3.1.1 Coberta de protecção
Colocação da coberta de
protecção
Os pernos devem coincidir com as
ranhuras
Ajuste da coberta de protecção
Rodar a coberta de protecção até
à posição de trabalho desejada.
Para a fixação, apertar o parafuso
firmemente.
Para soltar o parafuso de fi-
xação, desapertá-lo cerca de ½
volta.
Operação segura é garantida
apenas com apertos.
Se a tampa protetora deixar de
girar facilmente, o mecanismo
de retenção deve ser limpo.
3.1.1
Cubierta protectora
Colocación de la cubierta
protectora
Las espigas y las ranuras tienen que
coincidir
Ajuste de la cubierta protectora
Girar la cubierta protectora a la posi-
ción de trabajo deseada.
Para la fijación se tiene que apretar
el tornillo.
Para soltar la fijación, desenros-
car el tornillo media vuelta apro-
ximadamente.
La seguridad se garantiza sólo
con apretar el tornillo.
Si la cubierta protectora no
se puede girar fácilmente, se
debe limpiar el mecanismo de
3.1.1 Scocca di protezione
Montare la scocca di protezione
I perni e le scanalature devono
combaciare
Regolare la scocca di protezi-
one
Ruotare la scocca di protezione nella
posizione di lavoro desiderata.
Per il fissaggio, la vite deve essere
serrata.
Per allentare il fissaggio ruotare
la vite indietro di circa 1/2 giro.
Sicurezza di funzionamento è
garantito solo con la vite stretta
Se non si riesce più a ruotare la
calotta di protezione, è neces-
sario pulire il meccanismo di
19
ES
IT
PT
1. Prescrizioni di sicurezza 1. Indicaciones relativas a se
-
guridad
1. Indicações sobre segurança
2.
Messa in servizio
2.
P
uesta en servicio
2.
Arranque inicial
4.
Servizio / manutenzione
4.
Mantenimiento / entreteni
-
miento
4.
Serviço / Manutenção
3.
Manipolazione / impiego
3.
Manejo / operación
3.
Utilização