzione ...

Page 32: ...e che impedisce alla ruota posteriore di bloccarsi su ostacoli sporgenti come telai di porte e angoli 7 Chiusura del rollator Il rollator si blocca automaticamente nella posizione completamente chiusa Tirare la cinghia per chiudere il rollator Quando il rollator è completamente chiuso si blocca e si sentirà un leggero clic Attenzione Tenere conto di eventuali lesioni dovute a intrappolamento chiud...

Page 33: ...a saponata Se il telaio è molto sporco è possibile utilizzare un agente sgrassante Il telaio può essere lavato con un getto ad alta pressione Se si utilizza questo metodo evitare di spruzzare l acqua direttamente sui cuscinetti a sfera Asciugare con cura il rollator dopo il lavaggio o se viene utilizzato sotto la pioggia Se si utilizza un agente sgrassante le parti mobili dovranno essere lubrifica...

Page 34: ... originali montate a spese del cliente vale una garanzia di 12 mesi a partire dall installazione conformemente alle presenti condizioni di garanzia 5 Ai sensi di questa garanzia non saranno accettati reclami qualora una riparazione o la sostituzione di un prodotto o di una sua parte venga richiesta per i seguenti motivi a Normale usura e deperimento ivi compresi ma senza limitazione alcuna i compo...

Page 35: ...d met de keuze van uw nieuwe rollator Kwaliteit en functionaliteit zijn sleutelbegrippen bij alle Sunrise Medical producten Wij horen heel graag van u wat uw ervaringen zijn met de rollator Op die manier kunnen wij onze producten nog verder verbeteren Voor uw eigen veiligheid en om de mogelijkheden van uw nieuwe rollator optimaal te kunnen benutten raden wij u aan om deze gebruikershandleiding zor...

Page 36: ...ie voorkomen dat de achterwielen vast blijven zitten achter uitstekende hindernissen zoals deurposten of hoeken 7 De rollator inklappen Als de rollator helemaal is ingeklapt wordt deze automatisch vergrendeld Trek de lus naar boven om de rollator in te klappen Als de rollator helemaal is ingeklapt wordt deze vergrendeld en hoort u een zachte klik Waarschuwing Wees bedacht op beknellingsgevaar bij ...

Page 37: ...schoongemaakt met lauw zeepwater Als het frame erg vuil is kunt u een ontvettingsmiddel gebruiken Eventueel kan het frame ook met een hogedrukspuit worden gereinigd Probeer in dat geval te voorkomen dat u de straal direct op de kogellagers richt Droog de rollator na het schoonmaken goed af Dat geldt ook als deze buiten in de regen is gebruikt Als u een ontvettingsmiddel hebt gebruikt moeten de bew...

Page 38: ...reenstemming met deze garantievoorwaarden voor de resterende garantieperiode voor het product in overeenstemming met punt 1 4 Voor originele reserveonderdelen die op kosten van de klant zijn gemonteerd geldt een garantieperiode van 3 maanden na montage in overeenstemming met deze garantiebepalingen 5 Vorderingen op basis van deze garantie kunnen niet worden gedaan indien een reparatie of vervangin...

Page 39: ...hov Gemino er utstyrt med stabile hjul som ruller lett og med bremser som er enkle å bruke Gemino kan legges sammen for enklere transport Bruksområder indikasjoner Gemino er et gåhjelpemiddel for personer med begrenset mobilitet for bruk innendørs og utendørs på jevne og faste underlag Setet gir brukeren mulighet til hvile under lengre spaserturer Setet er ikke beregnet til annen bruk som å klatre...

Page 40: ...let i å bli hengende fast på utstikkende hindringer som dørkarmer og hjørner 7 Folde sammen rullatoren Rullatoren låser automatisk i helt sammenslått posisjon Trekk i stroppen for å folde sammen rullatoren Ta tak i kjørehåndtakene og skyv rullatoren sammen Når rullatoren er helt sammenfoldet går den i lås og du merker et lite klikk Advarsel Vær oppmerksom på klemfare ved utfolding og sammenfolding...

Page 41: ...e deler smøres opp igjen Rengjøring av bremser Rengjør jevnlig bremsekloss og bremsefjær Rengjøring av kurven Kurven kan tas av og rengjøres separat Maskinvask 60 håndvask 40 eller desinfeksjon Ved desinfeksjon benytt godkjent kjemisk desinfeksjonsmiddel ikke varmedesinfeksjon www legemiddelverket no Forhold som kan være skadelig for rullatoren Rullatoren bør ikke anvendes ved temperaturer under 3...

Page 42: ...r informasjon om den maksimale brukervekten c Produktet eller en del av den ikke har blitt ivaretatt eller vedlikeholdt i samsvar med produsentens anbefalinger slik beskrevet i brukerveiledningen og eller serviceheftet d Det er brukt deler som ikke er klassifisert som originaldeler e Produktet eller del av den er blitt skadet pga uforsiktighet ulykke eller feil bruk f Det er utført endringer modif...

Page 43: ...lizados noutros contextos sem a autorização da Sunrise Medical Parabéns pela escolha do seu novo andarilho Qualidade e funcionalidade são as palavras chave de todos os produtos da Sunrise Medical Estamos muito abertos à possibilidade de receber quaisquer comentários seus sobre as suas experiências com a utilização deste andarilho Desta forma podemos produzir um produto ainda melhor Para sua própri...

Page 44: ...efletor lateral que impede que a roda traseira fique presa em obstáculos salientes como soleiras de portas e cantos 7 Dobrar o andarilho O andarilho bloqueia automaticamente quando completamente dobrado Puxe a correia para dobrar o andarilho Quando o andarilho estiver completamente dobrado ficará bloqueado e ouvirá um leve clique Aviso Cuidado com o risco de entalar os dedos quando dobrar e desdob...

Page 45: ...avada periodicamente com água com sabão Se a estrutura estiver muito suja pode utilizar um agente desengordurante A estrutura pode ser lavada com uma mangueira de alta pressão Se utilizar esse método evite pulverizar diretamente os rolamentos esféricos Seque cuidadosamente o andarilho depois da lavagem ou depois de ter sido utilizado à chuva Se aplicar um agente desengordurante as peças em movimen...

Page 46: ... peças reparadas ou trocadas no âmbito desta garantia oferecemos uma garantia de acordo com estas condições de garantia aplicável ao restante período da garantia do produto de acordo com o ponto 1 4 As peças sobressalentes originais que tenham sido instaladas por encargo do cliente terão uma garantia de 12 meses a contar da data da instalação de acordo com estas condições da garantia 5 Em caso de ...

Page 47: ...l din nya rollator Hög kvalitet och god funktionalitet är nyckelbegrepp för alla produkter från Sunrise Medical Du får gärna komma med synpunkter om din erfarenhet av rollatorn om du tycker att vi kan förbättra något hos den På så sätt kan vi ta fram ännu bättre produkter framöver För din egen säkerhet och för att få ut så mycket som möjligt av din nya rollator rekommenderar vi att du läser denna ...

Page 48: ...trustad med kantskydd som förhindrar att bakhjulen fastnar mot utskjutande hinder som dörrkarmar och hörn 7 Så fäller du ihop rollatorn Rollatorn låses automatiskt när den når läget fullt hopfälld Dra stroppen uppåt för att fälla ihop rollatorn När du hör ett klickljud har rollatorn låsts i hopfällt läge Varning Var försiktig så att du inte klämmer fingrarna när du fäller ut respektive fäller ihop...

Page 49: ...arje tvätt och när den körts i regnväder Om avfettningsmedel använts bör de rörliga delarna smörjas Rengöring av bromsarna Rengör bromsklossarna och bromsfjädern regelbundet Rengöring av korgen Korgen kan tas av och tvättas separat Maskintvätt 60 handtvätt 40 eller desinfektion För desinfektion använd ett godkänt kemiskt desinfektionsmedel Använd inte värmedesinfektion Omständigheter som kan skada...

Page 50: ...ckar beslag etc b Eventuell överbelastning av produkten var vänlig kontrollera EU märkning för max brukarvikt c Produkten eller delen har inte underhållits eller servats enligt tillverkarens rekommendationer i användar och eller servicehandboken d Tillbehör som inte kan anses vara originaldelar har använts e Produkten eller delen har skadats av vanskötsel olycka eller felaktig användning f Ändring...

Page 51: ...zakupu nowego balkonika 4 kołowego Wszystkie produkty z logo Sunrise Medical cechuje wysoka jakość i funkcjonalność Zapraszamy do dzielenia się wszelkimi uwagami i opiniami związanymi z użytkowaniem tego balkonika Dzięki nim możemy udoskonalać ten produkt Ze względów bezpieczeństwa oraz w celu pełnego wykorzystania możliwości jakie oferuje nowy balkonik 4 kołowy zalecamy uważne zapoznanie się z tą...

Page 52: ...cie stabilności balkonika 5 Pokonywanie przeszkód drążek do przechylania Aby pokonać krawężnik próg lub inną przeszkodę nacisnąć stopą drążek do przechylania aby podnieść przednie koła balkonika 4 kołowego 6 Odbijak boczny Balkonik 4 kołowy Gemino jest wyposażony w odbijak boczny który zapobiega blokowaniu się tylnego koła na wystających przeszkodach takich jak framugi czy narożniki 7 Składanie ba...

Page 53: ...bezpieczeństwo Jeśli balkonik 4 kołowy jest uszkodzony lub niesprawny nie należy go używać Aby przeprowadzić naprawę należy skontaktować się ze sprzedawcą Nie używać akcesoriów nie zatwierdzonych przez Sunrise Medical Konserwacja Czynności konserwacyjne opisane w tym rozdziale może przeprowadzać użytkownik Inne czynności konserwacyjne powinni przeprowadzać wyłącznie wykwalifikowani przedstawiciele...

Page 54: ...rawę i wymianę przeprowadzi inny podmiot wyznaczony przed producenta Napraw musi dokonać serwis sprzedawca wyznaczony przez Sunrise Medical 3 Części wymienione lub naprawione w ramach tej gwarancji są objęte gwarancją zgodną z tymi warunkami obowiązującą przez pozostały okres gwarancyjny produktu określony w punkcie 1 4 Oryginalne części których koszt poniósł klient są objęte 12 miesięczną gwaranc...

Page 55: ...55 MB4100 Gemino 30 ...

Page 56: ...56 MB4100 Gemino 30 ...

Page 57: ...57 MB4100 Gemino 30 ...

Page 58: ...58 MB4100 Gemino 30 ...

Page 59: ...et Bredde sammen foldet Anchura plegado Width folded Leveys kokoon taitettuna Largeur plié Larghezza a rolla tor piegato Breedte ingeklapt Bredde sammen foldet Bredd hopfälld Largura dobrado Szerokość po złożeniu cm 23 23 23 Standard cm 23 23 Comfort Wendekreis Drejediameter Ciclo de giro Turning circle Kääntösäde Rayon de bra quage Raggio di manovra Draaicirkel Sving diameter Sväng diameter Circu...

Page 60: ...a Vrillonnerie 17 Rue Mickaël Faraday 37170 Chambray Lès Tours Tel 33 0 247554400 Fax 30 0 247554403 www sunrisemedical fr Sunrise Medical S r l Via Riva 20 Montale 29122 Piacenza Italia Tel 39 0523 573111 Fax 39 0523 570060 www SunriseMedical it Sunrise Medical AG Erlenauweg 17 CH 3110 Münsingen Schweiz Suisse Svizzera Fon 41 0 31 958 3838 Fax 41 0 31 958 3848 www SunriseMedical ch Sunrise Medica...

Reviews: