background image

11-6

1037-009-005 REV C

www.stryker.com

返回目录

中文

请仔细阅读并严格遵循此页所述的警告和注意事项。

只能由有资格的人员维修。请参阅维护手册,了解更多信息。

 警告

• . 当患者上下担架床时,务必锁定脚轮闸。推动担架床,以确认脚轮闸已被牢固锁定。除非正在移动担架床,否则务

必锁定脚轮闸。如果在患者上下床时移动担架床,可能会伤害患者。

• . 应该劝阻患者不要直接坐在床头或床尾。过重会导致床面翻斜,可能会伤害患者。
• . 在无人照看患者时,需将担架床床面降至最低位置。将担架床床面升至较高位置会增加患者跌落和受伤的几

率。

• . 尝试移动担架床前,确保脚轮闸已完全松开。脚轮闸锁定时试图移动担架床可能会伤害使用者和/或患者。
• . 升高侧护栏后,用力拉侧护栏,确保其已被牢固锁定在充分抬高的位置上。不得用侧护栏作为患者限制装置,以

免患者掉下担架床。侧护栏设计用于保护患者,防止其不慎从担架床上滚落。经治医生有责任确定必要的患者限
制程度,以确保患者安全留在担架床上。不正确使用侧护栏可能会造成患者损伤。

• . 降低侧护栏至其收起位置时,确保患者四肢和医务人员远离侧护栏栏轴,以免造成损伤。
• . 在转移患者过程中,患者和操作者的四肢须远离收起的侧护栏,以免造成损伤。
• . 用转移板将患者从一个患者支持平台(例如病床、担架床、轮床、手术台)上转移到另外一个平台上时,始终要锁

定这两个患者支持平台上的制动装置。确保转移板牢牢地放置在患者支持平台平面上。转移患者之前,必须确保
两个患者支持平台和平面处于同一高度。

• . 使用气动背靠时,需要手动操作。当担架床上有患者时,升高背靠要小心。必要时采取适当的升高方法,并采用额

外辅助。不采取适当的升高方法,可能会伤害操作者。

• . 降低背靠时,保持双手/手指远离背靠松开把手和背靠框周围区域。降低背靠时,如不小心可能会造成伤害。
• . 如果担架床上装有可选的床尾推动把手,则在安装脚部延伸板/除颤器托盘时要小心,以免夹伤手指。
• . 为避免在移动担架床时伤害患者或使用者或者损坏静脉输液架的风险,确保静脉输液盒牢牢固定在静脉

输液架上。

 注意

• . 不得改装担架床。改装担架床会使担架床的工作状态无法预测,造成对使用者和/或患者伤害。改装担架床也将

会使其保修失效。

• . 为避免损坏设备,在升降床面高度之前,清除升降时可能碰到的任何设备。
• . 当担架床下有患者升降装置时,不得用担架底部的液压装置抬高担架床。
• . 当Big .Wheel停靠在门槛或其它抬高区域时,不得启用转向轮脚踏板。启用Big .Wheel所需的力量将高于正常水平,

可能会造成伤害。

• . 为避免伤害患者或损坏设备,不得以自由落下方式降低侧护栏。

安全注意事项小结

Summary of Contents for Trauma Stretcher 1037

Page 1: ...ma Stretcher Brancard de traumatologie Trauma Stretcher Camilla para traumatismos Maca de trauma Barella traumatica Traumabrancard Φορείο τραυματιών Nosze urazowe トラウマストレッチャー 创伤担架床 외상처치용 운반차 Traumebåre Traumabår Manuel d utilisation Bedienungshandbuch Manual de uso Manual de Utilização Manuale d uso Gebruikshandleiding Εγχειρίδιο λειτουργιών Instrukcja obsługi 操作マニュアル 使用手册 작동 설명서 Betjeningsmanual ...

Page 2: ......

Page 3: ...1 27 11 791 4644 Fax 011 27 11 791 4696 SPAIN Stryker Howmedica Iberica S L U Manual Tovar 35 28034 Madrid Spain Phone 011 34 91 728 35 00 Phone 011 34 91 358 20 44 Fax 011 34 91 358 07 48 SWEDEN Stryker AB Scandinavia Box 50425 SE 204 14 Malmo Sweden Phone 011 46 40 691 81 00 Fax 011 46 40 691 81 91 FINLAND Stryker AB Finland PO 80 Makelankatu 2 00501 Helsinki Finland Phone 011 35 89 774 4680 Fax...

Page 4: ......

Page 5: ...Handles 1 17 Transferring a Patient with the Patient Transfer Board 1 18 Using the Patient Transfer Board as an Armboard 1 18 Operating the Pneumatic Fowler 1 19 Using the Base Hood for Storage 1 20 Optional Accessories 1 21 Using the Defibrillator Tray 1 22 Using the Defibrillator Tray Foot Extender 1 22 Using the Footboard Chartholder 1 23 Using the I V Caddy 1 23 Using the Serving Tray 1 24 Ope...

Page 6: ...glish Table of Contents Preventative Maintenance 1 33 Warranty 1 34 Limited Warranty 1 34 To Obtain Parts and Service 1 34 Service Contract Coverage 1 34 Service Contract Programs 1 35 Return Authorization 1 35 Damaged Merchandise 1 35 International Warranty Clause 1 35 ...

Page 7: ...rdous situation which if not avoided may result in minor or moderate injury to the user or patient or damage to the equipment or other property This includes special care necessary for the safe and effective use of the device and the care necessary to avoid damage to a device that may occur as a result of use or misuse NOTE This provides special information to make maintenance easier or important ...

Page 8: ... mounted on a wheeled frame that is designed to support patients in a horizontal position The device has siderails and has the option available to support the temporary or permanent placement of I V poles A stretcher provides the operator a method of transporting patients within a healthcare facility Some stretchers may also be used for minor procedures and short term stay treatment and recovery S...

Page 9: ...tomer Service or Technical Support at 800 327 0770 or 269 324 6500 Stryker Medical 3800 E Centre Avenue Portage MI 49002 USA Please have the serial number A of your Stryker product available when calling Stryker Customer Service or Technical Support Include the serial number in all written communication SERIAL NUMBER LOCATION A ...

Page 10: ...ent transfer keep patient and operator extremities away from collapsed siderails or injury could occur When using the transfer board to transfer a patient from one patient support platform for example bed stretcher gurney operating table to another always lock the brakes on both patient support platforms Make sure that the transfer board is placed securely on the surface of the patient support pla...

Page 11: ...t use the serving tray as a push pull device because equipment damage could occur To avoid damage the weight of the I V bags should not exceed 40 lb To avoid damage while transporting the stretcher verify that the I V pole is at a low enough height to allow it to safely pass through door openings and under light fixtures Do not use the I V pole as a push pull device because equipment damage could ...

Page 12: ... Ensure that the head end lowers to the lowest position page 1 13 4 Raise the unit completely and activate the reverse Trendelenburg function Ensure that the foot end lowers to the lowest position page 1 13 5 Activate the fifth wheel to ensure that it is operating properly page 1 14 or activate the Big Wheel to ensure that it is operating properly page 1 15 6 Ensure that the siderails raise and lo...

Page 13: ...es on the foot end push down on the brake red side of pedal A To engage the brakes on the head end push down on the brake red side of pedal B To release the brakes on the foot end push down on the steer green side of pedal A To release the brakes on the head end push down on the steer green side of pedal B Note Your stretcher may be equipped with optional side control brake and steer functions C i...

Page 14: ...is achieved To lower both ends of the litter together depress the center of pedal B To lower only the head end of the litter depress the side of pedal B closest to the head end To lower only the foot end of the litter depress the side of pedal B closest to the foot end WARNING Patients should be discouraged from sitting directly on the ends of the stretcher Excessive weight could cause the litter ...

Page 15: ...ter height Do not raise the unit hydraulics on base with a patient lift under the stretcher For Trendelenburg positioning head down depress the side of pedal B closest to the head end see Figure 2 on page 1 12 For reverse Trendelenburg positioning foot down depress the side of pedal B closest to the foot end see Figure 2 on page 1 12 Note The higher the litter is before pedal B is activated the gr...

Page 16: ...gaged could result in injury to the user and or patient The fifth wheel guides the stretcher along a straight line during transport and pivots the stretcher around corners To operate the fifth wheel push the steer green side of any brake steer pedal to the lowest position see Figure 1 on page 1 11 To disengage the fifth wheel push the brake red side of any brake steer pedal to the neutral position...

Page 17: ...sideways with the Big Wheel activated With the pedal in the neutral position the stretcher can be moved in any direction including sideways as shown in Figure 3 1 When the brake steer pedal is in the steer position the foot end casters are elevated approximately 1 4 and the stretcher rests on the two head end casters and the two Big Wheels as shown in Figure 3 2 This provides increased mobility an...

Page 18: ...e unit It is the responsibility of the attending medical personnel to determine the degree of restraint necessary to ensure that a patient will remain in place Failure to utilize the siderails properly could result in patient injury To lower the siderails pull up on the latch B and guide the siderail to the lowest position as shown in Figure 4 WARNING When lowering the siderail to the collapsed po...

Page 19: ...nd push down until they are locked into position To store the push handles lift the handles up and pivot them down to store in the handle rests CAUTION The push handles were designed for use while transporting the stretcher Avoid using other parts of the stretcher as push pull devices because damage could occur Operation Guide Figure 5 Push Handles ...

Page 20: ...r the siderail A to the lowest position 2 Raise the transfer board C from the bottom while lifting from the top 3 When the transfer board is fully raised it can be pivoted downward onto the surface of the mating bed or stretcher Note Make sure that the brakes have been applied on both the stretcher and the mating bed or stretcher before beginning step 4 4 Using a sheet draw the patient onto the ma...

Page 21: ...eumatic fowler is a manual procedure Use caution when raising the fowler while a patient is on the stretcher Use proper lifting techniques and get additional assistance if necessary Failure to use proper lifting techniques could cause injury to the operator Keep hands fingers clear of the area around the fowler release handle and the fowler frame when lowering the fowler Injury could result if car...

Page 22: ... Figure 8 CAUTION The weight capacity of the base hood is 60 lb Do not sit or stand on the base hood Injury or damage to the equipment could occur Do not step on the base hood Do not use the cutout for the oxygen bottle holder on the base hood for the storage of oxygen bottles or patient belongings Note Clean the base hood storage area regularly Figure 8 Base Hood Storage A ...

Page 23: ... 27 Heel Stirrups 1020 055 000 1 27 I V Caddy 0785 155 000 1 23 I V Pole Removable 0390 025 010 1 29 I V Pole 2 Stage Permanent Head End Right 1105 035 251 1 25 I V Pole 2 Stage Permanent Head End Left 1105 035 638 1 25 I V Pole 2 Stage Permanent Foot End Right 1105 035 643 1 25 I V Pole 3 Stage Permanent Head End Right 1105 035 637 1 26 I V Pole 3 Stage Permanent Head End Left 1105 035 642 1 26 I...

Page 24: ... extension will not function properly and injury could occur To avoid damage do not put items weighing more than 30 lb on the foot extension defibrillator tray Do not use the defibrillator tray foot extender as a push pull device because equipment damage could occur WARNING If the stretcher is equipped with the optional foot end push handles use caution while the foot extension defibrillator tray ...

Page 25: ... A away from the clamp B The clamp C may then be opened 4 Place the I V pole into the clamp B Close the clamp C around the I V pole and pivot the knob A back into position 5 Turn the knob A clockwise to tighten it The I V pole is ready to be transported with the unit To remove the I V pole from the I V caddy 1 Turn knob A counterclockwise to loosen the pole clamp 2 Pivot the knob away from the cla...

Page 26: ...siderails as shown in Figure 11 1 To store the serving tray in the optional serving tray holder foot board push in both ends of the serving tray and slide it into holder as shown in Figure 11 2 CAUTION To avoid damage do not put items weighing more than 30 lb on the serving tray Do not use the serving tray as a push pull device because equipment damage could occur Operation Guide Figure 11 1 Servi...

Page 27: ...e receptacle 2 To raise the height of the pole pull up on the telescoping portion A until it locks into place at its fully raised position 3 Rotate the I V hangers B to desired position and hang the I V bags 4 To lower the I V pole turn the latch C until section A lowers CAUTION To avoid damage the weight of the I V bags should not exceed 40 lb To avoid damage while transporting the stretcher veri...

Page 28: ...ll up on section B Release section B at any desired height and it will lock into place 4 Rotate the I V hangers C to the desired position and hang the I V bags 5 To lower the I V pole push up on the red portion of grip D while holding onto section B until it lowers Turn latch E until section A lowers CAUTION To avoid damage the weight of the I V bags should not exceed 12 lb while the weight of any...

Page 29: ...ray out of the mounting brackets D Note The tray position can be adjusted from the patient s head to the seat section by loosening the knob on the front of the tray then sliding the tray to the desired position and retightening the knob OPERATING THE HEEL STIRRUPS To use the heel stirrups 1 Turn the handle A on the lock screw that is located under the litter frame and swing the stirrup assembly in...

Page 30: ...ully out 2 Loosen the knob C and adjust the sliding track to secure the cassette Tighten the knob C to center the cassette in the drawer 3 Push the drawer fully back under the stretcher litter To position the drawer to the desired location 1 Squeeze the red handles A and pull toward either end of the stretcher depending on the location needed Note The drawer can be moved the entire length of the s...

Page 31: ...h door openings and under light fixtures Do not use the I V pole as a push pull device because equipment damage could occur INSTALLING THE SIDERAIL PADS To install and use the siderail pads tuck the siderail pad between the mattress and siderail Then attach the Velcro straps around the top of the siderail to secure the pad to the siderail INSTALLING THE UPRIGHT OXYGEN BOTTLE HOLDER To install the ...

Page 32: ...rication DO NOT STEAM CLEAN PRESSURE WASH HOSE OFF OR ULTRASONICALLY CLEAN THE STRETCHER Using these methods of cleaning are not recommended and may void this product s warranty RECOMMENDED CLEANERS Suggested cleaners for stretcher surfaces Quaternary Cleaners active ingredient ammonium chloride Phenolic Cleaners active ingredient o phenylphenol Chlorinated Bleach Solution 5 25 less than 1 part bl...

Page 33: ...each to 10 parts water RINSE OFF CORROSIVE CLEANERS These products are NOT considered mild detergents They are corrosive in nature and may cause damage to your stretcher mattress if used improperly Mattresses must be rinsed with clean water and dried thoroughly after using corrosives such as quaternary phenolic or chlorine bleach Failure to properly rinse and dry the mattress leaves a corrosive re...

Page 34: ...ntially decrease the useful life of the mattress DO NOT STEAM CLEAN PRESSURE WASH HOSE OFF OR ULTRASONICALLY CLEAN MATTRESSES Using these methods of cleaning are not recommended and may void this product s warranty REMOVAL OF IODINE STAINS 1 Make a solution of 1 2 tablespoons Sodium Thiosulfate in a pint of warm water and use it to wipe the stained area Clean the stain as soon as possible after it...

Page 35: ...erating properly No rips or cracks in mattress cover Transfer boards intact and operating properly Ground chain intact No leaks at hydraulic connections Hydraulic jacks holding properly Hydraulic drop rate set properly Hydraulic oil level sufficient Lubricate where required X ray tray slide tracks cleaned of dust and debris Accessories and mounting hardware in good condition and working properly A...

Page 36: ...the original purchaser owns the product This statement constitutes Stryker s entire warranty with respect to the aforesaid equipment Stryker makes no other warranty or representation either expressed or implied except as set forth herein There is no warranty of merchantability and there are no warranties of fitness for any particular purpose In no event shall Stryker be liable here under for incid...

Page 37: ...turned without approval from the Stryker Customer Service Department An authorization number will be provided which must be printed on the returned merchandise Stryker reserves the right to charge shipping and restocking fees on returned items Special modified or discontinued items not subject to return DAMAGED MERCHANDISE ICC Regulations require that claims for damaged merchandise must be made wi...

Page 38: ......

Page 39: ...e la planche de transfert 2 16 Utilisation de la planche de transfert du patient comme appui bras 2 16 Fonctionnement du relève buste pneumatique 2 17 Utilisation du capot de la base pour le rangement 2 18 Accessoires en option 2 19 Utilisation de la tablette porte défibrillateur 2 20 Utilisation de la tablette porte défibrillateur rallonge de lit 2 20 Utilisation du pied de lit porte dossier 2 21...

Page 40: ... matières Entretien préventif 2 31 Garantie 2 32 Garantie limitée 2 32 Pièces de rechange et service technique 2 32 Couverture des contrats d entretien 2 32 Programmes des contrats d entretien 2 33 Autorisation de renvoi 2 33 Produits endommagés 2 33 Clause de garantie internationale 2 33 ...

Page 41: ...n potentiellement dangereuse susceptible de causer des blessures mineures ou modérées à l utilisateur ou au patient ou d endommager le matériel en question ou d autres biens Couvre notamment les précautions à prendre afin d assurer l utilisation sécuritaire et efficace du dispositif et d éviter les dommages qui pourraient découler de l usage ou du mésusage du matériel REMARQUE Il s agit d informat...

Page 42: ...nçu pour soutenir les patients en position horizontale Le brancard est équipé de ridelles et permet en option la mise en place provisoire ou permanente de tiges à soluté Un brancard assure à l opérateur une méthode de transport des patients à l intérieur d un établissement de soins Certains brancards peuvent également être utilisés pour des interventions mineures et un séjour de courte durée trait...

Page 43: ...e Stryker au 1 800 327 0770 numéro gratuit aux États Unis ou au 1 269 324 6500 Stryker Medical 3800 E Centre Avenue Portage MI 49002 États Unis Tenir le numéro de série A du produit Stryker à disposition avant d appeler le service clientèle ou le support technique de Stryker Inclure le numéro de série dans toutes les communications écrites EMPLACEMENT DU NUMÉRO DE SÉRIE A ...

Page 44: ...issées sous risque d occasionner des blessures Lors de l utilisation de la planche de transfert pour transférer un patient entre deux plateformes de soutien par ex lit brancard chariot table d opération toujours bloquer les freins des deux plateformes Vérifier que la planche de transfert est fermement placée sur la surface des plateformes de soutien du patient Les plateformes de soutien du patient...

Page 45: ...e service pour pousser ou tirer le brancard Pour éviter d endommager le matériel limiter le poids des poches à perfusion à 18 kg Pour éviter d endommager le matériel pendant le déplacement du brancard vérifier que la tige à soluté est suffisamment basse pour passer en toute sécurité sous les chambranles de portes et les luminaires Pour ne pas endommager le matériel ne pas utiliser la tige à soluté...

Page 46: ...u le plus bas page 2 11 4 Élever complètement le système et activer la fonction de proclive S assurer que le côté pieds descend jusqu au niveau le plus bas page 2 11 5 Activer la cinquième roue pour s assurer qu elle fonctionne correctement page 2 12 ou activer la roue Big Wheel pour s assurer qu elle fonctionne correctement page 2 13 6 S assurer de pouvoir élever et abaisser les ridelles en douce...

Page 47: ...n rouge de la pédale A Pour enclencher les freins du côté tête appuyer à fond sur le côté frein rouge de la pédale B Pour désenclencher les freins du côté pieds appuyer à fond sur le côté guidage vert de la pédale A Pour désenclencher les freins du côté tête appuyer à fond sur le côté guidage vert de la pédale B Remarque Outre les commandes standard situées à la tête A et au pied B il se peut que ...

Page 48: ...à ce que la hauteur souhaitée soit atteinte Pour abaisser simultanément les deux extrémités du plan de couchage appuyer au milieu de la pédale B Pour abaisser la tête seulement appuyer sur le côté de la pédale B le plus près de la tête du plan de couchage Pour abaisser le côté pieds seulement appuyer sur le côté de la pédale B le plus près du côté pieds AVERTISSEMENT Indiquer aux patients de ne pa...

Page 49: ...as utiliser le mécanisme hydraulique sur la base du système lorsqu un lève patient est placé sous le brancard Pour un positionnement en déclive tête en bas appuyer sur le côté de la pédale B le plus près du côté tête voir Figure 2 page 2 10 Pour un positionnement en proclive pied en bas appuyer sur le côté de la pédale B le plus près du pied voir Figure 2 page 2 10 Remarque Plus le plan de couchag...

Page 50: ...e les freins sont enclenchés La cinquième roue guide le brancard en ligne droite pendant le transport et permet de le faire pivoter pour prendre un tournant Pour faire fonctionner la cinquième roue appuyer sur le côté guidage vert de l une des pédales de frein guidage pour atteindre la position la plus basse voir Figure 1 page 2 9 Pour désenclencher la cinquième roue appuyer sur le côté frein roug...

Page 51: ... pédale est en position neutre le brancard peut rouler dans toutes les directions y compris latéralement comme illustré dans la Figure 3 1 Lorsque la pédale de frein guidage est en position de guidage les roues côté pied sont à environ 0 6 cm du sol et le brancard repose sur les deux roues de tête et les deux roues Big Wheel comme illustré dans la Figure 3 2 Le brancard est alors plus facile à dép...

Page 52: ...es mesures de contention nécessaires pour assurer que le patient reste en place Si les ridelles ne sont pas correctement utilisées le patient risque d être blessé Pour abaisser les ridelles tirer le verrouillage B vers le haut et glisser la ridelle à fond vers le bas comme illustré dans la Figure 4 AVERTISSEMENT Lors de l abaissement total des ridelles veiller à ne pas coincer les mains ou les pie...

Page 53: ...s appuyer dessus pour les enclencher en position Tirer les poignées vers le haut et les replier en pivotant vers le bas pour les ranger dans leurs logements MISE EN GARDE Les poignées sont conçues pour déplacer le brancard Pour ne pas endommager le brancard se servir exclusivement de ces poignées pour le pousser ou le tirer Guide d utilisation Figure 5 Poignées ...

Page 54: ...dans la Figure 6 1 1 Abaisser la ridelle A jusqu au niveau le plus bas 2 Relever la planche de transfert C à partir du bas tout en la soulevant en haut 3 Lorsque la planche de transfert est complètement relevée elle peut être pivotée vers le bas et prendre appui sur la surface du lit ou brancard de destination Remarque S assurer que les freins du brancard et du lit ou brancard de destination sont ...

Page 55: ...ue manuellement Prendre des précautions pour redresser le relève buste lorsqu un patient est sur le brancard Observer des techniques de levage appropriées et demander au besoin une assistance supplémentaire L utilisation de techniques de levage inadéquates risque de blesser l opérateur Lors de l abaissement du relève buste tenir les doigts et les mains à l écart de la poignée de dégagement et du c...

Page 56: ...é de charge du capot de la base est de 27 kg Ne pas s asseoir ni se tenir debout sur le capot de la base Cela risque d occasionner des blessures ou d endommager le matériel Ne pas monter sur le capot de la base Ne pas utiliser la découpe du support pour obus à oxygène sur le capot de la base pour ranger les obus à oxygène ou les affaires du patient Remarque Nettoyer régulièrement la zone de rangem...

Page 57: ...ur rachis cervical 1020 070 000 2 26 Support pour obus à oxygène vertical 1115 130 000 2 27 Support pour plateau de service pied de lit 1105 045 800 2 22 Tablette porte défibrillateur 1105 045 200 2 20 Tablette porte défibrillateur rallonge de lit 1105 045 400 2 20 Tige à soluté amovible 0390 025 010 2 27 Tige à soluté intégrée à 2 étapes côté pieds droite 1105 035 643 2 23 Tige à soluté intégrée ...

Page 58: ...ccasionner des blessures Pour éviter d endommager le matériel ne pas imposer une charge de plus de 13 kg à la rallonge de lit tablette porte défibrillateur Pour ne pas endommager le matériel ne pas utiliser la tablette porte défibrillateur rallonge de lit pour pousser ou tirer le brancard AVERTISSEMENT Si le brancard est équipé côté pied des poignées en option attention de ne pas se pincer les doi...

Page 59: ...lors être ouvert 4 Placer la tige à soluté dans le collier de serrage B Fermer le collier de serrage C autour de la tige à soluté et faire pivoter le bouton A pour le remettre en position 5 Tourner le bouton A dans le sens horaire pour le serrer La tige à soluté peut maintenant être transportée avec le système Retrait de la tige à soluté du chariot pour tige à soluté 1 Tourner le bouton A dans le ...

Page 60: ...Pour ranger le plateau de service dans le logement pour plateau de service pied de lit en option enfoncer les deux extrémités du plateau de service et le glisser dans le logement comme illustré dans la Figure 11 2 MISE EN GARDE Pour éviter d endommager le matériel ne pas imposer une charge de plus de 13 kg au plateau de service Pour ne pas endommager le matériel ne pas utiliser le plateau de servi...

Page 61: ...ue A jusqu à ce qu il s enclenche en position complètement déployée 3 Tourner les crochets pour perfusion B à la position voulue et suspendre les poches à perfusion 4 Pour abaisser la tige à soluté tourner le verrouillage C jusqu à ce que le segment A descende MISE EN GARDE Pour éviter d endommager le matériel limiter le poids des poches à perfusion à 18 kg Pour éviter d endommager le matériel pen...

Page 62: ...place 4 Tourner les crochets pour perfusion C à la position voulue et suspendre les poches à perfusion 5 Pour abaisser la tige à soluté pousser la partie rouge de la poignée D vers le haut tout en retenant le segment B jusqu à ce qu il descende Tourner le verrouillage E jusqu à ce que le segment A descende MISE EN GARDE Pour éviter d endommager le matériel le poids des poches à perfusion ne doit p...

Page 63: ...ir des supports de montage D Remarque La position du plateau peut être réglée entre la tête du patient et la section siège en desserrant le bouton à l avant du plateau puis en glissant le plateau jusqu à la position voulue et en resserrant le bouton FONCTIONNEMENT DES ÉTRIERS Pour utiliser les étriers 1 Tourner le levier A de la vis de blocage située sous le châssis du plan de couchage et faire pi...

Page 64: ...ler la glissière de sorte à maintenir la cassette Serrer le bouton C pour centrer la cassette dans le tiroir 3 Rentrer complètement le tiroir sous le plan de couchage du brancard Pour positionner le tiroir dans l emplacement voulu 1 Serrer les poignées rouges A et tirer vers le côté tête ou pied du brancard selon l emplacement voulu Remarque Le tiroir peut être déplacé sur toute la longueur du bra...

Page 65: ...aires Pour ne pas endommager le matériel ne pas utiliser la tige à soluté pour pousser ou tirer le brancard INSTALLATION DES COUSSINS POUR RIDELLES Pour installer et utiliser les coussins pour ridelles ranger les coussins entre le matelas et les ridelles Ensuite passer les bandes Velcro autour du haut de la ridelle pour fixer le coussin à la ridelle INSTALLATION DU SUPPORT POUR OBUS À OXYGÈNE VERT...

Page 66: ...nt lubrifiés NE PAS NETTOYER LE BRANCARD À LA VAPEUR OU AUX ULTRASONS NI LAVER SOUS PRESSION OU AU JET D EAU L utilisation de ces méthodes de nettoyage n est pas recommandée et risque d annuler la garantie du produit PRODUITS NETTOYANTS RECOMMANDÉS Les surfaces du brancard peuvent être nettoyées avec les produits suivants Nettoyants quaternaires ingrédient actif chlorure d ammonium Nettoyants phén...

Page 67: ...OYANTS CORROSIFS À RINCER Ces produits NE sont PAS considérés comme des détergents doux Ce sont des produits corrosifs par nature susceptibles d endommager le matelas du brancard si les prescriptions d emploi ne sont pas respectées Les matelas doivent être rincés avec de l eau propre et séchés soigneusement après l utilisation de produits corrosifs comme les agents quaternaires et phénoliques ou l...

Page 68: ...duire de façon significative la vie utile du matelas NE PAS NETTOYER LES MATELAS À LA VAPEUR OU AUX ULTRASONS NI LAVER SOUS PRESSION OU AU JET D EAU L utilisation de ces méthodes de nettoyage n est pas recommandée et risque d annuler la garantie du produit ÉLIMINATION DES TACHES D IODE 1 Préparer une solution de 15 à 30 ml de thiosulfate de sodium dans 500 ml d eau chaude et l utiliser pour essuye...

Page 69: ... de déchirures ni de fissures dans le revêtement du matelas Les planches de transfert sont en bon état et fonctionnent correctement La chaînette de mise à la terre est en bon état Aucune fuite au niveau des raccords hydrauliques Les vérins hydrauliques fonctionnent correctement La vitesse de descente des vérins est correctement réglée Le niveau d huile hydraulique est suffisant Lubrifier selon les...

Page 70: ...sion du produit Cette déclaration constitue l intégralité de la garantie offerte par Stryker relativement au matériel susmentionné Hormis les clauses énoncées aux présentes Stryker ne fait aucune autre garantie ou déclaration expresse ou implicite Aucune garantie n est faite quant à la qualité marchande ou l adéquation à un usage particulier En aucun cas Stryker ne peut être tenue pour responsable...

Page 71: ...ctué sans l accord du service clientèle de Stryker Le numéro d autorisation qui sera fourni doit être inscrit sur le produit renvoyé Stryker se réserve le droit de facturer des frais d expédition et de restockage pour les articles renvoyés Les articles spéciaux modifiés ou sans suite ne peuvent pas faire l objet d un renvoi PRODUITS ENDOMMAGÉS La réglementation ICC Interstate Commerce Commission e...

Page 72: ......

Page 73: ...e 3 16 Verwendung der Patientenumlagerungshilfe als Armstütze 3 16 Bedienen der pneumatischen Rückenlehne Fowler 3 17 Verwenden der Basisabdeckung als Stauraum 3 18 Optionales Zubehör 3 19 Verwenden des Defibrillator Tabletts 3 20 Verwenden des Defibrillator Tabletts der Bettverlängerung 3 20 Verwenden der Fußplatte des Krankenblatthalters 3 21 Verwenden des Infusionswagens 3 21 Verwenden des Serv...

Page 74: ...zeichnis Vorbeugende Wartung 3 31 Herstellergarantie 3 32 Eingeschränkte Garantie 3 32 Bezug von Ersatzteilen und Serviceleistungen 3 32 Abdeckung von Serviceverträgen 3 32 Servicevertrag Programme 3 33 Rückgabeberechtigung 3 33 Beschädigte Artikel 3 33 Internationale Garantieklausel 3 33 ...

Page 75: ...ten oder mittelschweren Verletzungen des Benutzers oder des Patienten oder zu Beschädigung der Ausrüstung oder anderer Gegenstände führen könnte Dies beinhaltet auch die nötigen besonderen Vorsichtsmaßnahmen zur sicheren und effektiven Benutzung des Geräts und die nötigen Vorsichtsmaßnahmen um Beschädigungen des Geräts zu vermeiden die als Ergebnis des Gebrauchs oder der unsachgemäßen Benutzung au...

Page 76: ... besteht und für die Bettung von Patienten in horizontaler Lage konstruiert wurde Das Gerät verfügt über Seitengitter optional können darüber hinaus Infusionsständer vorübergehend oder fest installiert werden Ein Stretcher bietet dem Bediener eine Methode zum Transport von Patienten in einer Gesundheitseinrichtung Einige Stretcher können auch für kleinere Eingriffe und kurzzeitige Aufenthalte Beha...

Page 77: ...sche Support ist zu erreichen unter 1 800 327 0770 oder 1 269 324 6500 Stryker Medical 3800 E Centre Avenue Portage MI 49002 USA Bei Anrufen beim Stryker Kundendienst oder technischen Support bitte die Seriennummer A des jeweiligen Stryker Produkts bereithalten Die Seriennummer bei allen schriftlichen Mitteilungen angeben LAGE DER SERIENNUMMER A ...

Page 78: ...en um Verletzungen zu vermeiden Bei Verwendung der Umlagerungshilfe zur Umlagerung eines Patienten von einer Auflage beispielsweise Bett Stretcher Bahre OP Tisch auf eine andere stets die Bremsen an beiden Patientenauflagen arretieren Sicherstellen das die Umlagerungshilfe sicher auf der Patientenauflage aufliegt Die Patientenauflagen und Oberflächen müssen dieselbe Höhe haben bevor der Patient um...

Page 79: ...en weil sonst Beschädigungen auftreten könnten Um Beschädigung zu vermeiden sollte das Gewicht der Infusionsbeutel 18 kg nicht überschreiten Um Beschädigung beim Transport zu vermeiden sicherstellen dass der Infusionsständer tief genug gestellt ist um Türöffnungen und Beleuchtungseinrichtungen sicher zu passieren Den Infusionsständer nicht als Vorrichtung zum Schieben Ziehen verwenden weil sonst B...

Page 80: ... in die unterste Position abgesenkt wird Seite 3 11 4 Die Einheit vollständig anheben und die Anti Trendelenburg Funktion aktivieren Sicherstellen dass das Fußende in die unterste Position abgesenkt wird Seite 3 11 5 Das fünfte Rad Seite 3 12 bzw das Big Wheel Seite 3 13 aktivieren um sicherzustellen dass es einwandfrei funktioniert 6 Sicherstellen dass die Seitengitter reibungslos angehoben und a...

Page 81: ... aktivieren die Bremsseite rot des Pedals A heruntertreten Um die Bremsen am Kopfende zu aktivieren die Bremsseite rot des Pedals B heruntertreten Um die Bremsen am Fußende zu lösen die Lenkseite grün des Pedals A heruntertreten Um die Bremsen am Kopfende zu lösen die Lenkseite grün des Pedals B heruntertreten Hinweis Ihr Stretcher ist möglicherweise zusätzlich zu den Standardsteuerungen am Kopf A...

Page 82: ...m beide Enden der Liegefläche zusammen abzusenken die Mitte des Pedals B heruntertreten Um nur das Kopfende der Liegefläche abzusenken die dem Kopfende am nächsten gelegene Seite des Pedals B heruntertreten Um nur das Fußende der Liegefläche abzusenken die dem Fußende am nächsten gelegene Pedalseite B heruntertreten WARNUNG Patienten sollte davon abgeraten werden direkt auf den Enden des Stretcher...

Page 83: ...sis höher stellen wenn sich ein Patientenlift unter dem Stretcher befindet Zur Trendelenburg Lagerung Kopf nach unten die dem Kopfende am nächsten gelegene Seite von Pedal B heruntertreten siehe Abbildung 2 auf Seite 3 10 Zur Anti Trendelenburg Lagerung Füße nach unten die dem Fußende am nächsten gelegene Seite von Pedal B heruntertreten siehe Abbildung 2 auf Seite 3 10 Hinweis Je höher die Liegef...

Page 84: ...zur Verletzung des Benutzers und oder des Patienten führen Mithilfe des fünften Rads kann der Stretcher entlang einer geraden Linie und um Ecken herum gelenkt werden Zur Bedienung des fünften Rades die Lenkseite grün eines der Brems Lenkpedale in die unterste Position heruntertreten siehe Abbildung 1 auf Seite 3 9 Zum Lösen des fünften Rades die Bremsseite rot eines der Brems Lenkpedale in die neu...

Page 85: ... Pedal in der neutralen Position kann der Stretcher in jede Richtung bewegt werden auch seitlich wie in Abbildung 3 1 dargestellt Wenn sich das Brems Lenkpedal in der Lenkposition befindet sind die Laufrollen am Fußende etwa 0 6 cm vom Boden abgehoben und der Stretcher ruht auf den beiden Laufrollen des Kopfendes und den beiden Big Wheels wie in Abbildung 3 2 dargestellt Dies bietet erhöhte Mobili...

Page 86: ...ß der benötigten Fixierung des Patienten zu bestimmen um sicherzustellen dass der Patient an Ort und Stelle verbleibt Wenn die Seitengitter nicht sachgemäß verwendet werden könnte es zur Verletzung des Patienten kommen Zum Absenken der Seitengitter die Verriegelung B hochziehen und das Seitengitter in die unterste Position bringen wie in Abbildung 4 dargestellt WARNUNG Wenn das Seitengitter in die...

Page 87: ...en drücken bis sie einrasten Zum Verstauen der Schiebegriffe diese anheben und nach unten schwenken um sie in den Griffhalterungen zu verstauen VORSICHT Die Schiebegriffe sind zur Verwendung beim Transport des Stretchers gedacht Keine anderen Teile des Stretchers zum Schieben oder Ziehen verwenden da Beschädigung auftreten könnte Bedienungsanleitung Abbildung 5 Schiebegriffe ...

Page 88: ...t 1 Das Seitengitter A in die unterste Position absenken 2 Die Umlagerungshilfe C zum Hochstellen von unten drücken und von oben ziehen 3 Wenn die Umlagerungshilfe ganz nach oben gezogen worden ist kann sie auf die Fläche des Bettes bzw des Stretchers nebenan gekippt werden Hinweis Darauf achten dass die Bremsen des Stretchers und des sich auf gleicher Höhe befindenden Bettes oder am Stretcher akt...

Page 89: ...r erfolgt manuell Wenn ein Patient auf dem Stretcher liegt beim Anheben der Rückenlehne Fowler vorsichtig vorgehen Korrekte Anhebetechniken anwenden und ggf Hilfe holen Falsche Anhebetechniken könnten zu Verletzungen des Bedieners führen Beim Herunterfahren sind die Finger und Hände aus dem Bereich um die Freigabegriffe für die Rückenlehne Fowler und um den Rahmen für die Rückenlehne herauszuhalte...

Page 90: ...sabdeckung beträgt 27 kg Auf der Basisabdeckung weder sitzen noch stehen Es könnte zu Verletzungen oder zu Beschädigung der Ausrüstung kommen Nicht auf die Basisabdeckung stellen Die Aussparung für die Halterung von Sauerstoffflaschen an der Basisabdeckung nicht zur Aufbewahrung von Sauerstoffflaschen oder von persönlichen Gegenständen des Patienten verwenden Hinweis Den Staubereich der Basisabdec...

Page 91: ...usionsständer 2 Stufen fest installiert Kopfende links 1105 035 638 3 23 Infusionsständer 2 Stufen fest installiert Kopfende rechts 1105 035 251 3 23 Infusionsständer 3 Stufen fest installiert Fußende rechts 1105 035 639 3 24 Infusionsständer 3 Stufen fest installiert Kopfende links 1105 035 642 3 24 Infusionsständer 3 Stufen fest installiert Kopfende rechts 1105 035 637 3 24 Infusionsständer abne...

Page 92: ...t einwandfrei und es kann zu Verletzungen kommen Um Beschädigung zu vermeiden keine Gegenstände mit mehr als 13 kg Gewicht auf die Bettverlängerung das Defibrillator Tablett stellen Das Defibrillator Tablett bzw die Bettverlängerung nicht als Vorrichtung zum Schieben Ziehen verwenden weil sonst Beschädigungen auftreten könnten WARNUNG WennderStretchermitdenoptionalenSchiebegriffenamFußende ausgest...

Page 93: ...me C geöffnet werden 4 Den Infusionsständer in die Klemme B stecken Klemme C um den Infusionsständer schließen und den Knauf A in die Position zurückdrehen 5 Knauf A im Uhrzeigersinn drehen um ihn fest anzuziehen Der Infusionsständer kann nun mit der Einheit transportiert werden Zum Abnehmen des Infusionsständers vom Infusionswagen 1 Knauf A entgegen dem Uhrzeigersinn drehen um die Ständerklemme z...

Page 94: ...t Um das Serviertablett in dem optionalen Tablett Halter Fußplatte unterzubringen beide Seiten zusammendrücken und das Tablett in den Halter schieben wie in Abbildung 11 2 dargestellt VORSICHT Um Beschädigungen zu vermeiden keine Gegenstände mit mehr als 13 kg Gewicht auf das Serviertablett stellen Das Serviertablett nicht als Vorrichtung zum Schieben Ziehen verwenden weil sonst Beschädigungen auf...

Page 95: ...fassen und hochziehen bis er in der vollständig angehobenen Position einrastet 3 Infusionshaken B in die gewünschte Position drehen und Infusionsbeutel aufhängen 4 Um den Infusionsständer tiefer zu stellen die Verriegelung C drehen bis sich Abschnitt A senkt VORSICHT Um Beschädigung zu vermeiden sollte das Gewicht der Infusionsbeutel 18 kg nicht überschreiten Um Beschädigung beim Transport zu verm...

Page 96: ... geschehen frei regulierbare Höhe 4 Infusionshaken C in die gewünschte Position drehen und Infusionsbeutel aufhängen 5 Um den Infusionsständer tiefer zu stellen am roten Abschnitt von Griff D nach oben drücken und dabei gleichzeitig Abschnitt B festhalten bis dieser sich senkt Verriegelung E drehen bis Abschnitt A abgesenkt wird VORSICHT Um Beschädigung zu vermeiden darf das Gewicht der Infusionsb...

Page 97: ...ehne Fowler den Boden des Tabletts aus den Haltebügeln D heben Hinweis Das Tablett kann vom Kopfende zum Sitzbereich hin verschoben werden indem der Knauf vorne am Tablett gelöst das Tablett anschließend auf die gewünschte Position geschoben und der Knauf wieder festgezogen wird BEDIENEN DER FUSSBÜGEL Verwendung der Fußbügel 1 Den Griff A an der Sperrschraube unter dem Liegeflächerahmen drehen und...

Page 98: ...ellen dass die Kassette fixiert ist Den Knauf C arretieren um die Kassette im Fach mittig auszurichten 3 Das Fach ganz unter die Liegefläche des Stretchers schieben Positionierung des Fachs an der gewünschten Position 1 Die roten Griffe A drücken und je nach der gewünschten Position zu einem Ende des Stretchers ziehen Hinweis Das Fach kann entlang der gesamten Länge des Stretchers verschoben werde...

Page 99: ...en weil sonst Beschädigungen auftreten könnten INSTALLIEREN DER SEITENGITTERPOLSTER Zur Installation und Verwendung der Seitengitterpolster das Seitengitterpolster zwischen Matratze und Seitengitter stecken Anschließend die Velcro Klettbänder zur Befestigung des Polsters am Seitengitter um den oberen Teil des Seitengitters herum anbringen INSTALLIEREN DER SENKRECHTEN HALTERUNG FÜR SAUERSTOFFFLASCH...

Page 100: ...EN HOCHDRUCKREINIGEN MIT DEM SCHLAUCH ABSPÜLEN ODER MIT ULTRASCHALL REINIGEN Die Anwendung dieser Reinigungsmethoden wird nicht empfohlen und kann zum Garantieverlust für das Produkt führen EMPFOHLENE REINIGUNGSMITTEL Empfohlene Reinigungsmittel für die Oberflächen des Stretchers Quaternäre Reinigungsmittel aktiver Bestandteil Ammoniumchlorid Phenolreiniger aktiver Bestandteil o Phenylphenol Chlor...

Page 101: ...IT KORROSIVER WIRKUNG ZUM ABSPÜLEN Diese Produkte gelten NICHT als milde Reiniger Diese Produkte sind korrosiv und können bei unsachgemäßer Anwendung zur Beschädigung der Stretcher Matratze führen Die Matratzen müssen nach der Anwendung von korrosiven Mitteln wie quartären Verbindungen Phenol Desinfektionsmitteln oder Chlorbleichmittel mit sauberem Wasser abgespült werden und gründlich getrocknet ...

Page 102: ... Maschinenwäsche kann die Lebensdauer der Matratze beträchtlich verkürzt werden MATRATZEN NICHT DAMPFREINIGEN HOCHDRUCKREINIGEN MIT DEM SCHLAUCH ABSPÜLEN ODER MIT ULTRASCHALL REINIGEN Die Anwendung dieser Reinigungsmethoden wird nicht empfohlen und kann zum Garantieverlust für das Produkt führen ENTFERNEN VON IODFLECKEN 1 Eine Lösung aus 15 30 ml Natrium Thiosulfat in 500 ml warmem Wasser ansetzen...

Page 103: ...urg Lagerung funktioniert einwandfrei Keine Risse oder Brüche im Matratzenbezug Umlagerungshilfe intakt und einwandfrei funktionierend Bodenkette intakt Keine Lecks an Hydraulikverbindungen Hydraulische Hubeinrichtungen halten einwandfrei Hydraulische Absenkrate korrekt eingestellt Ölstand der Hydraulik ausreichend Wo benötigt ölen Gleitführungen des Röntgenkassettentabletts von Staub und Verschmu...

Page 104: ...auer des Stretcher Produkts von 10 Jahren frei von strukturellen Defekten bleiben Diese Erklärung stellt Strykers vollständige Garantie für die oben genannte Ausstattung dar Stryker erteilt keine weiteren Garantien oder Zusicherungen weder ausdrücklich noch stillschweigend außer den hier dargelegten Es besteht keine Garantie auf Marktgängigkeit oder Eignung für einen bestimmten Zweck Keinesfalls i...

Page 105: ...igung durch den Stryker Kundendienst zurückgegeben werden Es wird eine Warenrücksendungsautorisierungsnummer vergeben die auf dem retournierten Artikel vermerkt werden muss Stryker behält sich das Recht vor für zurückgegebene Artikel Versand und Reinventarisierungsgebühren zu verlangen Spezielle modifizierte oder nicht mehr geführte Artikel können nicht zurückgegeben werden BESCHÄDIGTE ARTIKEL Die...

Page 106: ......

Page 107: ...es como soporte del brazo 4 16 Funcionamiento del respaldo neumático Fowler 4 17 Uso de la cubierta de protección de la base para guardar artículos 4 18 Accesorios optativos 4 19 Uso de la bandeja para desfibrilador 4 20 Uso de la bandeja para desfibrilador extensión para pies 4 20 Uso del tablero de los pies archivador de fichas médicas 4 21 Uso de la base rodante para líquidos intravenosos 4 21 ...

Page 108: ...preventivo 4 31 Garantía 4 32 Garantía limitada 4 32 Para obtener piezas y servicio técnico 4 32 Cobertura del contrato de servicio técnico 4 32 Programas de contratos de servicio técnico 4 33 Autorización de devolución 4 33 Mercancía dañada 4 33 Cláusula de garantía internacional 4 33 ...

Page 109: ...cauciones advierten al lector sobre situaciones potencialmente peligrosas que si no se evitan pueden producir lesiones leves o moderadas al usuario o al paciente o daños al equipo u otros objetos Incluyen cuidados especiales necesarios para el uso seguro y eficaz del dispositivo y para evitar dañarlo con el uso o el mal uso NOTA Las notas ofrecen información especial que facilita el mantenimiento ...

Page 110: ... apoyo para pacientes en posición horizontal El dispositivo tiene barras laterales y dispone de una opción para la colocación temporal o permanente de soportes para líquidos intravenosos La camilla ofrece al operador un método de transporte de pacientes dentro de un centro médico Algunas camillas pueden también utilizarse para llevar a cabo procedimientos de menor importancia y para estancias de c...

Page 111: ...o con el Servicio Técnico de Stryker en los números 1 800 327 0770 ó 1 269 324 6500 Stryker Medical 3800 E Centre Avenue Portage MI 49002 EE UU Tenga a mano el número de serie A del producto cuando llame al Servicio de Atención al Cliente o al Servicio Técnico de Stryker Incluya el número de serie en toda la comunicación escrita UBICACIÓN DEL NÚMERO DE SERIE A ...

Page 112: ...das de las barras laterales plegadas para evitar lesiones Cuando utilice la tabla de transferencia para transferir un paciente desde una plataforma de soporte de pacientes por ejemplo cama camilla mesa de operaciones a otra eche siempre los frenos en las dos plataformas de soporte de pacientes Compruebe que la tabla de transferencia está bien colocada sobre la superficie de las plataformas de sopo...

Page 113: ...e daños en el equipo Para evitar daños el peso de las bolsas de líquido intravenoso no debe superar los 18 kg Para evitar daños durante el transporte de la camilla asegúrese de que el soporte para líquidos intravenosos esté a una altura suficientemente baja para permitir que pase de manera segura a través de las aberturas de las puertas y por debajo de los dispositivos de iluminación No utilice el...

Page 114: ... la cabeza baja hasta la posición más baja página 4 11 4 Levante completamente la unidad y active la función de Trendelenburg invertida Compruebe que el extremo de los pies baja hasta la posición más baja página 4 11 5 Active la quinta rueda página 4 12 o la Big Wheel página 4 13 para asegurarse de que están funcionando bien 6 Compruebe que las barras laterales suben y bajan sin problemas y quedan...

Page 115: ...la cabeza presione hacia abajo hasta el tope el lado del freno rojo del pedal B Para soltar los frenos en el extremo de los pies presione hacia abajo hasta el tope el lado de la dirección verde del pedal A Para soltar los frenos en el extremo de la cabeza presione hacia abajo hasta el tope el lado de la dirección verde del pedal B Nota La camilla puede estar equipada con funciones optativas de con...

Page 116: ...mente ambos extremos de la plataforma de la camilla presione la parte central del pedal B Para bajar solamente el extremo de la cabeza de la plataforma de la camilla presione el lado del pedal B más cercano al extremo de la cabeza Para bajar solamente el extremo de los pies de la plataforma de la camilla presione el lado del pedal B más cercano al extremo de los pies ADVERTENCIA Es necesario adver...

Page 117: ...de la base si hay un elevador de pacientes debajo de la camilla Para la colocación en la posición de Trendelenburg cabeza abajo presione el lado del pedal B más cercano al extremo de la cabeza vea la Figura 2 en la página 4 10 Para la colocación en la posición de Trendelenburg invertida pies abajo presione el lado del pedal B más cercano al extremo de los pies vea la Figura 2 en la página 4 10 Not...

Page 118: ...uario y al paciente La quinta rueda guía la camilla en línea recta durante el transporte y gira la camilla en las esquinas Para accionar la quinta rueda presione el lado de la dirección verde de uno cualquiera de los pedales de freno dirección hasta la posición más baja vea la Figura 1 en la página 4 9 Para desactivar la quinta rueda presione el lado del freno rojo de cualquier pedal de freno dire...

Page 119: ...cualquier dirección incluso hacia los lados como se muestra en la Figura 3 1 Cuando el pedal de freno dirección está en la posición de dirección las ruedas locas del extremo de los pies se elevan aproximadamente 0 6 cm y la camilla descansa sobre las dos ruedas locas del extremo de la cabeza y sobre las dos Big Wheel como se muestra en la Figura 3 2 Esto ofrece una mayor movilidad y facilita la di...

Page 120: ...El personal médico encargado es responsable de determinar el grado de limitación del movimiento necesario para garantizar que el paciente no se desplace fuera de su lugar Si no se utilizan correctamente las barras laterales el paciente podría resultar lesionado Para bajar las barras laterales tire hacia arriba del seguro B y lleve la barra lateral hasta la posición más baja como se muestra en la F...

Page 121: ... hasta que queden fijados en posición Para guardar los mangos de empuje levante los mangos y gírelos hacia abajo para guardarlos en los soportes de los mangos PRECAUCIÓN Los mangos de empuje están diseñados para utilizarse al transportar la camilla No utilice otras partes de la camilla como dispositivos de empuje o arrastre ya que podrían producirse daños Guía de uso Figura 5 Mangos de empuje ...

Page 122: ...n B como se muestra en la Figura 6 1 1 Baje la barra lateral A a la posición más baja 2 Suba la tabla de transferencia C empujándola desde abajo mientras tira hacia arriba desde la parte superior 3 Cuando la tabla de transferencia está totalmente levantada puede girarse hacia abajo sobre la superficie de la cama o camilla correspondiente Nota Compruebe que los frenos están echados tanto en la cami...

Page 123: ... Fowler es un procedimiento manual Tome precauciones al elevar el respaldo Fowler con un paciente en la camilla Utilice las técnicas de levantamiento adecuadas y solicite ayuda adicional en caso necesario Si no se utilizan técnicas de levantamiento adecuadas el operador podría sufrir lesiones Mantenga las manos y los dedos alejados del mango de liberación del respaldo Fowler y del bastidor del res...

Page 124: ... de la base es de 27 kg No se siente ni se ponga de pie sobre la cubierta de protección de la base ya que podrían producirse lesiones o daños al equipo No pise la cubierta de protección de la base No utilice el hueco para el soporte de botellas de oxígeno para guardar las botellas de oxígeno o las pertenencias del paciente Nota Limpie periódicamente el área para guardar artículos de la cubierta de...

Page 125: ...oporte para la bandeja para comida tablero de los pies 1105 045 800 4 22 Soporte para líquidos intravenosos de 2 fases permanente extremo de la cabeza derecha 1105 035 251 4 23 Soporte para líquidos intravenosos de 2 fases permanente extremo de la cabeza izquierda 1105 035 638 4 23 Soporte para líquidos intravenosos de 2 fases permanente extremo de los pies derecha 1105 035 643 4 23 Soporte para l...

Page 126: ...tá levantado la extensión para pies no funcionará correctamente y podrán producirse lesiones Para evitar daños no coloque objetos de más de 13 kg sobre la extensión para pies bandeja para desfibrilador No utilice la bandeja para desfibrilador extensión para pies como dispositivo de empuje y arrastre ya que podrían producirse daños en el equipo ADVERTENCIA Si la camilla está equipada con los mangos...

Page 127: ...brirse 4 Coloque el soporte para líquidos intravenosos dentro de la abrazadera B Cierre la abrazadera C alrededor del soporte para líquidos intravenosos y gire el pomo A de vuelta a su posición 5 Gire el pomo A en el sentido de las agujas del reloj para apretarlo El soporte para líquidos intravenosos está listo para transportarse con la unidad Para retirar el soporte para líquidos intravenosos de ...

Page 128: ... en la Figura 11 1 Para guardar la bandeja para comida en la funda para bandeja de comida tablero para pies optativo empuje ambos extremos de la bandeja para comida e introduzca ésta en la funda como se muestra en la Figura 11 2 PRECAUCIÓN Para evitar daños no coloque objetos de más de 13 kg sobre la bandeja para comida No utilice la bandeja para comida como dispositivo de empuje y arrastre ya que...

Page 129: ...asta que encaje en la posición totalmente levantada 3 Gire los ganchos para líquidos intravenosos B hasta la posición deseada y cuelgue las bolsas de líquido intravenoso 4 Para bajar el soporte para líquidos intravenosos gire el seguro C hasta que baje la sección A PRECAUCIÓN Para evitar daños el peso de las bolsas de líquido intravenoso no debe superar los 18 kg Para evitar daños durante el trans...

Page 130: ...os intravenosos C hasta la posición deseada y cuelgue las bolsas de líquido intravenoso 5 Para bajar el soporte para líquidos intravenosos empuje hacia arriba la parte roja de la empuñadura D mientras sujeta la sección B hasta que baje Gire el seguro E hasta que la sección A baje PRECAUCIÓN Para evitar daños el peso de las bolsas de líquido intravenoso no debe superar los 5 4 kg mientras que el pe...

Page 131: ... soportes de montaje D Nota La posición de la bandeja se puede ajustar desde la cabeza de los pacientes hasta la sección del asiento aflojando el pomo situado en la parte frontal de la bandeja y deslizando la bandeja hasta la posición que desee y volviendo a apretar el pomo FUNCIONAMIENTO DE LOS ESTRIBOS PARA EL TALÓN Para utilizar los estribos para el talón 1 Gire el mango A sobre el tornillo de ...

Page 132: ...l de deslizamiento para fijar el cartucho Apriete el pomo C para centrar el cartucho en el cajón 3 Presione el cajón hacia atrás hasta el tope por debajo de la plataforma de la camilla Para colocar el cajón en la posición deseada 1 Apriete los mangos rojos A y tire hacia cualquiera de los extremos de la camilla en función de la posición deseada Nota El cajón se puede mover en toda la longitud de l...

Page 133: ... soporte para líquidos intravenosos como dispositivo de empuje y arrastre ya que podrían producirse daños en el equipo INSTALACIÓN DE LOS PROTECTORES ALMOHADILLADOS DE LAS BARRAS LATERALES Para instalar y utilizar los protectores almohadillados de las barras laterales remeta el protector almohadillado entre el colchón y la barra lateral A continuación sujete las correas de Velcro alrededor de la p...

Page 134: ...LICE LIMPIEZA CON VAPOR LAVADO A PRESIÓN LAVADO CON MANGUERA NI LIMPIEZA ULTRASÓNICA CON LA CAMILLA Estos métodos de limpieza no están recomendados y pueden anular la garantía del producto PRODUCTOS DE LIMPIEZA RECOMENDADOS Productos de limpieza sugeridos para las superficies de la camilla Productos de limpieza cuaternarios ingrediente activo cloruro amónico Productos de limpieza fenólicos ingredi...

Page 135: ... Estos productos NO se consideran detergentes suaves Estos productos son de naturaleza corrosiva y pueden causar daños al colchón de la camilla si se utilizan incorrectamente Los colchones deben enjuagarse con agua limpia y secarse bien después de usar productos corrosivos como cuaternarios fenólicos o lejía con cloro Si el colchón no se enjuaga y seca como es debido quedará un residuo corrosivo e...

Page 136: ...ducir sustancialmente la vida útil del colchón NO UTILICE LIMPIEZA CON VAPOR LAVADO A PRESIÓN LAVADO CON MANGUERA NI LIMPIEZA ULTRASÓNICA CON EL COLCHÓN Estos métodos de limpieza no están recomendados y pueden anular la garantía del producto ELIMINACIÓN DE LAS MANCHAS DE YODO 1 Prepare una solución de 15 30 ml de tiosulfato sódico en medio litro de agua tibia y limpie con ella el área manchada Lim...

Page 137: ...urg Trendelenburg invertida funciona correctamente La funda del colchón no muestra rasgaduras ni grietas Tablas de transferencia intactas y en perfecto estado de uso La cadena de la toma de tierra está intacta Las conexiones hidráulicas no presentan filtraciones Los gatos hidráulicos se mantienen correctamente El índice de altura piezométrica está ajustado correctamente El nivel del aceite hidrául...

Page 138: ...ninguna otra garantía ni hace ninguna declaración ni expresa ni implícita aparte de las aquí especificadas No se ofrece ninguna garantía de aptitud para la comercialización o para algún propósito particular Según la presente garantía Stryker no será responsable en ninguna circunstancia de daños incidentales o consecuentes derivados o relacionados de alguna manera con la venta o el uso de cualquier...

Page 139: ...entante local AUTORIZACIÓN DE DEVOLUCIÓN No se podrá devolver la mercancía sin la autorización del Departamento de Atención al Cliente de Stryker Se proporcionará un número de autorización que deberá anotarse sobre la mercancía devuelta Stryker se reserva el derecho de cobrar gastos de devolución y envío por los artículos devueltos Los artículos especiales modificados o dejados de fabricar no está...

Page 140: ......

Page 141: ...ização da placa de transferência de doentes como placa para braço 5 16 Utilização da cabeceira pneumática 5 17 Utilização da cobertura da base para armazenamento 5 18 Acessórios opcionais 5 19 Utilização do tabuleiro do desfibrilhador 5 20 Utilização do tabuleiro do desfibrilhador extensão para pés 5 20 Utilização da placa para pés porta fichas 5 21 Utilização do sistema de deslocação do suporte d...

Page 142: ...ão preventiva 5 31 Garantia 5 32 Garantia limitada 5 32 Para obter peças e solicitar assistência 5 32 Cobertura do contrato de assistência 5 32 Programas de contrato de assistência 5 33 Autorização de devolução 5 33 Mercadoria danificada 5 33 Cláusula de garantia internacional 5 33 ...

Page 143: ... evitada poderá provocar lesões ligeiras a moderadas no utilizador ou no doente ou danos no equipamento ou noutros bens Inclui os cuidados especiais necessários para uma utilização segura e eficaz do dispositivo e os cuidados necessários para evitar a possibilidade de danos no dispositivo em resultado da utilização correcta ou incorrecta do mesmo NOTA Fornece informações especiais que se destinam ...

Page 144: ...s e foi concebido para acomodação de doentes em posição horizontal O dispositivo tem grades laterais e dispõe de uma opção para apoiar a colocação temporária ou permanente de suportes de soros Uma maca faculta ao operador um meio de transporte de doentes dentro de um estabelecimento de saúde Algumas macas podem também ser usadas para pequenos procedimentos e estadias a curto prazo tratamento e rec...

Page 145: ... Técnica da Stryker através do número 1 800 327 0770 ou 1 269 324 6500 Stryker Medical 3800 E Centre Avenue Portage MI 49002 EUA Tenha o número de série A do seu produto da Stryker à mão quando telefonar para o Serviço de Apoio ao Cliente ou Assistência Técnica da Stryker Inclua o número de série em toda a comunicação escrita LOCALIZAÇÃO DO NÚMERO DE SÉRIE A ...

Page 146: ...is colapsadas para evitar que ocorram lesões Ao utilizar a placa de transferência para transferir um doente de uma plataforma de suporte por exemplo cama macas mesa operatória para outra trave sempre os travões de ambas as plataformas de suporte Certifique se de que a placa de transferência é colocada em segurança sobre a superfície das plataformas de suporte de doentes As plataformas de suporte d...

Page 147: ...tabuleiro de apoio como dispositivo para empurrar ou puxar a maca pois poderá danificar o equipamento De forma a evitar danos o peso dos sacos de soluções IV não deve exceder 18 kg Para evitar danos durante a deslocação da maca verifique se o suporte de soros se encontra numa posição suficientemente baixa para permitir a passagem segura por portas e por baixo de candeeiros Não utilize o suporte de...

Page 148: ...a até à posição mais baixa página 5 11 4 Levante totalmente a unidade e accione a função anti Trendelenburg Certifique se de que a extremidade do lado dos pés baixa até à posição mais baixa página 5 11 5 Accione a quinta roda para se certificar de que está a funcionar correctamente página 5 12 ou accione a Big Wheel para assegurar que está a funcionar correctamente página 5 13 6 Certifique se de q...

Page 149: ...e totalmente para baixo o lado de travagem vermelho do pedal B Para soltar os travões da extremidade do lado dos pés empurre totalmente para baixo o lado de condução verde do pedal A Para soltar os travões da extremidade do lado da cabeça empurre totalmente para baixo o lado de condução verde do pedal B Nota Além dos controlos padrão existentes nas extremidades do lado da cabeça A e do lado dos pé...

Page 150: ... baixaras duas extremidades da maca em simultâneo pressione a zona central do pedal B Para baixar apenas a extremidade da maca do lado da cabeça carregue no lado do pedal B mais próximo da extremidade do lado da cabeça Para baixar apenas a extremidade do lado dos pés do doente pressione o lado pedal B mais próximo da extremidade do lado dos pés ADVERTÊNCIA Deverá desencorajar os doentes de se sent...

Page 151: ...com um elevador de doentes sob a maca Para colocar o doente na posição de Trendelenburg cabeça para baixo carregue no lado do pedal B mais próximo da extremidade da maca do lado da cabeça ver figura 2 na página 5 10 Para colocar o doente na posição anti Trendelenburg pés para baixo carregue no lado do pedal B mais próximo da extremidade da extremidade do lado dos pés ver figura 2 na página 5 10 No...

Page 152: ...ar lesões no utilizador e ou no doente A quinta roda ajuda a guiar a maca em linha recta durante o transporte e a manobrar a maca em esquinas Para accionar a quinta roda empurre o lado de condução verde de qualquer pedal de travagem condução até à posição mais baixa ver figura 1 na página 5 9 Para desengatar a quinta roda empurre o lado de travagem vermelho de qualquer pedal de travagem condução a...

Page 153: ... qualquer direcção incluindo movimentos laterais conforme se mostra na figura 3 1 Quando o pedal de travagem condução estiver em posição de condução os rodízios da extremidade do lado dos pés estão a uma altura de 0 6 cm e a maca repousa sobre os dois rodízios da extremidade do lado da cabeça do doente e sobre as duas Big Wheel conforme se mostra na figura 3 2 Isto permite um aumento da mobilidade...

Page 154: ... do pessoal médico que assiste o doente determinar o grau de contenção necessário de forma a garantir que o doente se mantenha na sua posição A utilização incorrecta das grades laterais poderá resultar em lesões no doente Para baixar as grades laterais puxe o trinco B para cima e guie a grade lateral até à posição mais baixa possível conforme se mostra na figura 4 ADVERTÊNCIA Ao baixar as grades l...

Page 155: ...ncadas na devida posição Levante as pegas para empurrar e gire as sobre o seu eixo para baixo para as guardar nos respectivos apoios PRECAUÇÃO As pegas para empurrar foram concebidas para serem utilizadas durante o transporte da maca Evite utilizar outras partes da maca como dispositivos para empurrar ou puxar a maca pois poderão ocorrer danos Guia de utilização Figura 5 Pegas para empurrar ...

Page 156: ...ral A e o colchão B conforme se mostra na figura 6 1 1 Baixe a grade lateral A até à posição mais baixa 2 Eleve a placa de transferência C desde o fundo enquanto a levanta a partir do topo 3 Quando a placa de transferência estiver totalmente elevada pode ser girada para baixo sobre a superfície da cama ou maca correspondentes Nota Certifique se de que os travões foram accionados na maca e na cama ...

Page 157: ...m procedimento manual Tenha cuidado ao elevar a cabeceira com o doente na maca Utilize técnicas de elevação adequadas e procure obter assistência adicional caso seja necessário A não utilização de técnicas de elevação correctas poderá causar lesões no operador Quando baixar a cabeceira mantenha os dedos mãos afastados da área à volta das pegas de desengate e da estrutura da cabeceira Se não forem ...

Page 158: ...o pela cobertura da base é de 27 kg Não se sente nem se ponha de pé sobre a cobertura da base Poderão ocorrer lesões ou o equipamento poderá ficar danificado Não pise a cobertura da base Não utilize o recorte para o suporte da botija de oxigénio na cobertura da base para armazenamento de botijas de oxigénio ou pertences do doente Nota Limpe regularmente a área de armazenamento da cobertura da base...

Page 159: ...pas fixação permanente extremidade do lado da cabeça esquerdo 1105 035 638 5 23 Suporte de soros 2 etapas fixação permanente extremidade do lado dos pés direito 1105 035 643 5 23 Suporte de soros 3 etapas fixação permanente extremidade do lado da cabeça direito 1105 035 637 5 24 Suporte de soros 3 etapas fixação permanente extremidade do lado da cabeça esquerdo 1105 035 642 5 24 Suporte de soros 3...

Page 160: ...e e poderá provocar lesões Para evitar danos não coloque objectos com mais de 13 kg na extensão para pés tabuleiro do desfibrilhador Não utilize o tabuleiro do desfibrilhador extensão para pés como dispositivo para empurrar ou puxar a maca pois poderá danificar o equipamento ADVERTÊNCIA Se a maca estiver equipada com as pegas para empurrar opcionais na extremidade do lado dos pés tenha cuidado dur...

Page 161: ...gora abrir a braçadeira C 4 Coloque o suporte de soros na braçadeira B Feche a braçadeira C em torno do suporte de soros e rode o botão A novamente para a sua posição 5 Rode o botão A no sentido dos ponteiros do relógio para apertar O suporte de soros está pronto para ser transportado com a unidade Para remover o suporte de soros do sistema de deslocação do suporte de soros 1 Rode o botão A no sen...

Page 162: ...ara guardar o tabuleiro de apoio no respectivo suporte placa para pés opcional empurre as duas extremidades do tabuleiro de apoio e faça o deslizar para dentro do suporte conforme se mostra na figura 11 2 PRECAUÇÃO Para evitar danos não coloque objectos com mais de 13 kg sobre o tabuleiro de apoio Não utilize o tabuleiro de apoio como dispositivo para empurrar ou puxar a maca pois poderá danificar...

Page 163: ...ra aumentar a altura do suporte puxe a parte telescópica A para cima até se fixar na sua altura máxima 3 Rode os ganchos do suporte de soros B para a posição desejada e pendure os sacos de soluções IV 4 Para baixar o suporte de soros rode o mecanismo de fixação C até a secção A baixar PRECAUÇÃO De forma a evitar danos o peso dos sacos de soluções IV não deve exceder 18 kg Para evitar danos durante...

Page 164: ...ão B na altura desejada e o suporte ficará fixo nessa posição 4 Rode os ganchos do suporte de soros C para a posição desejada e pendure os sacos de soluções IV 5 Para baixar o suporte de soros empurre a parte vermelha do punho D para cima enquanto segura a secção B até esta baixar Rode o mecanismo de fixação E até a secção A baixar PRECAUÇÃO Para evitar danos o peso dos sacos de soluções IV não de...

Page 165: ...fora dos suportes de montagem D Nota A posição do tabuleiro pode ser ajustada desde a cabeça do doente até à secção para sentar desapertando o botão na parte frontal do tabuleiro deslizando em seguida o tabuleiro para a posição desejada e voltando a apertar o botão UTILIZAÇÃO DOS ESTRIBOS Para utilizar os estribos 1 Rode a pega A sobre o parafuso de fixação situado por baixo da estrutura da maca e...

Page 166: ...a deslizante para fixar a cassete Aperte o botão C para centrar a cassete na gaveta 3 Empurre a gaveta totalmente para trás sob a estrutura da maca Para posicionar a gaveta na localização desejada 1 Aperte as pegas vermelhas A e puxe no sentido de qualquer uma das extremidades da maca dependendo da localização necessária Nota A gaveta pode ser deslocada ao longo de todo o comprimento da maca 2 Sol...

Page 167: ...deeiros Não utilize o suporte de soros como dispositivo para empurrar ou puxar a maca pois poderá danificar o equipamento INSTALAÇÃO DAS PLACAS DAS GRADES LATERAIS Para instalar e utilizar as placas das grades laterais enfie a placa da grade lateral entre o colchão e a grade lateral Depois passe as tiras de Velcro em redor da parte de cima da grade lateral para fixar a placa à grade INSTALAÇÃO DO ...

Page 168: ...O LIMPE A MACA COM VAPOR ÁGUA SOB PRESSÃO MANGUEIRA NEM COM ULTRA SONS A utilização destes métodos de limpeza não é recomendada e poderá anular a garantia do produto PRODUTOS DE LIMPEZA RECOMENDADOS Produtos de limpeza sugeridos para as superfícies da maca Produtos de limpeza quaternários cujo ingrediente activo é o cloreto de amónio Soluções fenólicas cujo ingrediente activo é o o fenilfenol Solu...

Page 169: ...tos NÃO são considerados detergentes suaves São produtos corrosivos que poderão danificar o colchão da maca se utilizados de forma incorrecta Os colchões devem ser enxaguados com água limpa e bem secos depois de serem utilizados produtos corrosivos como compostos quaternários fenólicos ou solução clorada lixívia A falha em enxaguar e secar devidamente o colchão deixa resíduos corrosivos na superfí...

Page 170: ...e reduzir substancialmente a vida útil do colchão NÃO LIMPE OS COLCHÕES COM VAPOR ÁGUA SOB PRESSÃO MANGUEIRA NEM COM ULTRA SONS A utilização destes métodos de limpeza não é recomendada e poderá anular a garantia do produto REMOÇÃO DE MANCHAS DE IODO 1 Faça uma solução com 15 30 ml de tiossulfato de sódio em 500 ml de água morna e use a para limpar a área manchada Limpe a mancha o mais depressa pos...

Page 171: ... estão a funcionar de forma adequada Não existem rasgões ou gretas na cobertura do colchão As placas de transferência estão intactas e a funcionar correctamente A corrente de ligação à terra está intacta As conexões hidráulicas não têm fugas Os macacos hidráulicos estão a funcionar correctamente A velocidade de abaixamento do mecanismo hidráulico foi correctamente configurada O nível de óleo no si...

Page 172: ...ta declaração constitui toda a garantia fornecida pela Stryker no que diz respeito ao equipamento supramencionado Além do que foi acima descrito a Stryker não fornece qualquer outra garantia ou representação expressa ou implícita Não é fornecida nenhuma garantia de comercialização e de adequação para um determinado fim A Stryker não se responsabiliza em nenhuma circunstância por danos acidentais o...

Page 173: ...das sem aprovação do Departamento de Apoio ao Cliente da Stryker É fornecido um número de autorização que tem de ser colocado na mercadoria a ser devolvida A Stryker reserva se o direito de alterar as taxas de transporte e reaprovisionamento aplicadas aos artigos devolvidos Os artigos especiais modificados ou sem continuidade de fabrico não podem ser devolvidos MERCADORIA DANIFICADA Os regulamento...

Page 174: ......

Page 175: ...imento 6 16 Uso della tavola di trasferimento del paziente come supporto per le braccia 6 16 Azionamento dell alzaschienale pneumatico 6 17 Uso della copertura della base per riporre oggetti 6 18 Accessori opzionali 6 19 Uso del vassoio del defibrillatore 6 20 Uso del vassoio del defibrillatore prolunga poggiapiedi 6 20 Uso della pedana portacartelle 6 21 Uso del braccio per aste portaflebo 6 21 U...

Page 176: ...va 6 31 Garanzia 6 32 Garanzia limitata 6 32 Richiesta di parti e di assistenza tecnica 6 32 Copertura del contratto di assistenza tecnica 6 32 Programmi dei contratti di assistenza tecnica 6 33 Autorizzazione alla restituzione 6 33 Merce danneggiata 6 33 Clausola di garanzia internazionale 6 33 ...

Page 177: ...colosa che se non viene evitata può provocare lesioni minori o moderate all operatore o al paziente oppure danni all attrezzatura o ad altri oggetti Comprende anche le informazioni sulle cure speciali necessarie per l uso efficiente e sicuro del dispositivo e per evitare danni causati dall uso sia corretto che improprio del dispositivo NOTA Fornisce informazioni speciali per facilitare le operazio...

Page 178: ...ta per sostenere pazienti in posizione orizzontale Il dispositivo è munito di sponde laterali e ha l opzione di supportare aste per endovenosa temporanee o permanenti Una barella fornisce all operatore un metodo per trasportare pazienti all interno di un impianto sanitario Alcune barelle possono anche essere usate per procedure minori e permanenze brevi trattamento e recupero CARATTERISTICHE TECNI...

Page 179: ...iti 1 800 327 0770 oppure 1 269 324 6500 Stryker Medical 3800 E Centre Avenue Portage MI 49002 U S A Prima di chiamare il servizio clienti o l assistenza tecnica Stryker accertarsi di avere a disposizione il numero di serie A del prodotto Stryker Tale numero di serie del prodotto va inoltre incluso in tutte le comunicazioni per iscritto POSIZIONE DEL NUMERO DI SERIE A ...

Page 180: ...peratore lontano dalle sponde abbassate altrimenti si potrebbero causare lesioni Quando si utilizza la tavola di trasferimento per trasferire un paziente da una superficie ad es letto barella lettino tavolo operatorio a un altra bloccare sempre i freni su entrambe le piattaforme di supporto del paziente Accertarsi che la tavola di trasferimento sia posizionata saldamente sulla superficie delle pia...

Page 181: ...e a 13 kg sul vassoio portavivande Non usare il vassoio portavivande per spingere tirare la barella in quanto si potrebbero causare danni all apparecchiatura Per evitare danni il peso delle sacche per flebo non deve superare 18 kg Per evitare danni durante il trasporto della barella verificare che l asta portaflebo sia abbastanza bassa da poter passare senza impedimenti attraverso le porte e sotto...

Page 182: ...testa si abbassi alla posizione più bassa pagina 6 11 4 Sollevare completamente l unità e attivare la funzione Trendelenburg inversa Assicurarsi che l estremità piedi si abbassi alla posizione più bassa pagina 6 11 5 Attivare la quinta ruota per accertarsi che funzioni correttamente pagina 6 12 o attivare la Big Wheel per accertarsi che funzioni correttamente pagina 6 13 6 Accertarsi che le sponde...

Page 183: ... piedi premere il lato rosso del pedale A Per innestare i freni sull estremità testa premere il lato rosso del pedale B Per disinserire i freni sull estremità piedi premere il lato verde del pedale A Per disinserire i freni sull estremità testa premere il lato verde del pedale B Nota La barella può essere dotata di funzioni di frenatura e sterzatura a comando laterale opzionale C oltre ai normali ...

Page 184: ...l altezza desiderata Per abbassare insieme entrambe le estremità del lettino premere la parte centrale del pedale B Per abbassare solo l estremità testa del lettino premere il lato del pedale B più vicino all estremità testa Per abbassare solo l estremità piedi del lettino premere la parte del pedale B più vicina all estremità piedi AVVERTENZA Sconsigliare ai pazienti di sedersi direttamente sulle...

Page 185: ...lla base se sotto la barella è collocato un sollevatore mobile Per la posizione Trendelenburg testa in giù premere il lato del pedale B più vicino all estremità testa vedere la Figura 2 a pagina 6 10 Per la posizione Trendelenburg inversa piedi in giù premere il lato del pedale B più vicino all estremità piedi vedere la Figura 2 a pagina 6 10 Nota Quanto più alto è il lettino prima dell azionament...

Page 186: ...e o al paziente La quinta ruota guida la barella lungo i tragitti rettilinei durante il trasporto e ne determina la rotazione in corrispondenza degli angoli Per azionare la quinta ruota premere il lato verde di sterzatura di uno dei pedali di frenatura sterzatura nella posizione più bassa vedere la Figura 1 a pagina 6 9 Per disinserire la quinta ruota premere il lato rosso del freno di uno dei ped...

Page 187: ...lla può essere spostata in qualsiasi direzione anche lateralmente come illustrato nella Figura 3 1 Quando il pedale di frenatura sterzatura si trova nella posizione di sterzatura le ruote orientabili dell estremità piedi si sollevano di circa 0 6 cm e la barella si appoggia sulle due ruote orientabili dell estremità testa e sulle due Big Wheel come illustrato nella Figura 3 2 Ciò consente una magg...

Page 188: ... presente stabilire il livello di contenimento necessario per garantire che il paziente rimanga al suo posto Il mancato utilizzo delle sponde laterali può provocare lesioni al paziente Per abbassare le sponde laterali tirare verso l alto il fermo B e accompagnare la sponda laterale fino alla posizione più bassa come illustrato nella Figura 4 AVVERTENZA Quando si abbassa la sponda laterale fino all...

Page 189: ...n basso fino a bloccarle in posizione Per riporre le maniglie sollevarle e ruotarle verso il basso per sistemarle negli appositi supporti ATTENZIONE Le maniglie di spinta sono state progettate per l uso durante il trasporto della barella Per evitare danni non usare le altre parti della barella come dispositivi di spinta trazione Guida all utilizzo Figura 5 Maniglie di spinta ...

Page 190: ...re la sponda laterale A alla posizione più bassa 2 Alzare la tavola di trasferimento C afferrandola per le due estremità inferiore e superiore e spingendola verso l alto 3 Una volta alzata completamente la tavola di trasferimento può essere ruotata verso il basso fino alla superficie del lettino o della barella su cui deve essere trasferito il paziente Nota Accertarsi di aver bloccato i freni sia ...

Page 191: ...nale pneumatico è una procedura manuale Sollevare l alzaschienale con cautela quando sulla barella c è un paziente Usare le tecniche di sollevamento appropriate e chiedere ulteriore assistenza se necessario Il mancato utilizzo di tecniche di sollevamento appropriate può causare lesioni all operatore Quando si abbassa l alzaschienale tenere le dita e le mani lontane dalla zona intorno alla maniglia...

Page 192: ...ella base è di 27 kg Non sedersi o appoggiarsi sulla copertura della base in quanto si potrebbero causare lesioni alle persone o danni all apparecchiatura Non salire sulla copertura della base Non utilizzare lo spazio per il portabombola di ossigeno sulla copertura della base per riporre le bombole di ossigeno o gli effetti personali del paziente Nota Pulire regolarmente l area di deposito della c...

Page 193: ...permanente a tre stadi estremità testa destra 1105 035 637 6 24 Asta portaflebo permanente a tre stadi estremità testa sinistra 1105 035 642 6 24 Asta portaflebo rimovibile 0390 025 010 6 27 Braccio per aste portaflebo 0785 155 000 6 21 Cassetta portalastre in corrispondenza dell alzaschienale 1020 023 000 6 25 Contenitore per vassoio portavivande pedana 1105 045 800 6 22 Imbottiture per sponde la...

Page 194: ...e pertanto si potrebbero causare lesioni Per evitare danni non collocare oggetti con peso superiore a 13 kg sulla prolunga poggiapiedi vassoio del defibrillatore Non usare il vassoio del defibrillatore la prolunga poggiapiedi per spingere tirare la barella in quanto si potrebbero causare danni all apparecchiatura AVVERTENZA Se la barella è dotata di maniglie opzionali di spinta dell estremità pied...

Page 195: ... può quindi essere aperto 4 Inserire l asta portaflebo nel morsetto B Chiudere il morsetto C attorno all asta e far ruotare la manopola A alla posizione originale 5 Girare la manopola A in senso orario per serrarla L asta portaflebo è adesso pronta per essere trasportata con l unità Per rimuovere l asta porta flebo dal braccio 1 Girare la manopola A in senso antiorario per allentare il morsetto de...

Page 196: ...porre il vassoio portavivande nel portavassoio poggiapiedi opzionale spingere verso l interno entrambe le estremità del vassoio portavivande e inserirlo nel portavassoio come illustrato nella Figura 11 2 ATTENZIONE Per evitare danni non collocare oggetti con peso superiore a 13 kg sul vassoio portavivande Non usare il vassoio portavivande per spingere tirare la barella in quanto si potrebbero caus...

Page 197: ... tirare verso l alto la parte telescopica A fino a quando non si blocca nella posizione più elevata possibile 3 Ruotare i ganci portaflebo B fino alla posizione desiderata e appendervi le sacche 4 Per abbassare l asta portaflebo ruotare il fermo C fino a quando la sezione A si abbassa ATTENZIONE Per evitare danni il peso delle sacche per flebo non deve superare 18 kg Per evitare danni durante il t...

Page 198: ... altezza desiderata per bloccarla in posizione 4 Ruotare i ganci portaflebo C fino alla posizione desiderata e appendervi le sacche 5 Per abbassare l asta portaflebo tirare verso l alto la parte rossa dell impugnatura D tenendo ferma la sezione B fino a quando si abbassa Ruotare il fermo E fino a quando la sezione A si abbassa ATTENZIONE Per evitare danni il peso delle sacche per flebo non deve su...

Page 199: ...fondo del vassoio estraendolo dalle staffe di montaggio D Nota La posizione del vassoio è regolabile dal segmento testa alla seduta allentando la manopola sulla parte anteriore del vassoio facendo scivolare il vassoio nella posizione desiderata e serrando nuovamente la manopola AZIONAMENTO DELLE STAFFE OPZIONALI PER TALLONI Per utilizzare le staffe per talloni opzionali 1 Ruotare la maniglia A sul...

Page 200: ...la guida scorrevole per fissare la cassetta Stringere la manopola C per centrare la cassetta nel cassetto 3 Spingere il cassetto per farlo rientrare completamente sotto il lettino Per posizionare il cassetto nella posizione desiderata 1 Premere le manopole rosse A e tirare verso una delle estremità della barella a seconda della posizione desiderata Nota Il cassetto può essere spostato per l intera...

Page 201: ...portaflebo per spingere tirare la barella in quanto si potrebbero causare danni all apparecchiatura INSTALLAZIONE DELLE IMBOTTITURE DELLE SPONDE LATERALI Per installare e usare le imbottiture delle sponde laterali fissare l imbottitura inserendola fra il materasso e la sponda Quindi attaccare le fascette di Velcro intorno alla parte superiore della sponda per fissarvi l imbottitura INSTALLAZIONE D...

Page 202: ...i i componenti siano lubrificati in modo appropriato NON LAVARE LA BARELLA A VAPORE A PRESSIONE CON GETTO D ACQUA O A ULTRASUONI L uso di questi metodi di pulizia non è raccomandato e può invalidare la garanzia del prodotto DETERGENTI RACCOMANDATI Detergenti consigliati per le superfici della barella Detergenti quaternari principio attivo cloruro di ammonio Detergenti fenolici principio attivo o f...

Page 203: ...parti d acqua DETERGENTI CORROSIVI SCIACQUABILI Questi prodotti NON sono considerati detergenti delicati Sono di natura corrosiva e se utilizzati impropriamente possono danneggiare il materasso della barella I materassi devono essere sciacquati con acqua pulita e asciugati completamente dopo l uso di sostanze corrosive quali i composti quaternari fenolici o la candeggina Se non si risciacqua e si ...

Page 204: ...vatrice può ridurre sostanzialmente la durata del materasso NON LAVARE I MATERASSI A VAPORE A PRESSIONE CON GETTO D ACQUA O A ULTRASUONI L uso di questi metodi di pulizia non è raccomandato e può invalidare la garanzia del prodotto RIMOZIONE DELLE MACCHIE DI IODIO 1 Preparare una soluzione di 15 30 ml di tiosolfato di sodio in 500 ml d acqua calda e strofinare l area macchiata Rimuovere le macchie...

Page 205: ...n sono presenti lacerazioni o screpolature del coprimaterasso Le tavole di trasferimento sono intatte e funzionano correttamente La catena di messa a terra è intatta Non vi sono perdite in corrispondenza dei collegamenti idraulici Il supporto fornito dai martinetti idraulici è adeguato La velocità di abbassamento idraulico è impostata correttamente Il livello dell olio idraulico è sufficiente Lubr...

Page 206: ...ranzia di Stryker relativamente all apparecchiatura sopra menzionata Stryker non fornisce alcuna altra garanzia o dichiarazione espressa o implicita ad eccezione di quanto stabilito nel presente documento Non viene fornita alcuna garanzia di commerciabilità né di idoneità a uno scopo particolare In nessun caso Stryker sarà responsabile in base al presente documento di danni accidentali o indiretti...

Page 207: ...restituita senza l approvazione dell assistenza clienti Stryker Verrà fornito un numero di autorizzazione che dovrà essere indicato sulla merce restituita Stryker si riserva il diritto di addebitare le spese di spedizione e l importo della penale restocking fee per gli articoli restituiti Gli articoli speciali modificati o non più in produzione non possono essere restituiti MERCE DANNEGGIATA In ba...

Page 208: ......

Page 209: ...an de transferplank voor patiënten 7 16 De transferplank voor patiënten als een armplank gebruiken 7 16 De pneumatische Fowler rugsteun gebruiken 7 17 Het basisdekstuk als opbergruimte gebruiken 7 18 Optionele accessoires 7 19 Het defibrillatorblad gebruiken 7 20 Het defibrillatorblad voetverlengstuk gebruiken 7 20 De voetenplank dossierhouder gebruiken 7 21 De infuuswagen gebruiken 7 21 Het dienb...

Page 210: ...rlands Inhoudsopgave Preventief onderhoud 7 31 Garantie 7 32 Beperkte garantie 7 32 Onderdelen en service verkrijgen 7 32 Dekking van onderhoudscontract 7 32 Onderhoudscontractprogramma s 7 33 Retourautorisatie 7 33 Beschadigde goederen 7 33 Internationale garantieclausule 7 33 ...

Page 211: ...gelijk gevaarlijke situatie die indien niet vermeden licht of matig letsel bij de gebruiker of de patiënt of schade aan de apparatuur of andere materiële schade tot gevolg kan hebben Dit omvat speciale aandacht nodig voor het veilige en effectieve gebruik van de apparatuur en de aandacht nodig om schade aan de apparatuur te vermijden die kan optreden als gevolg van gebruik of verkeerd gebruik OPME...

Page 212: ...latform dat gemonteerd is op een van wielen voorzien frame dat dient om patiënten in een horizontale positie te ondersteunen Het hulpmiddel heeft onrusthekken en heeft de mogelijkheid om de tijdelijke of permanente plaatsing van infuuspalen te ondersteunen Een brancard stelt de bediener in staat patiënten in een medische instelling te transporteren Sommige brancards kunnen ook voor kleine ingrepen...

Page 213: ...ice of technische ondersteuning van Stryker op 1 800 327 0770 of 1 269 324 6500 Stryker Medical 3800 E Centre Avenue Portage MI 49002 VS Zorg dat u het serienummer A van uw Stryker product bij de hand hebt wanneer u de klantenservice of technische ondersteuning van Stryker belt Vermeld het serienummer in al uw correspondentie LOCATIE VAN SERIENUMMER A ...

Page 214: ...an patiënten en bedieners uit de buurt van omlaaggebrachte onrusthekken worden gehouden anders zouden ze letsel kunnen veroorzaken Wanneer de transferplank wordt gebruikt om een patiënt van een steunplatform bijv bed brancard berrie operatietafel naar een ander over te brengen moet u altijd de remmen van beide steunplatformen vergrendelen Zorg ervoor dat de transferplank veilig op het oppervlak va...

Page 215: ...aratuur kunnen beschadigen Om schade te voorkomen mag het gewicht van de infuuszakken niet meer dan 18 kg bedragen Om schade te voorkomen tijdens het verplaatsen van de brancard moet u controleren of de infuuspaal zich op een hoogte bevindt die laag genoeg is om veilig door deuropeningen en onder lampen door te kunnen gaan Gebruik de infuuspaal niet als een duw trekapparaat dit zou de apparatuur k...

Page 216: ...stand kan worden gezet pagina 7 11 4 Breng de eenheid helemaal omhoog en activeer de anti Trendelenburgfunctie Controleer of het voeteneinde in de laagste stand kan worden gezet pagina 7 11 5 Activeer het vijfde wiel om te controleren of het naar behoren werkt pagina 7 12 of activeer het Big Wheel om te controleren of het naar behoren werkt pagina 7 13 6 Controleer of de onrusthekken soepeltjes om...

Page 217: ... van pedaal A naar beneden Om de remmen aan het hoofdeinde in te schakelen duwt u de remkant rode kant van pedaal B naar beneden Om de remmen aan het voeteneinde te ontgrendelen duwt u de stuurkant groene kant van pedaal A naar beneden Om de remmen aan het hoofdeinde te ontgrendelen duwt u de stuurkant groene kant van pedaal B naar beneden Opmerking Uw brancard is mogelijk naast de standaardbedien...

Page 218: ...p het midden van pedaal B om beide uiteinden van de matrasdrager tegelijkertijd omlaag te brengen Druk op de zijkant van pedaal B het dichtste bij het hoofdeinde van de matrasdrager om alleen het hoofdeinde van de matrasdrager omlaag te brengen Druk op de zijkant van pedaal B het dichtste bij het voeteneinde van de matrasdrager om alleen het voeteneinde van de matrasdrager omlaag te brengen WAARSC...

Page 219: ... met het hydraulische systeem op het onderstuk van de brancard wanneer er een patiëntenlift onder de brancard staat Voor de Trendelenburgstand hoofd omlaag drukt u op de zijkant van pedaal B het dichtste bij het hoofdeinde zie figuur 2 op pagina 7 10 Voor de anti Trendelenburgstand voeten omlaag drukt u op de zijkant van pedaal B het dichtste bij het voeteneinde zie figuur 2 op pagina 7 10 Opmerki...

Page 220: ...t ertoe leiden dat de gebruiker en of patiënt letsel oplopen Het vijfde wiel wordt gebruikt om de brancard in rechte lijn te leiden tijdens het transport en om bochten te nemen Om het vijfde wiel te bedienen duwt u de stuurzijde groene zijde van een van de rem stuurpedalen in zijn laagste stand zie figuur 1 op pagina 7 9 Om het vijfde wiel uit te schakelen duwt u de remzijde rode zijde van een van...

Page 221: ...s Als het pedaal in de neutrale stand staat kan de brancard in alle richtingen ook zijdelings worden verplaatst zie figuur 3 1 Wanneer het rem stuurpedaal zich in de stuurstand bevindt zijn de zwenkwielen aan het voeteneinde ongeveer 0 6 cm verheven en rust de brancard op de twee zwenkwielen aan het hoofdeinde en de twee Big Wheel wielen zie figuur 3 2 Dit verschaft een grotere mobiliteit en gemak...

Page 222: ...nde medische personeel om de mate van bewegingsbeperking te bepalen die nodig is om te verzekeren dat de patiënt op zijn haar plaats blijft Het nalaten de onrusthekken op de geschikte wijze te gebruiken kan leiden tot letsel bij de patiënt Om de onrusthekken lager te brengen trekt u aan de vergrendeling B omhoog en zet u het onrusthek op de laagste stand zie figuur 4 WAARSCHUWING Houd de ledematen...

Page 223: ...dat ze op hun plaats vergrendeld zijn Om de duwhandvatten op te bergen tilt u de handvatten omhoog en zwaait u ze omlaag om ze in de handvathouders op te bergen LET OP De duwhandvatten zijn bestemd om bij het verplaatsen van de brancard te worden gebruikt Gebruik geen andere delen van de brancard als duw trekvoorzieningen omdat er schade kan optreden Bedieningshandleiding Figuur 5 Duwhandvatten ...

Page 224: ...aat het onrusthek A tot zijn laagste stand zakken 2 Duw de transferplank C onderaan met de ene hand omhoog terwijl u hem bovenaan met de andere hand optilt 3 Wanneer de transferplank helemaal omhoog is gebracht kan deze omlaag worden gedraaid op het oppervlak van een ander bed of andere brancard Opmerking Zorg ervoor dat de remmen op zowel de brancard als het andere bed of de andere brancard inges...

Page 225: ...teun is een handmatige procedure Wees voorzichtig bij het omhoog brengen van de Fowler rugsteun terwijl er een patiënt op de brancard is Gebruik de juiste heftechnieken en vraag zo nodig om assistentie Niet gebruiken van de juiste heftechnieken zou de bediener kunnen verwonden Houd handen vingers uit de buurt van de vrijgavehendels van de Fowler rugsteun en het Fowler frame wanneer u die laat zakk...

Page 226: ...paciteit van het basisdekstuk is 27 kg Niet op het basisdekstuk zitten of staan Letsel of schade aan de apparatuur kan het gevolg zijn Niet op het basisdekstuk stappen De uitsparing voor de zuurstoffleshouder op het basisdekstuk niet gebruiken voor het opbergen van zuurstofflessen of persoonlijke bezittingen van de patiënt Opmerking Reinig de opbergruimte van het basisdekstuk regelmatig Figuur 8 O...

Page 227: ...riedelig permanent bevestigd hoofdeinde links 1105 035 642 7 24 Infuuspaal driedelig permanent bevestigd hoofdeinde rechts 1105 035 637 7 24 Infuuspaal driedelig permanent bevestigd voeteneinde rechts 1105 035 639 7 24 Infuuspaal tweedelig permanent bevestigd hoofdeinde links 1105 035 638 7 23 Infuuspaal tweedelig permanent bevestigd hoofdeinde rechts 1105 035 251 7 23 Infuuspaal tweedelig permane...

Page 228: ...rt het voetverlengstuk niet goed en kan er letsel optreden Om schade te voorkomen mogen er geen artikelen die meer dan 13 kg wegen op het voetverlengstuk defibrillatorblad worden gezet Gebruik het defibrillatorblad voetverlengstuk niet als een duw trekapparaat dit zou de apparatuur kunnen beschadigen WAARSCHUWING Als de brancard is uitgerust met de optionele duwhandvatten aan het voeteneinde moet ...

Page 229: ...kan vervolgens worden geopend 4 Plaats de infuuspaal in de klem B Sluit de klem C om de infuuspaal en draai de knop A op zijn plaats terug 5 Draai de knop A rechtsom om hem vast te zetten De infuuspaal is klaar om met de eenheid te worden verplaatst De infuuspaal van de infuuswagen verwijderen 1 Draai knop A linksom om de paalklem los te zetten 2 Draai de knop weg van de klem B open de klem en ver...

Page 230: ...n van de brancard past zie figuur 11 1 Om het dienblad op te bergen in de optionele dienbladhouder voetenplank duwt u beide uiteinden van het dienblad naar binnen en schuift u het in de houder zie figuur 11 2 LET OP Om schade te voorkomen mogen er geen artikelen die meer dan 13 kg wegen op het dienblad worden gezet Gebruik het dienblad niet als een duw trekapparaat dit zou de apparatuur kunnen bes...

Page 231: ...hoog te zetten trekt u aan het uitschuifbare deel A totdat dit in de hoogste stand wordt vergrendeld 3 Draai de infuushaken B naar de gewenste positie en hang de infuuszakken op 4 Draai om de infuuspaal te laten zakken de vergrendeling C totdat deel A zakt LET OP Om schade te voorkomen mag het gewicht van de infuuszakken niet meer dan 18 kg bedragen Om schade te voorkomen tijdens het verplaatsen v...

Page 232: ...en het wordt op zijn plaats vergrendeld 4 Draai de infuushaken C in de gewenste stand en hang de infuuszakken op 5 Duw om de infuuspaal te laten zakken het rode deel van greep D omhoog terwijl u deel B vasthoudt totdat de paal zakt Draai vergrendeling E totdat deel A zakt LET OP Om schade te voorkomen mag het gewicht van de infuuszakken niet meer bedragen dan 5 4 kg terwijl het gewicht van elk afz...

Page 233: ... blad uit de montagebeugels D Opmerking De stand van het blad kan worden afgesteld vanaf het hoofd van de patiënt naar het zitgedeelte door de knop op de voorkant van het blad los te maken vervolgens het blad in de gewenste stand te schuiven en de knop opnieuw vast te draaien DE HIELBEUGELS GEBRUIKEN De hielbeugels gebruiken 1 Draai het handvat A op de borgschroef die zich onder het frame van de m...

Page 234: ...et schuifspoor bij om de cassette te beveiligen Draai de knop C vast om de cassette in het midden van de lade aan te brengen 3 Duw de lade helemaal terug onder de matrasdrager van de brancard Om de lade op de gewenste plaats te zetten 1 Knijp in de rode handvatten A en trek naar het ene of het andere uiteinde van de brancard naargelang de gewenste plaats Opmerking De lade kan over de gehele lengte...

Page 235: ... onder lampen door te kunnen gaan Gebruik de infuuspaal niet als een duw trekapparaat dit zou de apparatuur kunnen beschadigen DE KUSSENS VOOR DE ONRUSTHEKKEN INSTALLEREN Om de kussens voor de onrusthekken te installeren en te gebruiken stopt u het kussen voor het onrusthek tussen het matras en het onrusthek Bevestig vervolgens de Velcro banden om de bovenkant van het onrusthek om het kussen aan h...

Page 236: ...ER HOGE DRUK WASSEN AFSPUITEN OF MET ULTRASONE APPARATUUR REINIGEN Gebruik van deze reinigingsmethoden wordt afgeraden en kan de garantie op dit product tenietdoen AANBEVOLEN REINIGINGSMIDDELEN Voorgestelde reinigingsmiddelen voor de brancardoppervlakken Reinigingsmiddelen met quaternaire ammoniumverbindingen werkzaam bestanddeel ammoniumchloride Fenolische reinigingsmiddelen werkzaam bestanddeel ...

Page 237: ...OELEN CORROSIEVE REINIGINGSMIDDELEN Deze producten worden NIET beschouwd als zachte reinigingsmiddelen Deze producten zijn corrosief en kunnen bij onjuist gebruik schade toebrengen aan uw brancardmatras Matrassen moeten met schoon water worden gespoeld en grondig worden gedroogd na gebruik van corrosieve middelen zoals quaternaire of fenolische ontsmettingsmiddelen of chloorbleekmiddel Als het mat...

Page 238: ...r van het matras aanzienlijk verkorten DE MATRASSEN NIET MET STOOM REINIGEN MET HOGE DRUK WASSEN AFSPUITEN OF MET ULTRASONE APPARATUUR REINIGEN Gebruik van deze reinigingsmethoden wordt afgeraden en kan de garantie op dit product tenietdoen JODIUMVLEKKEN VERWIJDEREN 1 Bereid een oplossing van 15 30 ml natriumthiosulfaat in 500 ml warm water en neem de vlekken hiermee af Reinig de vlek zo spoedig m...

Page 239: ...ndelenburg anti Trendelenburg werkt naar behoren Geen scheuren of barsten in het matrasovertrek Transferplanken intact en werken naar behoren Grondketting intact Geen lekken bij hydraulische verbindingen De hydraulische vijzels houden naar behoren De hydraulische zaksnelheid is op de juiste wijze ingesteld Het hydraulische oliepeil is voldoende Smeren waar nodig De glijsporen voor de röntgenfototr...

Page 240: ...het Stryker product van 10 jaar zolang het product in het bezit is van de oorspronkelijke koper Deze verklaring vormt de volledige garantie van Stryker met betrekking tot bovengenoemde apparatuur Stryker biedt geen andere garantie of verklaring expliciet of impliciet dan in dit document vermeld Er is geen garantie van goede handelskwaliteit en er zijn geen garanties van geschiktheid voor een bepaa...

Page 241: ...service van Stryker kunnen de goederen niet worden geretourneerd U krijgt een autorisatienummer dat op de geretourneerde goederen moet worden vermeld Stryker behoudt zich het recht voor om een vergoeding voor verzending en heropslag van geretourneerde artikelen aan te rekenen Speciale aangepaste of niet langer vervaardigde items kunnen niet worden geretourneerd BESCHADIGDE GOEDEREN De ICC Intersta...

Page 242: ......

Page 243: ...σθενών 8 16 Χρήση της προέκτασης μεταφοράς ασθενών ως στήριγμα βραχίονα 8 16 Λειτουργία του πνευματικού υποστηρίγματος ράχης Fowler 8 17 Χρήση της θήκης της βάσης για φύλαξη 8 18 Προαιρετικά εξαρτήματα 8 19 Χρήση του δίσκου απινιδωτή 8 20 Χρήση του δίσκου απινιδωτή της προέκτασης ποδιών 8 20 Χρήση της μετώπης ποδιών διαγραμματοθήκης 8 21 Χρήση του τροχήλατου στατώ 8 21 Χρήση του δίσκου σερβιρίσματ...

Page 244: ...Πίνακας περιεχομένων Προληπτική συντήρηση 8 31 Εγγύηση 8 32 Περιορισμένη εγγύηση 8 32 Για λήψη εξαρτημάτων και σέρβις 8 32 Κάλυψη συμβολαίου σέρβις 8 32 Προγράμματα συμβολαίου σέρβις 8 33 Εξουσιοδότηση επιστροφής 8 33 Εμπόρευμα που έχει υποστεί ζημιά 8 33 Ρήτρα διεθνούς εγγύησης 8 33 ...

Page 245: ... εάν δεν αποφευχθεί ενδέχεται να έχει ως αποτέλεσμα μικρού ή μετρίου βαθμού τραυματισμό του χρήστη ή του ασθενούς ή πρόκληση ζημιάς στον εξοπλισμό ή άλλη ιδιοκτησία Αυτή περιλαμβάνει την ειδική φροντίδα που είναι απαραίτητη για την ασφαλή και αποτελεσματική χρήση της συσκευής και τη φροντίδα που είναι απαραίτητη για την αποφυγή τυχόν ζημιάς σε μια συσκευή η οποία ενδέχεται να συμβεί ως αποτέλεσμα ...

Page 246: ...μα που στηρίζεται σε τροχήλατο πλαίσιο και είναι σχεδιασμένη για τη μεταφορά ασθενών σε οριζόντια θέση Η συσκευή διαθέτει πλευρικές ράγες και έχει τη δυνατότητα στήριξης των προσωρινών ή μόνιμων στατώ ορού Το φορείο παρέχει στο χειριστή μία μέθοδο μεταφοράς ασθενών εντός του νοσηλευτικού ιδρύματος Ορισμένα φορεία μπορούν να χρησιμοποιηθούν επίσης για μικροεπεμβάσεις και βραχείες νοσηλείες θεραπεία...

Page 247: ...ιξης της Stryker στο τηλέφωνο 1 800 327 0770 ή 1 269 324 6500 Stryker Medical 3800 E Centre Avenue Portage MI 49002 Η Π Α Φροντίζετε να έχετε πρόχειρο τον σειριακό αριθμό σειράς Α του προϊόντος Stryker όταν καλείτε το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών ή Τεχνικής Υποστήριξης της Stryker Μην παραλείψετε να αναφέρετε το σειριακό αριθμό σε όλη τη γραπτή επικοινωνία ΘΈΣΗ ΣΕΙΡΙΑΚΟΎ ΑΡΙΘΜΟΎ A ...

Page 248: ...πάρχει κίνδυνος τραυματισμού Κατά τη χρήση της προέκτασης μεταφοράς ασθενών για τη μεταφορά ενός ασθενούς από μια πλατφόρμα υποστήριξης ασθενών για παράδειγμα κρεβάτι φορείο τροχήλατο φορείο χειρουργικό τραπέζι σε μία άλλη να ασφαλίζετε πάντοτε τα φρένα και στις δύο πλατφόρμες υποστήριξης ασθενών Βεβαιωθείτε ότι η προέκταση μεταφοράς έχει τοποθετηθεί με ασφάλεια στην επιφάνεια των πλατφόρμων υποστ...

Page 249: ...ή θα ήταν δυνατό να προκληθεί ζημιά στον εξοπλισμό Για να αποφύγετε την πρόκληση ζημιάς το βάρος των ασκών του στατώ ορού δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 18 κιλά Για να αποφύγετε την πρόκληση ζημιάς ενώ μεταφέρετε το φορείο επαληθεύστε ότι το στατώ ορού βρίσκεται σε αρκετά χαμηλό ύψος έτσι ώστε να επιτρέπεται η ασφαλής δίοδός του μέσω των ανοιγμάτων πορτών και κάτω από φωτιστικά Αποφεύγετε τη χρήση το...

Page 250: ...εβαίνει στη χαμηλότερη θέση σελίδα 8 11 4 Ανασηκώστε πλήρως τη μονάδα και ενεργοποιήστε τη λειτουργία αντίστροφου Trendelenburg Βεβαιωθείτε ότι το άκρο των ποδιών κατεβαίνει στη χαμηλότερη θέση σελίδα 8 11 5 Ενεργοποιήστε τον πέμπτο τροχό για να βεβαιωθείτε ότι λειτουργεί κανονικά σελίδα 8 12 ή ενεργοποιήστε το Big Wheel για να βεβαιωθείτε ότι λειτουργεί κανονικά σελίδα 8 13 6 Βεβαιωθείτε ότι οι π...

Page 251: ...αστοάκροτηςκεφαλής πιέστε προς τα κάτω την πλευρά φρένων κόκκινη του ποδομοχλίου Β Για να απενεργοποιήσετε τα φρένα στο άκρο των ποδιών πιέστε προς τα κάτω την πλευρά καθοδήγησης πράσινη του ποδομοχλίου Α Για να απενεργοποιήσετε τα φρένα στο άκρο της κεφαλής πιέστε προς τα κάτω την πλευρά καθοδήγησης πράσινη του ποδομοχλίου Β Σημείωση Το φορείο σας ενδέχεται να διαθέτει προαιρετικές λειτουργίες φρ...

Page 252: ...επιθυμητό ύψος Για να χαμηλώσετε και τα δύο άκρα του φορείου ταυτόχρονα πατήστε στο κέντρο του ποδομοχλίου B Για να χαμηλώσετε μόνον το άκρο της κεφαλής του φορείου πατήστε την πλευρά του ποδομοχλίου B που βρίσκεται πλησιέστερα στο άκρο της κεφαλής Για να χαμηλώσετε μόνον το άκρο των ποδιών του φορείου πατήστε την πλευρά του ποδομοχλίου B που βρίσκεται πλησιέστερα στο άκρο των ποδιών ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ...

Page 253: ... κάτω από το φορείο Για την τοποθέτηση σε θέση Trendelenburg κεφαλή χαμηλότερα από τα πόδια πατήστε την πλευρά του ποδομοχλίου B που βρίσκεται πλησιέστερα στο άκρο της κεφαλής βλέπε την εικόνα 2 στη σελίδα 8 10 Για την τοποθέτηση σε αντίστροφη θέση Trendelenburg κεφαλή ψηλότερα από τα πόδια πατήστε την πλευρά του ποδομοχλίου B που βρίσκεται πλησιέστερα στο άκρο των ποδιών βλέπε την εικόνα 2 στη σε...

Page 254: ...το χρήστη ή και στον ασθενή Ο πέμπτος τροχός κατευθύνει το φορείο κατά μήκος μιας ευθείας γραμμής κατά τη διάρκεια της μεταφοράς και στρέφει το φορείο γύρω από γωνίες Για να θέσετε σε λειτουργία τον πέμπτο τροχό πιέστε την πλευρά καθοδήγησης πράσινη οποιουδήποτε ποδομόχλιου φρένων καθοδήγησης μέχρι τη χαμηλότερη θέση βλέπε εικόνα 1 στη σελίδα 8 9 Για να απενεργοποιήσετε τον πέμπτο τροχό πιέστε την...

Page 255: ...η το φορείο είναι δυνατό να μετακινηθεί προς οποιαδήποτε κατεύθυνση συμπεριλαμβανομένης της πλάγιας κατεύθυνσης όπως φαίνεται στην εικόνα 3 1 Όταν το ποδομόχλιο φρένων καθοδήγησης βρίσκεται στη θέση καθοδήγησης τα ροδάκια του άκρου των ποδιών ανασηκώνονται κατά 0 6 cm περίπου και το φορείο ακουμπά στα δύο ροδάκια του άκρου της κεφαλής και στα δύο Big Wheels όπως φαίνεται στην εικόνα 3 2 Αυτό παρέχ...

Page 256: ...οντος ιατρικού προσωπικού να καθορίσει το βαθμό συγκράτησης που είναι απαραίτητος έτσι ώστε να διασφαλιστεί ότι ο ασθενής θα παραμείνει στη θέση του Εάν δε χρησιμοποιήσετε σωστά τις πλευρικές ράγες θα ήταν δυνατό να προκληθεί τραυματισμός του ασθενούς Για να κατεβάσετε τις πλευρικές ράγες τραβήξτε προς τα πάνω την ασφάλεια B και σύρετε την πλευρική ράγα στη χαμηλότερη θέση όπως φαίνεται στην εικόν...

Page 257: ...ς τα κάτω έως ότου ασφαλίσουν στη θέση τους Για να φυλάξετε τις λαβές ώθησης ανασηκώστε τις λαβές και περιστρέψτε τις προς τα κάτω για να τις φυλάξετε στις θέσεις φύλαξης λαβών ΠΡΟΣΟΧΗ Οι λαβές ώθησης σχεδιάστηκαν για χρήση κατά τη μεταφορά του φορείου Αποφεύγετε τη χρήση άλλων τμημάτων του φορείου ως διατάξεις ώθησης έλξης επειδή θα ήταν δυνατό να προκληθεί ζημιά Οδηγός λειτουργίας Εικόνα 5 Λαβές...

Page 258: ...όπως φαίνεται στην εικόνα 6 1 1 Κατεβάστε την πλευρική ράγα Α στη χαμηλότερη θέση 2 Ανυψώστε την προέκταση μεταφοράς C πιάνοντάς την από το κάτω μέρος ενόσω την ανασηκώνετε από το επάνω μέρος 3 Όταν ανυψωθεί πλήρως η προέκταση μεταφοράς μπορεί να περιστραφεί προς τα κάτω επάνω στην επιφάνεια του συνδυαζόμενου κρεβατιού ή φορείου Σημείωση Βεβαιωθείτε ότι έχουν εφαρμοστεί τα φρένα τόσο στο φορείο όσ...

Page 259: ...αδικασία Να είστε προσεκτικοί κατά την ανύψωση του υποστηρίγματος ράχης Fowler ενόσω βρίσκεται ο ασθενής στο φορείο Χρησιμοποιήστε κατάλληλες τεχνικές ανύψωσης και ζητήστε πρόσθετη βοήθεια εάν είναι απαραίτητο Εάν δεν χρησιμοποιήσετε τις σωστές τεχνικές ανύψωσης είναι δυνατόν να προκληθεί τραυματισμός του χειριστή Διατηρείτε τα χέρια τα δάκτυλά σας μακριά από την περιοχή γύρω από τη λαβή απελευθέρ...

Page 260: ...κότητα της θήκης της βάσης είναι 27 κιλά Μην κάθεστε και μη στέκεστε πάνω στη θήκη της βάσης Θα ήταν δυνατό να προκληθεί τραυματισμός ή ζημιά στον εξοπλισμό Μην πατάτε πάνω στη θήκη της βάσης Μη χρησιμοποιείτε το άνοιγμα για την υποδοχή της φιάλης οξυγόνου στη θήκη της βάσης για τη φύλαξη φιαλών οξυγόνου ή προσωπικών αντικειμένων του ασθενούς Σημείωση Καθαρίζετε την περιοχή της θήκης της βάσης τακ...

Page 261: ...κος σερβιρίσματος Εργαλείων 1105 045 700 8 22 Κάθετο στήριγμα φιάλης οξυγόνου 1115 130 000 8 27 Μετώπη ποδιών Διαγραμματοθήκη 1105 045 500 8 21 Προστατευτικά πλευρικών ραγών 1010 052 000 8 27 Στατώ ορού αφαιρούμενο 0390 025 010 8 27 Στατώ ορού μόνιμο 2 θέσεων άκρο κεφαλής αριστερά 1105 035 638 8 23 Στατώ ορού μόνιμο 2 θέσεων άκρο κεφαλής δεξιά 1105 035 251 8 23 Στατώ ορού μόνιμο 2 θέσεων άκρο ποδι...

Page 262: ...γείσωστά και θα ήταν δυνατό να προκληθεί τραυματισμός Για να αποφύγετε τυχόν πρόκληση ζημιάς μην τοποθετείτε αντικείμενα βάρους μεγαλύτερου από 13 κιλά στην προέκταση των ποδιών στο δίσκο απινιδωτή Αποφεύγετε τη χρήση του στατώ ορού της προέκτασης ποδιών ως διάταξη ώθησης έλξης επειδή θα ήταν δυνατό να προκληθεί ζημιά στον εξοπλισμό ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ Εάν το φορείο διαθέτει λαβές ώθησης του προαιρετικο...

Page 263: ...ρείτε να ανοίξετε το σφιγκτήρα C 4 Τοποθετήστε το στατώ ορού μέσα στο σφιγκτήρα B Κλείστε το σφιγκτήρα C γύρω από το στατώ ορού και περιστρέψτε το περιστρεφόμενο κουμπί A στη θέση του 5 Περιστρέψτε το περιστρεφόμενο κουμπί A δεξιόστροφα για να το σφίξετε Το στατώ ορού είναι έτοιμο να μεταφερθεί μαζί με τη μονάδα Για να αφαιρέσετε το στατώ ορού από το τροχήλατο στατώ 1 Περιστρέψτε το περιστρεφόμενο...

Page 264: ...ετε το δίσκο σερβιρίσματος στην υποδοχή της προαιρετικής προσθήκης δίσκου σερβιρίσματος της μετώπης των ποδιών πιέστε προς τα μέσα και τα δύο άκρα του δίσκου σερβιρίσματος και σύρετέ τον μέσα στην υποδοχή όπως φαίνεται στην εικόνα 11 2 ΠΡΟΣΟΧΗ Για να αποφύγετε τυχόν πρόκληση ζημιάς μην τοποθετείτε αντικείμενα βάρους μεγαλύτερου από 13 κιλά στο δίσκο σερβιρίσματος Αποφεύγετε τη χρήση του δίσκου σερ...

Page 265: ...τα επάνω στο τηλεσκοπικό τμήμα A έως ότου ασφαλίσει στην πλήρως ανυψωμένη θέση του 3 Περιστρέψτε τους αναρτήρες του στατώ ορού B στην επιθυμητή θέση και αναρτήστε τους ασκούς του στατώ ορού 4 Για να μειώσετε το ύψος του στατώ ορού γυρίστε την ασφάλεια C έως ότου χαμηλώσει το τμήμα A ΠΡΟΣΟΧΗ Για να αποφύγετε την πρόκληση ζημιάς το βάρος των ασκών του στατώ ορού δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 18 κιλά Γ...

Page 266: ... θα ασφαλίσει στη θέση του 4 Περιστρέψτε τους αναρτήρες του στατώ ορού C στην επιθυμητή θέση και αναρτήστε τους ασκούς του στατώ ορού 5 Για να χαμηλώσετε το στατώ ορού ωθήστε προς τα πάνω το κόκκινο τμήμα της λαβής D ενώ κρατάτε το τμήμα B έως ότου χαμηλώσει Γυρίστε την ασφάλεια E έως ότου χαμηλώσει το τμήμα A ΠΡΟΣΟΧΗ Για την αποφυγή ζημιάς το βάρος των ασκών του στατώ ορού δεν πρέπει να υπερβαίνε...

Page 267: ...ορεί να προσαρμοστεί από την κεφαλή των ασθενών έως το τμήμα στο οποίο κάθονται οι ασθενείς χαλαρώνοντας το περιστρεφόμενο κουμπί που βρίσκεται στο πρόσθιο μέρος του δίσκου κατόπιν σύροντας το δίσκο στην επιθυμητή θέση και ξανασφίγγοντας το περιστρεφόμενο κουμπί ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ ΤΩΝ ΑΝΑΒΟΛΈΩΝ ΠΤΈΡΝΑΣ Για να χρησιμοποιήσετε τους αναβολείς πτέρνας 1 Γυρίστε τη λαβή Α της βίδας ασφάλισης που βρίσκεται κάτω...

Page 268: ...υρόμενο οδηγό για να ασφαλίσετε την κασέτα Σφίξτε το περιστρεφόμενο κουμπί C για να τοποθετήσετε σε κεντρική θέση την κασέτα στο συρτάρι 3 Ωθήστε το συρτάρι εντελώς προς τα πίσω κάτω από το σκελετό του φορείου Για να τοποθετήσετε το συρτάρι στην επιθυμητή θέση 1 Πιέστε τις κόκκινες λαβές Α και τραβήξτε προς οποιοδήποτε άκρο του φορείου ανάλογα με τη θέση που χρειάζεστε Σημείωση Το συρτάρι μπορεί ν...

Page 269: ...κά Αποφεύγετε τη χρήση του στατώ ορού ως διάταξη ώθησης έλξης επειδή θα ήταν δυνατό να προκληθεί ζημιά στον εξοπλισμό ΤΟΠΟΘΈΤΗΣΗ ΤΩΝ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΏΝ ΣΤΙΣ ΠΛΕΥΡΙΚΈΣ ΡΆΓΕΣ Για να τοποθετήσετε και να χρησιμοποιήσετε τα προστατευτικά των πλευρικών ραγών εφαρμόστε το προστατευτικό της πλευρικής ράγας ανάμεσα στο στρώμα και την πλευρική ράγα Κατόπιν περάστε τους ιμάντες Velcro γύρω από το πάνω μέρος της ...

Page 270: ...ΕΡΟ ΥΠΟ ΠΙΕΣΗ ΜΗΝ ΚΑΘΑΡΙΖΕΤΕ ΜΕ ΕΥΚΑΜΠΤΟ ΣΩΛΗΝΑ Ή ΜΕ ΥΠΕΡΗΧΟΥΣ ΤΟ ΦΟΡΕΙΟ Η χρήση αυτών των μεθόδων καθαρισμού δεν συνιστάται και ενδέχεται να ακυρώσει την εγγύηση του προϊόντος αυτού ΣΥΝΙΣΤΏΜΕΝΑ ΚΑΘΑΡΙΣΤΙΚΆ Προτεινόμενα καθαριστικά για επιφάνειες του κρεβατιού Τεταρτοταγή καθαριστικά δραστικό συστατικό χλωριούχο αμμώνιο Φαινολικά καθαριστικά δραστικό συστατικό ορθοφαινυλο φαινόλη Διάλυμα χλωριωμέν...

Page 271: ...ς χλωρίνης ανά 10 μέρη νερό ΔΙΑΒΡΩΤΙΚΆ ΚΑΘΑΡΙΣΤΙΚΆ ΠΟΥ ΕΚΠΛΈΝΟΝΤΑΙ Αυτά τα προϊόντα ΔΕΝ θεωρούνται ήπια απορρυπαντικά Τα προϊόντα αυτά είναι διαβρωτικά από τη φύση τους και ενδέχεται να προκαλέσουν ζημιά στο στρώμα του φορείου σας εάν χρησιμοποιηθούν εσφαλμένα Τα στρώματα πρέπει να ξεπλένονται με καθαρό νερό και να στεγνώνουν πλήρως μετά από τη χρήση διαβρωτικών καθαριστικών όπως τεταρτοταγή φαινο...

Page 272: ...ζωής του στρώματος ΜΗΝ ΚΑΘΑΡΙΖΕΤΕ ΜΕ ΑΤΜΟ ΜΗΝ ΠΛΕΝΕΤΕ ΜΕ ΝΕΡΟ ΥΠΟ ΠΙΕΣΗ ΜΗΝ ΚΑΘΑΡΙΖΕΤΕ ΜΕ ΕΥΚΑΜΠΤΟ ΣΩΛΗΝΑ Ή ΜΕ ΥΠΕΡΗΧΟΥΣ ΤΑ ΣΤΡΩΜΑΤΑ Η χρήση αυτών των μεθόδων καθαρισμού δεν συνιστάται και ενδέχεται να ακυρώσει την εγγύηση του προϊόντος αυτού ΑΦΑΊΡΕΣΗ ΛΕΚΈΔΩΝ ΑΠΌ ΙΏΔΙΟ 1 Φτιάξτε ένα διάλυμα από 1 2 κουταλιές της σούπας θειοθειικό νάτριο σε 500 ml ζεστού νερού και χρησιμοποιήστε το για να σκουπίσετ...

Page 273: ...η Trendelenburg λειτουργεί σωστά Δεν υπάρχουν σχισίματα ή ρωγμές στο κάλυμμα του στρώματος Οι προεκτάσεις μεταφοράς είναι άθικτες και λειτουργούν σωστά Η αλυσίδα γείωσης είναι άθικτη Δεν υπάρχουν διαρροές στις υδραυλικές συνδέσεις Οι υδραυλικοί γρύλοι συγκρατούν σωστά Ο ρυθμός πτώσης της υδραυλικής πίεσης έχει ρυθμιστεί σωστά Η στάθμη του υδραυλικού λαδιού είναι επαρκής Λιπάνετε όπου απαιτείται Οι...

Page 274: ...ελεί την πλήρη εγγύηση της Stryker σε σχέση με τον προαναφερθέντα εξοπλισμό Η Stryker δεν παρέχει καμία άλλη εγγύηση ή αντιπροσώπευση είτε ρητή είτε έμμεση εκτός όπως ορίζονται στο παρόν Δεν παρέχεται εγγύηση εμπορευσιμότητας ούτε εγγυήσεις καταλληλότητας για οποιοδήποτε συγκεκριμένο σκοπό Σε καμία περίπτωση η Stryker δε θα είναι υπεύθυνη στα πλαίσια της παρούσης εγγύησης για τυχαίες ή παρεπόμενες...

Page 275: ...ι δυνατό να επιστραφούν χωρίς έγκριση από το τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της Stryker Παρέχεται ένας αριθμός εξουσιοδότησης ο οποίος πρέπει να αναγραφεί στο επιστρεφόμενο εμπόρευμα Η Stryker διατηρεί το δικαίωμα χρέωσης τελών αποστολής και επαναποθήκευσης στα επιστρεφόμενα είδη Ειδικά τροποποιημέναήκαταργημένα είδη δεν μπορούν να επιστραφούν ΕΜΠΌΡΕΥΜΑ ΠΟΥ ΈΧΕΙ ΥΠΟΣΤΕΊ ΖΗΜΙΆ Οι κανονισμοί της Interst...

Page 276: ......

Page 277: ...nia pacjenta 9 16 Używanie deski do przenoszenia pacjenta jako deski ramiennej 9 16 Obsługa pneumatycznego oparcia Fowlera 9 17 Używanie podstawy noszy jako półki do przechowywania 9 18 Opcjonalne akcesoria 9 19 Używanie podstawki pod defibrylator 9 20 Stosowanie podstawki pod defibrylator przedłużenia na nogi 9 20 Używanie płyty stopowej uchwytu na kartę 9 21 Używanie wózka do kroplówek 9 21 Używ...

Page 278: ...treści Konserwacja zapobiegawcza 9 31 Gwarancja 9 32 Ograniczona gwarancja 9 32 Uzyskiwanie części i pomocy technicznej 9 32 Zakres objęty umową serwisową 9 32 Programy umów serwisowych 9 33 Autoryzacja zwrotu 9 33 Uszkodzony towar 9 33 Klauzula gwarancji międzynarodowej 9 33 ...

Page 279: ... niebezpieczną sytuacją która w przypadku zlekceważenia może stać się przyczyną lekkich lub średnich obrażeń ciała personelu lub pacjenta lub uszkodzenia sprzętu albo innej własności Dotyczy to także zachowania specjalnej ostrożności niezbędnej dla bezpiecznego i skutecznego używania urządzenia oraz w celu uniknięcia uszkodzenia urządzenia które może nastąpić w skutek używania lub nieprawidłowego ...

Page 280: ... do utrzymywania pacjentów w pozycji poziomej Urządzenie posiada poręcze boczne oraz dostępną opcję umożliwiającą tymczasowe lub stałe umieszczenie stojaków kroplówkowych Nosze umożliwiają operatorowi transport pacjentów na terenie placówki służby zdrowia Niektóre nosze można stosować także do drobnych zabiegów i krótkiego pobytu leczenie i rekonwalescencja PARAMETRY TECHNICZNE Bezpieczne obciążen...

Page 281: ...znej firmy Stryker tel 1 800 327 0770 lub 1 269 324 6500 Stryker Medical 3800 E Centre Avenue Portage MI 49002 USA Telefonując do Biura Obsługi Klienta lub Działu Pomocy Technicznej firmy Stryker należy mieć w zasięgu ręki numer seryjny A danego produktu Stryker Należy powoływać się na numer seryjny we wszelkiej korespondencji MIEJSCE NUMERU SERYJNEGO A ...

Page 282: ...dyż grozi to obrażeniami ciała Podczas stosowania deski do przenoszenia do przemieszczania pacjenta z jednej platformy utrzymującej pacjenta na przykład łóżko nosze nosze na kółkach stół operacyjny na inną należy zawsze zablokować hamulce w obu platformach utrzymujących pacjenta Należy się upewnić że deska do przenoszenia leży pewnie na powierzchni platform utrzymujących pacjenta Przed przeniesien...

Page 283: ...eważ może to spowodować uszkodzenie aparatury W celu uniknięcia uszkodzenia ciężar worków kroplówkowych nie powinien przekraczać 18 kg W celu uniknięcia uszkodzenia w trakcie transportowania noszy należy sprawdzić czy stojak kroplówkowy jest wystarczająco opuszczony umożliwiając bezpieczne przejście przez drzwi oraz pod lampami Nie używać stojaka kroplówkowego do pchania ciągnięcia noszy ponieważ ...

Page 284: ...uszczone do najniższego położenia strona 9 11 4 Całkowicie podnieść nosze i włączyć funkcję odwrotnej pozycji Trendelenburga Dopilnować aby nogi noszy zostały opuszczone do najniższego położenia strona 9 11 5 Uruchomić piąte kółko aby się upewnić że działa prawidłowo strona 9 12 lub uruchomić koło Big Wheel aby się upewnić że działa prawidłowo strona 9 13 6 Sprawdzić czy poręcze boczne unoszą się ...

Page 285: ...elu włączenia hamulców u wezgłowia noszy należy wcisnąć bok pedału B odpowiadający hamulcowi czerwony W celu zwolnienia hamulców w nogach noszy należy wcisnąć bok pedału A odpowiadający sterowaniu zielony W celu zwolnienia hamulców przy wezgłowiu noszy należy wcisnąć bok pedału B odpowiadający sterowaniu zielony Uwaga Posiadane nosze mogły zostać wyposażone w opcjonalny boczny regulator o funkcji ...

Page 286: ...entu uzyskania żądanej wysokości Żeby opuścić jednocześnie obydwa końce blatu noszy należy wcisnąć środek pedału B Wcisnąć bok pedału B bliżej wezgłowia noszy żeby opuścić tylko wezgłowie blatu noszy Wcisnąć bok pedału B bliżej nóg noszy żeby opuścić tylko nogi blatu noszy OSTRZEŻENIE Nie wolno pozwalać pacjentom na siadanie bezpośrednio na żadnym końcu noszy Nadmierne obciążenie może spowodować p...

Page 287: ...m hydrauliki w podstawie jeśli pod noszami znajduje się podnośnik pacjenta W celu uzyskania pozycji Trendelenburga z głową w dół należy wcisnąć bok pedału B najbliżej wezgłowia noszy patrz Rysunek 2 na stronie 9 10 W celu uzyskania odwrotnej pozycji Trendelenburga z nogami w dół należy wcisnąć bok pedału B najbliżej nóg noszy patrz Rysunek 2 na stronie 9 10 Uwaga Im wyżej jest ustawiony blat noszy...

Page 288: ...lub użytkownika Piąte kółko prowadzi nosze wzdłuż linii prostej w trakcie transportu i obraca nosze na zakrętach W celu uruchomienia piątego kółka należy wcisnąć bok dowolnego pedału hamulca sterowania odpowiadający sterowaniu zielony do najniższego położenia patrz Rysunek 1 na stronie 9 9 W celu zwolnienia piątego kółka należy wcisnąć bok dowolnego pedału hamulca sterowania odpowiadający hamowani...

Page 289: ... można przesuwać w dowolnym kierunku również na boki jak pokazano na Rysunku 3 1 Kiedy pedał hamowania sterowania znajduje się w pozycji sterowania kółka samonastawne nóg noszy są uniesione o około 0 6 cm a nosze spoczywają na dwóch kółkach samonastawnych wezgłowia noszy oraz dwóch kołach Big Wheel jak pokazano na Rysunku 3 2 Taka konfiguracja zapewnia zwiększoną mobilność i łatwość sterowania nos...

Page 290: ...e stopnia ograniczenia niezbędnego dla zapewnienia że pacjent pozostanie na noszach Nieprawidłowe wykorzystanie poręczy bocznych może spowodować obrażenia ciała pacjenta Aby opuścić poręcze boczne należy pociągnąć zapadkę B i sprowadzić poręcz boczną do najniższego położenia jak pokazano na Rysunku 4 OSTRZEŻENIE Przy opuszczaniu poręczy bocznych do pozycji złożonej kończyny pacjenta i personelu mu...

Page 291: ...okowania w miejscu W celu złożenia rączek do pchania podnieść rączki w górę i obrócić je w dół umieszczając w położeniu złożonym PRZESTROGA Rączki do pchania są przeznaczone do używania przy transportowaniu noszy Należy unikać używania innych części noszy jako elementów do pchania ciągnięcia ponieważ może to spowodować uszkodzenie sprzętu Instrukcja obsługi Rysunek 5 Rączki do pchania ...

Page 292: ...szenia C znajduje się pomiędzy poręczą boczną A a materacem B jak przedstawiono na Rysunku 6 1 1 Opuścić poręcz boczną A do najniższego położenia 2 Unieść deskę do przenoszenia C z dna unosząc ją od górnej części 3 Po całkowitym uniesieniu deski do przenoszenia można ją okręcić ku dołowi na powierzchnię drugiego dostawionego łóżka lub noszy Uwaga Upewnić się że włączono hamulce w noszach i dostawi...

Page 293: ...trożność podczas podnoszenia oparcia Fowlera gdy pacjent znajduje się na noszach Stosować właściwą technikę unoszenia i poprosić o pomoc inną osobę jeśli będzie to konieczne Niestosowanie właściwych technik podnoszenia może spowodować uraz operatora Przy opuszczaniu oparcia Fowlera należy trzymać palce dłonie z daleka od obszaru wokół jego uchwytu zwalniającego i ramy W razie niezachowania ostrożn...

Page 294: ...szy wynosi 27 kg Nie wolno siedzieć ani stać na podstawie noszy Mogą nastąpić obrażenia ciała lub uszkodzenie sprzętu Nie wolno wchodzić nogami na podstawę noszy Nie używać wnęki na uchwyt na butlę z tlenem w podstawie noszy do przechowywania butli z tlenem ani rzeczy osobistych pacjenta Uwaga Należy regularnie czyścić wnękę w podstawie noszy przeznaczoną do przechowywania przedmiotów Rysunek 8 Wn...

Page 295: ...wkowy dwusegmentowy mocowany na stałe przy wezgłowiu lewy 1105 035 638 9 23 Stojak kroplówkowy dwusegmentowy mocowany na stałe przy wezgłowiu prawy 1105 035 251 9 23 Stojak kroplówkowy trójsegmentowy mocowany na stałe przy nogach prawy 1105 035 639 9 24 Stojak kroplówkowy trójsegmentowy mocowany na stałe przy wezgłowiu lewy 1105 035 642 9 24 Stojak kroplówkowy trójsegmentowy mocowany na stałe przy...

Page 296: ...ciała W celu uniknięcia uszkodzenia nie wolno kłaść na podstawce pod defibrylator przedłużeniu na nogi przedmiotów o ciężarze powyżej 13 kg Nie używać podstawki pod defibrylator przedłużenia na nogi do pchania ciągnięcia noszy ponieważ może to spowodować uszkodzenie aparatury OSTRZEŻENIE Jeżeli nosze wyposażono w opcjonalne rączki do pchania w nogach noszy należy zachować ostrożność gdy zamontowan...

Page 297: ...sk C 4 Włożyć stojak kroplówkowy do zacisku B Zacisnąć zacisk C wokół stojaka kroplówkowego i przekręcić gałkę A z powrotem na swoje miejsce 5 Obrócić gałkę A w kierunku ruchu wskazówek zegara w celu zaciśnięcia Stojak kroplówkowy można teraz przemieszczać wraz z noszami W celu usunięcia stojaka kroplówkowego z wózka kroplówkowego 1 Obrócić gałkę A w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara w...

Page 298: ...11 1 W celu schowania tacki do podawania w opcjonalną ramkę tacki do podawania płytę stopową należy wcisnąć obydwa końce tacki do podawania i wsunąć ją w ramkę jak pokazano na Rysunku 11 2 PRZESTROGA W celu uniknięcia uszkodzeń nie wolno kłaść na tacce podawania przedmiotów o ciężarze powyżej 13 kg Nie używać tacki do podawania do pchania ciągnięcia noszy ponieważ może to spowodować uszkodzenie ap...

Page 299: ...eży pociągnąć część teleskopową A aż zostanie zablokowana w zupełnie podniesionej pozycji 3 Obrócić wieszaki kroplówkowe B do żądanej pozycji i powiesić worki kroplówkowe 4 W celu obniżenia stojaka kroplówkowego należy obrócić zapadkę C aż do opuszczenia części A PRZESTROGA W celu uniknięcia uszkodzenia ciężar worków kroplówkowych nie powinien przekraczać 18 kg W celu uniknięcia uszkodzenia w trak...

Page 300: ...powoduje jej zablokowanie w miejscu 4 Obrócić wieszaki kroplówkowe C do żądanej pozycji i powiesić worki kroplówkowe 5 W celu zmniejszenia wysokości stojaka kroplówkowego przesunąć czerwoną część uchwytu D do góry trzymając za część B do momentu zmniejszenia wysokości Przekręcić zapadkę E w celu opuszczenia części A PRZESTROGA W celu uniknięcia uszkodzeń ciężar worków kroplówkowych nie powinien pr...

Page 301: ... podstawki z uchwytów montujących D Uwaga Pozycję podstawki można modyfikować w zakresie od głowy pacjenta do części siedziska poluzowując gałkę z przodu podstawki następnie przesuwając podstawkę do żądanego położenia i ponownie dokręcając gałkę OBSŁUGA OPCJONALNYCH STRZEMION PIĘTOWYCH Używanie opcjonalnych strzemion piętowych 1 Obrócić rączkę A na śrubie blokującej znajdującej się pod ramą blatu ...

Page 302: ...ą prowadnicę aby zamocować kasetę Dokręcić gałkę C aby wyśrodkować kasetę w szufladzie 3 Wsunąć całkowicie szufladę z powrotem pod blat noszy Ustawianie szuflady w żądanym położeniu 1 Ścisnąć czerwone rączki A i pociągnąć ku jednemu końcowi noszy w zależności od wymaganej lokalizacji Uwaga Szufladę można przemieszczać wzdłuż całej długości noszy 2 Zwolnić czerwone rączki A aby zablokować szufladę ...

Page 303: ...ywać stojaka kroplówkowego do pchania ciągnięcia noszy ponieważ może to spowodować uszkodzenie aparatury INSTALACJA WYŚCIÓŁEK PORĘCZY BOCZNYCH W celu zainstalowania wyściółek poręczy bocznych i korzystania z nich należy wsunąć wyściółkę poręczy bocznej pomiędzy materac a poręcz boczną Następnie założyć rzepy Velcro wokół górnej części poręczy bocznej w celu przymocowania wyściółki do poręczy boczn...

Page 304: ... CIŚNIENIEM WODĄ Z WĘŻA ANI ULTRADŹWIĘKOWO Używanie tych metod czyszczenia jest niezalecane i może spowodować unieważnienie gwarancji tego produktu ZALECANE ŚRODKI CZYSZCZĄCE Sugerowane środki czyszczące do powierzchni noszy Czwartorzędowe środki czyszczące składnik aktywny chlorek amonu Fenolowe środki czyszczące składnik aktywny o fenylofenol Roztwór wybielacza chlorowego 5 25 mniej niż 1 cześć ...

Page 305: ...ZCZĄCE Produkty te NIE są uznawane za łagodne detergenty Te produkty posiadają właściwości korozyjne i w razie nieprawidłowego użycia mogą spowodować uszkodzenie materaca noszy Materace należy spłukać czystą wodą i dokładnie osuszyć po zastosowaniu środków korozyjnych takich jak środki czwartorzędowe fenolowe lub wybielacz chlorowy Niewykonanie właściwego spłukania i osuszenia materacy pozostawia ...

Page 306: ... skrócić okres przydatności materaca NIE WOLNO CZYŚCIĆ MATERACY PAROWO POD CIŚNIENIEM WODĄ Z WĘŻA ANI ULTRADŹWIĘKOWO Używanie tych metod czyszczenia jest niezalecane i może spowodować unieważnienie gwarancji tego produktu USUWANIE PLAM PO JODYNIE 1 Sporządzić roztwór z 1 2 łyżek stołowych tiosiarczanu sodu w 500 ml ciepłej wody i użyć go do przetarcia zaplamionego obszaru Wyczyścić plamę najszybci...

Page 307: ...odwrotnej pozycji Trendelenburga działa prawidłowo Brak rozerwań lub pęknięć pokrowca materaca Deski do przenoszenia nienaruszone i działają prawidłowo Łańcuch uziemiający nienaruszony Brak wycieków w miejscach połączeń przewodów hydraulicznych Podnośniki hydrauliczne prawidłowo podtrzymują Prawidłowo ustawiona szybkość obniżania hydraulicznych podnośników Wystarczający poziom oleju hydraulicznego...

Page 308: ...a wcześniej wymieniony sprzęt Firma Stryker nie udziela żadnych innych gwarancji i zapewnień wyraźnych lub dorozumianych z wyjątkiem wymienionych w niniejszym dokumencie Nie jest udzielana gwarancja przydatności handlowej lub przydatności do określonego celu W żadnym wypadku firma Stryker nie będzie zgodnie z niniejszymi postanowieniami ponosić odpowiedzialności za przypadkowe lub wynikowe szkody ...

Page 309: ...tryker Zostanie wydany numer autoryzacji który należy nanieść na zwracany towar Firma Stryker zastrzega sobie prawo do obciążenia klienta kosztami przesyłki i ponownego umieszczenia w magazynie zwracanych urządzeń Nie mogą zostać zwrócone produkty specjalne zmodyfikowane ani wycofane z produkcji USZKODZONY TOWAR Przepisy komisji ICC ang Interstate Commerce Commission wymagają aby w przypadku otrzy...

Page 310: ......

Page 311: ...ホイール オプションの操作 10 13 サイドレールの操作 10 14 プッシュハンドルの操作 10 15 患者輸送ボードで患者の輸送 10 16 腕用のボードとして患者輸送ボードを使用する 10 16 空気圧ファウラーの操作 10 17 基部フードを格納場所に使用 10 18 付属品 オプション 10 19 細動除去器トレーの使用 10 20 細動除去器トレー フッ トエクステンダーの使用 10 20 足台 チャートホルダーの使用 10 21 I V キャディーの使用 10 21 サービングトレーの使用 10 22 2段式永久装着I V ポールの操作 10 23 3段式永久装着I V ポールの操作 10 24 ファウラーX線カセッ トホルダーの使用 10 25 ヒール スターアップの操作 10 25 フルレングスのX線カセッ トシステムを使用 10 26 着脱式I V ポールの操作 10...

Page 312: ...10 2 1037 009 005 REV C www stryker com 目次に戻る 日本語 目次 予防メンテナンス 10 31 保証 10 32 有限保証 10 32 部品および修理の請求 10 32 サービス契約の範囲 10 32 サービス契約プログラム 10 33 返品許可 10 33 破損した商品 10 33 国際保証条項 10 33 ...

Page 313: ...につながり得る状況について警告します また重篤な有害作用の可能性およ び安全上の問題についても記述する場合もあります 注意 回避しなければ 操作者や患者に対する軽度ないし中等度の負傷 または本装置や他の物品の損傷につながり 得る状況について警告します 装置の安全かつ有効な使用に必要な特別な注意や 使用や誤用の結果起こりう る装置への損傷を避けるために必要な注意が含まれます 注記 特別な情報を提供し メンテナンスを容易にしたり 説明をより分かり易く します 記号と定義 記号 警告 注意 添付文書をご覧ください 安全作業負荷は 患者 マッ トレス 付属品の重量の合計を示します 酸素ボンベを格納しないください 押したり引いたりしないでください ...

Page 314: ...ーは 車輪フレームの上にプラット フォームが取り付けられた非動力作動型 の車輪付き装置で 患者を水平方向に支えるように作られています 装置にはサイドレールがあり オプションで I V ポールを一時的または永続的に取り付けておく ことができます ストレッチャーは 操作者に医療機関内で患 者を輸送する方法を提供します 一部のストレッチャーは簡単な処置や短期滞在用 治療と回復 に使用するこ ともできます 仕様 安全作業負荷 注記 安全作業負荷は 患者 マッ トレス 付属品の重量の合 計を示します 500ポンド 226 8 kg ストレッチャーの全長 83インチ 210 8 cm ストレッチャーの最小高 最大高 24 5インチ 37 5インチ 62 2 cm 95 3 cm ファウラーの角度 0 90 トレンデレンブルグ 逆トレンデレンブ ルグ 18 18 ストレッチャー 下のクリアランス 最小 ...

Page 315: ...めに 連絡先 以下のStrykerカスタマーサービスまたはテクニカルサービスにご連絡ください 電話は 1 800 327 0770または 1 269 324 6500です Stryker Medical 3800 E Centre Avenue Portage MI 49002 米国 Strykerカスタマーサービスあるいはテクニカルサポートにご連絡いただく際は Stryker製品のシリアル番号 A をご用意ください 文書によるどの通信にもすべて シリアル番号を記載してください シリアル番号の記載先 A ...

Page 316: ...と操作者の手足をサイドレ ールの心軸に近づけないでください 負傷する恐れがあるので 患者移送中に 患者と操作者の手足を折りたたんだサイドレールに近づけないで ください 輸送ボードを使用して1つの患者サポート プラット フォーム ベッド ストレッチャー 車輪付き担架 手術台な ど から別のプラッ ト フォームへ患者を移す場合は 常に両方の患者サポート プラッ ト フォームのブレーキをロ ックしてください 輸送ボードが患者サポート プラッ ト フォーム上にしっかりと置かれていることを確かめてく ださい 患者を輸送する前に 患者サポート プラッ ト フォームとその表面が同じ高さでなければなりません 液圧ファウラーの操作は手動で行います 患者がストレッチャーに載せたままファウラーを起こす場合は注 意してください 適切なリフティング技術を用いて 必要ならば人手を借りてください 適切なリフティング 技...

Page 317: ...を動かすとき I V キャディーを使用しない場合は破損しないように必ず格納してください 破損を避けるために 重量が13 kgを超える物をサービングトレーに載せないでください 装置が破損する可能性があるので サービングトレーをプッシュプル装置として使用しないでください 破損を避けるために I V バッグの重量は18 kgを超えないようにしてください ストレッチャー輸送中に破損を避けるために I V ポールが十分に低い位置にあり 扉や照明設備の下を安全 に通り抜けることを確認してください 装置が破損する可能性があるので I V ポールをプッシュプル装置として使用しないでください 破損を避けるために I V バッグの重量が5 4 kgを超えないようにしてください また 3段式永久装着I V ポー ルのそれぞれの段に加わる重量も 4 2 kgを超えないようにしてください 破損を避けるために 重量が...

Page 318: ...側 10 10ページ 3 ユニッ トを完全に上昇させ トレンデレンブルグ機能を起動させます 頭側が最も低い位置まで下がること を確認します 10 11ページ 4 ユニッ トを完全に上昇させ 逆トレンデレンブルグ機能を起動させます 足側が最も低い位置まで下がるこ とを確認します 10 11ページ 5 第5輪を動かし それが適切に作動していることを確認するか 10 12ページ あるいはビッグホイールを動 かし それが適切に作動していることを確認します 10 13ページ 6 サイドレールが滑らかに昇降し 完全に上げたときにしっかりとロックされることを確認します 10 14ペー ジ 7 ファウラーを昇降させます 頭側 10 17ページ 注意 このストレッチャーを改造しないでください ストレッチャーを改造すると 予測不可能な動作の原因となり患者 や操作者が負傷する可能性があります ユニッ トを改造す...

Page 319: ...ーキを かけるようにしてください 患者が乗り降り している間にストレッチャーが動く と 負傷する可能性があります 足先側でブレーキをかけるには ペダル A のブレーキ 赤 側を踏みます 頭先側でブレーキをかけるには ペダル B のブレーキ 赤 側を踏みます 足先側のブレーキを外すには ペダル A のステアリング 緑 側を踏みます 頭先側のブレーキを外すには ペダル B のステアリング 緑 側を踏みます 注記 ストレッチャーには 標準の頭先 A および足先 B 制御の他に オプションでサイド制御ブレーキとステ アリング機能 C が装備されている場合があります サイドコントロールブレーキの操作は 頭側および足側ブ レーキの操作と同様に行います 注記 ワックスまたは床の残留物が残らないように ブレーキパッ ドの下部を定期的に掃除してください ブレーキとステアリングの機能 足側 ブレーキとステアリ...

Page 320: ...を使ってユニッ ト 基部は液圧 を持ち上げないでください 担架台を高くするには 必要な高さになるまでペダル A を繰り返し踏みます 担架台の両端を同時に下げるには ペダル B の中心を踏みます 担架台の頭先だけを下げるには 頭先に最も近いペダル B 側を踏みます 担架台の足側だけを下げるには 足側に最も近いペダル B 側を踏みます 警告 患者がストレッチャーの端に直接座るのはお勧めできません 過度の重量により担架台の表面が跳ね上が り 患者が負傷することがあります 患者をストレッチャーに残したままにするときは ストレッチャーの高さを最も低い位置にしてください スト レッチャーを高い位置にしたままにすると 患者が転落したり負傷したりする危険性が高くなります A B 図2 ストレッチャーの基部コントロール サイ ドコントロール B B A A ...

Page 321: ...ず担架台の高さを上げる必要がありま す 注意 破損を防ぐために 担架台を上下させる前にあらゆる器具を外してください ストレッチャー下の患者リフトを使ってユニッ ト 基部は液圧 を持ち上げないでください トレンデレンブルク体位 頭部低位 では 頭部に最も近いペダル B 側を踏みます 10 10ページ図2を参照 逆トレンデレンブルク体位 足部低位 では 足先に最も近いペダル B 側を踏みます 10 10ページ図2を参照 注記 ペダル B を踏む前に 担架台が高ければ高いほど トレンデレンブルク 逆トレンデレンブルクの角度は大 きくなります トレンデレンブルクの最大角度は 18 です 逆トレンデレンブルクの最大角度は 18 です 操作ガイド ...

Page 322: ...せる前に ブレーキが完全に解除されていることを確かめてください ブレーキがかかったま までユニッ トを移動させようとすると 操作者や患者が負傷する可能性があります 第5輪は 輸送中に直線に沿ってストレッチャーをガイドし 角の近くでストレッチャーを旋回させます 第5輪を操作するには ブレーキ ステアリングペダルのステアリング 緑色 側のどれでも最も低い位置まで踏み ます 10 9ページ図1を参照 第5輪を外すには ブレーキ ステアリングペダルのブレーキ 赤色 側のどれでもニュートラルの位置まで踏みま す 10 9ページ図1を参照 操作ガイド ...

Page 323: ...ッグホイールが動いている間は直接横向きに 移動できません ニュートラルの位置のペダルで ストレッチャーは図3 1に示すように横向きを含む任意の方角に移動させること ができます ブレーキ ステアリングペダルがステアリングの位置にある場合 足側のキャ スターは約0 6 cm上昇し 図3 2に示 すように ストレッチャーは 頭側の2つのキャ スターおよび2つのビッグホイールの 上にあります これで ストレ ッチャーの可動性が増し 操縦が容易になります 注意 ビッグホイールが閾値あるいは他の高くなった位置で止まっている場合は ステアリングペダルを使用しないで ください ビッグホイールを動かすのに普通以上の力が必要なので 破損する可能性があります 操作ガイド 図3 1 ニュートラルあるいはブレーキ位置 ブレーキとステア リングのラベル STEER ステアリング NEUTRAL ニュー トラル BRA...

Page 324: ...る固定装置として使用するものではありませ ん サイドレールは患者が誤ってユニッ トから転落するのを防ぐためのものです 患者が所定位置に安全に乗っ ていられるようにどの程度の固定が必要かは 担当の医療従事者の責任において決めてください サイドレール を正しく使わないと 患者が負傷する可能性があります サイドレールを下げるには 図4に示すようにラッチ B を持ち上げ 最も低い位置へサイドレールを持っていきま す 警告 負傷する恐れがあるので 折りたたみ位置までサイドレールを下げるときは 患者と操作者の手足をサイドレ ールの心軸に近づけないでください 負傷する恐れがあるので 患者移送中に 患者と操作者の手足を折りたたんだサイドレールに近づけないで ください 注意 負傷や装置の破損を避けるために サイドレールがひとりでに下がらないようにしてください サイドレールラッチの機構がいつでも適切に作動する...

Page 325: ...05 REV C 10 15 目次に戻る 日本語 プッシュハンドルの操作 プッシュハンドルを使用するには ハンドルを上に回して 所定位置に固定されるまで 押し 下げます プッシュハンドルをしまうには ハンドルを引き上げ 下へ回転してハンドルレストに格納します 注意 プッシュハンドルはストレッチャーを輸送する際に使用します 破損の可能性があるので ストレッチャーの他の 部分をプッシュプル装置として使用しないでください 操作ガイド 図5 プッシ ュハンドル ...

Page 326: ...B C 対応ベッ ド 対応ベッ ド 対応ベッ ド 患者輸送ボードを使用した患者の輸送 注記 輸送ボード C は 図6 1に示すようにサイドレール A と マッ トレス B の間にあります 1 サイドレール A を最も低い位置まで下げます 2 上から引き上げながら 下の方から輸送ボード C を持ち上げ ます 3 輸送ボードが完全に上がると それに対応するベッドまたはス トレッチャーの表面へ下向きに回すことができます 注記 手順4を始める前に ストレッチャーおよびそれに対応するベ ッドまたはストレッチャーの両方にブレーキがかかっていることを 確かめてください 4 シーツを使用して それに対応するベッ ドまたはストレッチャー の上に患者を引き寄せます 腕用のボードとして患者輸送ボードを使用する 腕用のボードと して輸送ボードを使用する 図6 2 1 支柱 D を最も高い位置へ上げます 2 上から...

Page 327: ...げるには 赤いフォウラーハンドル A を強く握り フォウラーが必要な角度になるまで押下げま す 警告 液圧ファウラーの操作は手動で行います 患者がストレッチャーに載せたままファウラーを起こす場合は注 意してください 適切なリフティング技術を用いて 必要ならば人手を借りてください 適切なリフティング 技術を使用しないと 操作者が負傷することがあります ファウラーを下げるときは ファウラー解除ハンドルとファウラーフレーム周辺に手や指を持っていかないよ うにしてください ファウラーを下げるときに注意を怠ると 負傷する可能性があります 液圧ファウラーの操作が困難な場合は 液圧ファウラーの調整についてストレッチャー保守用マニュアルを参照 してください 図7 液圧ファウラー A ...

Page 328: ...に戻る 日本語 操作ガイド 基部フードを格納場所に使用 図8に示すように基部フード A に物を格納することができます 注意 基部フードの可搬重量は27 kgです 基部フードの上に立ったり座ったりしないでください 負傷または装置 の破損が生じる可能性があります 基部フードを踏まないでください 酸素ボンベあるいは患者の所有物を収納する基部フードの上で 酸素ボンベホルダーのカッ トアウトを使用 しないでください 注記 基部フードの格納部分を定期的に掃除してください 図8 基部フードの格納 A ...

Page 329: ...23 000 10 25 ヒールスターアッ プ 1020 055 000 10 25 I V キャディー 0785 155 000 10 21 I V ポール 着脱式 0390 025 010 10 27 I V ポール 2段式永久装着 頭側 右 1105 035 251 10 23 I V ポール 2段式永久装着 頭側 左 1105 035 638 10 23 I V ポール 2段式永久装着 足側 右 1105 035 643 10 23 I V ポール 3段式永久装着 頭側 右 1105 035 637 10 24 I V ポール 3段式永久装着 頭側 左 1105 035 642 10 24 I V ポール 3段式永久装着 足側 右 1105 035 639 10 24 サービング 器具用トレー 1105 045 700 10 22 サービングトレー ホルダー 足台 1105 045...

Page 330: ...チャー 細動除 去器トレーを取り付ける際にはI V ポールを高い 位置にしてください I V ポールが高い位置にな いと フットストレッチャーが適切に機能せず 負傷する場合があります 破損を避けるには 13 kgを超える重量の物体を フットエクステンション 細動除去器トレーに載 せないでください 装置が破損する可能性があるので 細動除去器 トレーやフッ トエクステンダーをプッシュプル装 置として使用しないでください 警告 ストレッチャーにオプションの足側プッシュハンドル が付いている場合は フットエクステンション 細動 除去器トレーを取り付ける間に指をはさまないよう に注意してください 操作ガイド 図9 2 フッ トエクステンシ ョン 細動除去器トレー 足側 A B C D 細動除去器トレーの使用 細動除去器トレーを取り付けるには 図9 1に示すよう に細動除去器トレーのピン A をストレ...

Page 331: ... ノブ A を左側に回すとポールクランプ C が緩み ます 3 ノブ A をクランプ B から離して回転させます これでクランプ C が開きます 4 クランプ B にI V ポールを入れます I V ポール周 辺のクランプ C を閉じて ノブ A を回転させて 元の位置へ戻します 5 ノブ A を右に回して締めます これでI V ポールを ユニッ トと一緒に輸送できます I V キャディーからI V ポールを外す 1 ノブ A を左側に回すとポールクランプが緩みま す 2 ノブをクランプ B から離した位置で回転させ ク ランプを開けて I V キャディーからI V ポールを外します 注意 ユニッ トを動かすとき I V キャディーを使用しない場合は破損しないように必ず格納してください 警告 ストレッチャーを輸送中に 患者または操作者が負傷したりI V ポールが破損したりする危険性を避ける...

Page 332: ...用するには 図11 1に示すように サービングトレーの端の1つを引き出して適当な幅まで 広げ ストレッチャーのサイドレール上部に取り付けます オプションのサービングトレーホルダー 足台を格納するには 図11 2に示すようにサービングトレーの両端に押 し込み ホルダーにそれを滑り込ませます 注意 破損を避けるために 重量が13 kgを超える物をサービングトレーに載せないでください 装置が破損する可能性があるので サービングトレーをプッシュプル装置として使用しないでください 操作ガイド 図11 1 サービングトレー 図11 2 サービングトレー 足側 ...

Page 333: ...ルを持ち上げて回転させ レセプタクルにロックされるまで押下げます 2 ポールの高さを上げるには はめ込み部分 A が 完全に高くなった位置でロックされるまで引っ張り上げ ます 3 I V ポールハンガー B を必要とする位置まで回転させ I V バッグをつるします 4 I V ポールを保管するには ラッチ C をセクション A が下がるまで回転させます 注意 破損を避けるために I V バッグの重量は18 kgを超えないようにしてください ストレッチャー輸送中に破損を避けるために I V ポールが十分に低い位置にあり 扉や照明設備の下を安全 に通り抜けることを確認してください 装置が破損する可能性があるので I V ポールをプッシュプル装置として使用しないでください 操作ガイド 図12 1 I V ポール 図12 2 I V ポールのラッチの詳細 A C B A C ...

Page 334: ... 背が高いI V ポールは セクション B から引き出します 必要な高さでセクション B を解除すると その位 置で固定されます 4 必要な位置までI V ハンガー C を回転させて I V バッグを掛けます 5 I V ポールを下げるには セクション B を持ちながら ポールが下がるまでグリップ D の赤い部分を押し上 げます セクション A が下がるまで ラッチ E を回します 注意 破損を避けるために I V バッグの重量が5 4 kgを超えないようにしてください また 3段式永久装着I V ポー ルのそれぞれの段に加わる重量も 4 2 kgを超えないようにしてください ストレッチャー輸送中に破損を避けるために I V ポールが十分に低い位置にあり 扉や照明設備の下を安全 に通り抜けることを確認してください 装置が破損する可能性があるので I V ポールをプッシュプル装置として使用し...

Page 335: ...して X線カセットを付け たトレーをファウラーの取り付け金具 C に取り 付けます 5 トレーをファウラーから完全に取り外すには ト レーの底を取り付け金具 D から持ち上げま す 注記 トレーの位置は トレー正面のノブを緩めて 必要な位置までトレーを滑らせ ノブをもう一度締め 直すことで患者の頭部文から座席部まで調節するこ とができます ヒール スターアップの操作 ヒール スターアップの使用 1 担架フレーム下にあるロックスクリューのハンドル A を回して スターアップ組立部を所定の位置まで動か します 2 ハンドル A を締めて 組立部 を所定の位置につけます 3 ノブ B を緩め 延長チューブ C を必要な長さまで引き出 します 4 ノブ B を締めます 5 ノブ D を緩めて 必要な高さ までスターアップ E を上下さ せます 6 ノブ D を締めます 操作ガイド 図14 1 ファ...

Page 336: ...って識別することができます 引き出しにカセッ トをロードする 1 ハンドル B を引いて引き出しを完全に引き抜きます 2 ノブ C を緩め スライドトラックを調整してカセッ トを固定します ノブ C を締めてカセッ トを引き出し の中央に寄せます 3 引き出しをストレッチャー担架の下へ完全に押し戻します 必要な位置へ引き出しを配置する 1 赤いハンドル A を強く握り 必要な位置によってストレッチャーの端の1つの方へ引きます 注記 引き出しは ストレッチャー全体を移動できます 2 赤いハンドル A を解除して所定位置に引き出しをロックします X線処置終了後 上記の手順を逆に行い カセッ トを取り外します 操作ガイド 図15 2 X線カセッ トシステム 図15 1 位置表示 A B C CENTER センター ...

Page 337: ... ポールが十分に低い 位置にあり 扉や照明設備の下を安全に通り抜けることを確認してく ださい 装置が破損する可能性があるので I V ポールをプッシュプル装置とし て使用しないでください サイドレールパッ ドの取り付け サイドレール パッドを取り付けて使用するには マットレスとサイドレー ルの間にサイドレール パッ ドを差し込みます 次に ベルクロストラップ をサイドレールの上に巻き付けて パッドをしっかりとサイドレールに固定 させます 縦型酸素ボンベホルダーの取り付け 縦型酸素ボンベホルダーを取り付ける 1 サポートバー A を担架台の四隅にあるI V ポー ルの1つに差し込みます 2 図16 2に示すように コッターピン B をサポート バーの穴から差し込んで 所定位置にボンベホル ダーを据え付けます 注意 破損を避けるために 重量が13 kgを超える物を 縦型酸素ボンベホルダーに載せ...

Page 338: ...ブレーキ ステアリングペダルが適切にロックされる サイドペダ ルを掛け外しできる ファウラーとギャッチが上下する そしてすべてのコンポーネントが適切な潤滑になってい る 蒸気洗浄 圧力洗浄 ホー ス洗浄 または超音波でストレッチャーを洗浄しないでください これらの方法による洗浄はお勧めできません また本製品の保証が無効になる場合があります 推奨洗浄剤 ストレッチャー表面用の推奨洗浄剤 第4級洗浄剤 有効成分 塩化アンモニウム フェノール系洗浄剤 有効成分 オルト フェニルフェノール 塩素系漂白剤溶液 5 25 水100に対し漂白剤1未満の割合 過度の浸漬は避け 適切な殺菌に関する化学洗剤メーカーのガイドラインの規定を超えるような長時間 製品を 濡れた状態におかないようにしてください 注意 洗浄剤の中には腐食性のものもあり 不適切に使用すると製品が損傷する場合があります 上述のような製品を ...

Page 339: ... 塩素系漂白剤 一般的に5 25 次亜塩素酸ナトリウムは 漂白剤 水を 1 10の割合で希釈します 腐食性洗浄剤を洗い流します これらの製品は中性洗剤とみなされません これらは実際腐食性なので 適切に使用しないとストレッチャー マッ トレスが損傷する可能性があります 第4級 フェノール 塩素系漂白剤などの腐食性の製品を使用した後 は マッ トレスを清浄水ですすぎ 完全に乾燥させてください マッ トレスのすすぎや乾燥を適切に行わないと 表面に腐食性残留物が残り 腐食が早く始まる可能性があります 染みが残る可能性があるので ヨードフォ ア型の消毒薬の使用はお勧めできません 次の表は 各マッ トレスカバーの素材に推奨される洗浄液の種類の一覧です 下記の定義を参照 ビニルマットレス カバー ポリウレタンマットレス カバー 推奨洗浄液 フェノール系 第4級系 第4級 イソプロピル 使用可能 第4級系...

Page 340: ...ください ひどい汚れや乾いた汚れはあらかじめ浸してください 洗濯 洗濯はお勧めできません 洗濯により マッ トレスの耐用年数が大幅に減少する可能性 があります 蒸気洗浄 圧力洗浄 ホー ス洗浄 または超音波でマッ トレスを洗浄しないでください これらの方法による洗浄はお勧めできません また本製品の保証が無効になる場合があります ヨードによる染みの除去 1 500 mlの温水に大さじ1 2杯のチオ硫酸ナトリウムを加えた溶液を用いて染みになった部分を拭き取りま す 染みが出来たら できるだけ早く拭き取ってください 染みがすぐに落ちない場合は 溶液を染み込ま せるか 表面に溶液をつけてから多少時間をおいて拭き取ってください 2 マッ トレスを点検修理に出す前に 溶液がついた表面を清浄水ですすいでください 注記 このような種類の洗浄剤を使用するときに上記の指示に従わないと 製品の 保証が無効になる...

Page 341: ...切に作動 酸素ボンベホルダーが完全で 適切に作動 ファウラーが適切に作動しラッチがかかる トレンデレンブルク 逆トレンデレンブルクが適切に作動 マッ トレスカバーに裂け目や割れ目がない 輸送ボードが完全で 適切に作動している アー スが損なわれていない 液圧の接続に漏れがない 液圧ジャッキが適切に保持する 液圧の低下率が適切に設定されている 液圧レベルが十分 必要な部分に潤滑油が施されている X線トレー スライドトラックに埃や残留物がない 付属品およびハードウェアの状態がよく 適切に働く 最低でも 年1回予防保守を行ってください 予防保守プログラムはすべてのStryker医療用具用に実施してくだ さい 予防保守は製品の使用法のレベルに基づいて より頻繁に実施する必要があるかもしれません 予防メンテナンス 製品シリアル番号 記入者 ______________________________...

Page 342: ...購入者 に対し 当初購入者が製品を所有している限り ベッ ド製品の溶接部に構造上の欠陥がないことを ストレッチャ ー製品の10年間の耐用年数の期間保証します この言明は 前述の製品に関するStrykerの保証のすべてとなります Strykerは 本契約に規定する場合を除 き これ以外の保証も表明も明示 黙示を問わず行いません 商品性の保証も特定目的適合性に関する保証も ありません 当該装置の販売または使用に起因する あるいはどのような形であれそれに関連する付随的また は間接的損害については Strykerはいかなる場合も本契約に基づく責任を負いません 保証には使い捨てパーツ I V ポール Strykerの永久装着ポールを除く マットレス バッテリーあるいは乱用に 起因する損害は含まれません 部品および修理の請求 Stryker製品は 献身的なStrykerフィールドサービス担当者の全国的...

Page 343: ...タムメイドのサービス契約も提供しています 料金は製品の年数 所在地 型式 状態によって決められます 弊社のサービス契約についての詳細は 最寄の代理店にお問い合わせください 返品許可 商品はStryker消費者サービス部門の許可がなければ返品できません 許可番号が与えられますので それを返 品する商品に表示してください Strykerは 返品される品目にかかる送料および返品手数料を請求する権利を 留保します 特売品や 改造したり製造中止となった製品は返品の対象となりません 破損した商品 ICC 国際商業会議所 の規定では 損傷した商品についてのクレームは商品の受領から15日以内に運送業者に 対して行うことが要求されます 損傷した発送品は 受領時に当該損傷が納品受領書に記録されていない限 り 受け付けないでください 即時の通知を受け取り次第 Strykerは当該運送業者に対し発送貨物が被った損...

Page 344: ......

Page 345: ...10 调整头低脚高 头高脚低位置 侧面控制 11 11 使用第五轮 11 12 使用Big Wheel 选件 11 13 使用侧护栏 11 14 使用推动把手 11 15 用患者转移板来转移患者 11 16 用患者转移板作为扶手板 11 16 使用气动背靠 11 17 使用底罩存放物品 11 18 可选附件 11 19 使用除颤器托盘 11 20 使用除颤器托盘 脚部延伸板 11 20 使用床尾板 病历夹 11 21 使用静脉输液盒 11 21 使用进餐托盘 11 22 使用双节永久性固定静脉输液架 11 23 使用三节永久性固定静脉输液架 11 24 使用背靠X线片盒架 11 25 使用脚蹬 11 25 使用全长X线片盒系统 11 26 使用可拆除的静脉输液架 11 27 安装侧护栏衬垫 11 27 安装直立式氧气瓶支架 11 27 清洁 11 28 清洁担架床 11 28 清洁床垫 1...

Page 346: ...11 2 1037 009 005 REV C www stryker com 返回目录 中文 目录 预防性维护 11 31 保修 11 32 有限保修 11 32 获得部件和维修 11 32 维修合同范围 11 32 维修合同计划 11 33 送回授权 11 33 损坏的商品 11 33 国际保修条款 11 33 ...

Page 347: ...有特别意义 必须仔细阅读 警告 提醒读者注意某种情况 如果不加以避免 可能会造成死亡或严重伤害 它可能与潜在的严重不良反应和安 全危险有关 注意 提醒读者注意某种具有潜在危险的情况 如果不加以避免 可能会对使用者或患者造成轻微或中度伤害或损 坏设备或其它财产 这包括安全和有效使用装置必须遵循的特别注意事项 以及为在正常使用或误用时避免 可能损坏装置必须遵循的注意事项 注 这些特殊内容可使保养更轻松或有助于理解重要的指导内容 符号和定义 符号 警告 注意 请参阅随附文件 安全工作负载是指患者 床垫和附件重量之总和 不要储存氧气瓶 不要推 拉 ...

Page 348: ...一种一般用于运输患者和治疗的担架床 产品预期用途 Stryker Medical创伤担架床为非机动轮式设备 它由一个装在导轮架上的平台组成 旨在让患者保持水平体位 该设 备有侧护栏 并配有可选装置支撑暂时或永久放置的静脉输液架 担架床是医务人员用来运输医疗机构内的病人的 一种方式 某些担架床亦可用于小手术或短期留观 治疗和康复 规格 安全工作负载 注 安全工作负载是指患者 床 垫和附件重量之总和 500磅 226 8 kg 担架床总长度 83英寸 210 8 cm 担架床最低 最高高度 24 5英寸 37 5英寸 62 2 cm 95 3 cm 背靠角度 0 至 90 头低脚高 头高脚低 18 18 床下空间最低高度 6英寸 标称 15 cm 液压缸和第五轮下 1 75英寸 4 5 cm Stryker保留修改规格的权利 恕不另行通知 前言 ...

Page 349: ...5 REV C 11 5 返回目录 中文 前言 联系信息 请联系 Stryker 客户服务部或技术支持部 电话 1 800 327 0770 美国境内免费电话 或 1 269 324 6500 Stryker Medical 3800 E Centre Avenue Portage MI 49002 USA 致电 Stryker 客户服务部或技术支持部时 请提供您的 Stryker 产品的序列号 A 在所有书面沟通中 请列明产 品序列号 序列号位置 A ...

Page 350: ...成患者损伤 降低侧护栏至其收起位置时 确保患者四肢和医务人员远离侧护栏栏轴 以免造成损伤 在转移患者过程中 患者和操作者的四肢须远离收起的侧护栏 以免造成损伤 用转移板将患者从一个患者支持平台 例如病床 担架床 轮床 手术台 上转移到另外一个平台上时 始终要锁 定这两个患者支持平台上的制动装置 确保转移板牢牢地放置在患者支持平台平面上 转移患者之前 必须确保 两个患者支持平台和平面处于同一高度 使用气动背靠时 需要手动操作 当担架床上有患者时 升高背靠要小心 必要时采取适当的升高方法 并采用额 外辅助 不采取适当的升高方法 可能会伤害操作者 降低背靠时 保持双手 手指远离背靠松开把手和背靠框周围区域 降低背靠时 如不小心可能会造成伤害 如果担架床上装有可选的床尾推动把手 则在安装脚部延伸板 除颤器托盘时要小心 以免夹伤手指 为避免在移动担架床时伤害患者或使用者或者损坏静脉输液架的风险 确保...

Page 351: ...病历夹用作推拉装置 以免损坏设备 静脉输液盒不用时应始终妥善存放 以免移动担架床时对其造成损坏 为避免造成损坏 不得在进餐托盘上放置超过13 kg的重物 不得将进餐托盘用作推拉装置 以免损坏设备 为避免损坏 静脉输液袋的重量应不超过18 kg 为避免在运输担架床时造成损坏 需核实静脉输液架的高度足够低 可保证其安全通过门口和电灯下方 不得将静脉输液架用作推拉装置 以免损坏设备 为避免损坏 静脉输液袋的重量不应超过5 4 kg 同时 固定在三节永久性固定静脉输液架的每一节上的任何物 品 其重量均不得超过4 2 kg 为避免损坏 不要在直立式氧气瓶支架上放置任何重量超过18 kg的物品 不得将直立式氧气瓶支架用作推拉装置 以免损坏设备 清洁后 在再次使用担架床之前 请确认以下项目 确保该设备的功能正常 所有标签均完好无缺 升高 降低担 架床高度 脚轮闸 转向轮脚踏板正确锁定在两个位置上 闩住 ...

Page 352: ...并确认所有四个脚轮已锁定 第 11 9 页 2 升高或降低气动升降系统 第 11 10 页 3 完全升起担架床并激活头低脚高功能 确保床头端降低至最低位置 第 11 11 页 4 完全升起担架床并激活头高脚低功能 确保床尾端降低至最低位置 第 11 11 页 5 激活第五轮 确保其运转正常 第 11 12 页 或激活 Big Wheel以确保其运转正常 第 11 13 页 6 确保侧护栏可平稳升高或降低 并可在完全升起时牢牢锁定 第 11 14 页 7 升高或降低背靠 床头端 第 11 17 页 注意 不得改装担架床 改装担架床会使担架床的工作状态无法预测 造成对使用者和 或患者伤害 改装担架床也 将会使其保修失效 ...

Page 353: ...被牢固锁定 除非正在移动担架床 否则务必锁定脚轮闸 如果在患者上下床时移动担架床 可能会伤害患者 欲锁定床尾端的脚轮闸 请推下脚踏板 A 的脚轮闸 红色 侧 欲锁定床头端的脚轮闸 请推下脚踏板 B 的脚轮闸 红色 侧 欲松开床尾端的脚轮闸 请推下脚踏板 A 的转向轮 绿色 侧 欲松开床头端的脚轮闸 请推下脚踏板 B 的转向轮 绿色 侧 注 除标准的床头端 A 和床尾端 B 控制外 您的担架床可能还装有可选的侧面控制脚轮闸和转向轮功能 C 侧面控 制脚轮闸的工作原理与床头端和床尾端的脚轮闸相同 注 应该定期清洁闸片底部 以防止地板蜡或地板尘屑聚积 脚轮闸和转向轮功能 床尾端 脚轮闸和转向轮功能 床头端 A B 图1 脚轮闸系统 B A C C 床头端 ...

Page 354: ...脚踏板 注意 为避免损坏设备 在升降床面高度之前 清除升降时可能碰到的任何设备 当担架床下有患者升降装置时 不得用担架底部的液压装置抬高担架床 欲提升床面高度 请反复踩动脚踏板 A 直至达到所需的高度 欲同时降低床面两端 请踏下脚踏板 B 中央段 欲只降低床面床头端 踏下脚踏板 B 最靠近床头的一侧 欲只降低床面床尾端 踏下脚踏板 B 最靠近床尾的一侧 警告 应该劝阻患者不要直接坐在床头或床尾 过重会导致床面翻斜 可能会伤害患者 在无人照看患者时 需将担架床床面降至最低位置 将担架床床面升至较高位置会增加患者跌落和受伤 的几率 A B 图2 担架床底部控制 侧面控制 B B A A ...

Page 355: ...高脚低位置 侧面控制 首先必须升高床面高度 才能获得头低脚高或头高脚低位置 注意 为避免损坏设备 在升降床面高度之前 清除升降时可能碰到的任何设备 当担架床下有患者升降装置时 不得用担架底部的液压装置抬高担架床 欲获得头低脚高位置 头低 踏下脚踏板 B 最靠近床头的一侧 见第11 10页上的图2 欲获得头高脚低位置 脚低 踏下脚踏板 B 最靠近床尾的一侧 见第11 10页上的图2 注 在启用脚踏板 B 之前床面越高 头低脚高或头高脚低位角度就越大 头低脚高位最大角度为 18 头高脚低 位最大角度为 18 操作指南 ...

Page 356: ...V C www stryker com 返回目录 中文 使用第五轮 警告 尝试移动担架床前 确保脚轮闸已完全松开 脚轮闸锁定时试图移动担架床可能会伤害使用者和 或患者 第五轮的作用是 在运输过程中保持担架床沿直线行进 并在转弯处调转担架床 欲操作第五轮 请将任一脚轮闸 转向轮踏板的转向轮 绿色 侧推至最低位置 请见第 11 9 页的图1 欲松开第五轮 请将任一脚轮闸 转向轮踏板的脚轮闸 红色 侧推至中立位置 请见第11 9页的图1 操作指南 ...

Page 357: ...如图3 1 所示 注 两个Big Wheels 并不转动 启用Big Wheel时 担架床不能直接侧向移动 当脚踏板处于中立位置时 担架床可以沿任何方向移动 包括侧向 如图3 1所示 当脚轮闸 转向轮脚踏板处于转向位置时 床尾端被大约升高0 6 cm 担架床依靠两个床头端脚轮和两个Big Wheels 负重 如图3 2所示 这样可以增加机动性 便于担架床转向 注意 当Big Wheel停靠在门槛或其它抬高区域时 不得启用转向轮脚踏板 启用Big Wheel所需的力量将高于正常 水平 可能会造成伤害 操作指南 图3 1 中立或脚轮闸位置 脚轮闸和转向轮标签 STEER 转向轮 NEUTRAL 中立 BRAKE 脚轮闸 0 6 cm 图3 2 转向轮位置 脚轮闸和转向轮标签 STEER 转向轮 NEUTRAL 中立 BRAKE 脚轮闸 ...

Page 358: ... 警告 升高侧护栏后 用力拉侧护栏 确保其已被牢固锁定在充分抬高的位置上 不得用侧护栏作为患者限制装 置 以免患者掉下担架床 侧护栏设计用于保护患者 防止其不慎从担架床上滚落 经治医生有责任确定必 要的患者限制程度 以确保患者安全留在担架床上 不正确使用侧护栏可能会造成患者损伤 欲降低侧护栏 上拉插闩 B 并引导侧护栏下降至其最低位置 如图4所示 警告 降低侧护栏至其收起位置时 确保患者四肢和医务人员远离侧护栏栏轴 以免造成损伤 在转移患者过程中 患者和操作者的四肢须远离收起的侧护栏 以免造成损伤 注意 为避免伤害患者或损坏设备 不得以自由落下方式降低侧护栏 必须时刻确保侧护栏的插闩机制工作良好 否则 请参阅担架床维护手册 了解如何调整侧护栏插闩 图4 侧护栏 A B 操作指南 ...

Page 359: ...www stryker com 1037 009 005 REV C 11 15 返回目录 中文 使用推动把手 欲使用推动把手 向上转动把手 再向下推 直至把手锁定到位为止 欲收回起推动把手 向上抬把手 再向下转动 以便收入把手架中 注意 推动把手可在运输担架床时使用 不要用担架床的其它部位作为推拉装置 以免造成损坏 操作指南 图5 推动把手 ...

Page 360: ...D MATING BED MATING BED 图6 1 转移板 A B C 接应床 接应床 接应床 用患者转移板来转移患者 注 转移板 C 位于侧护栏 A 和床垫 B 之间 如图6 1所示 1 将侧护栏 A 降至最低位置 2 在用一只手上抬一端的同时 将另外一只手放在转移板底部 以升 高转移板 C 3 当转移板被完全抬起时 可以向下转动至接应床或担架床表面 注 开始步骤4之前 请确保 已对担架床和接应床或担架床的脚轮闸 都采取了制动 4 用一条床单将患者转移到接应床或担架床上 用患者转移板作为扶手板 欲用患者转移板作为扶手板 图6 2 1 将支撑柱 D 升至最高位置 2 在用一只手上抬一端的同时 将另外一只手放在转移板底部 以升 高转移板 C 3 当转移板被完全抬起时 可以向下转动至支撑柱 D 上 注意 用转移板来转移患者时 支撑柱 D 必须处于收回 向下 位 置 如果将支撑柱推起顶在担...

Page 361: ...气动背靠 欲升高背靠 按下红色背靠把手 A 启用气动助推 直至背靠达到所需的角度为止 欲降低背靠 按下红色背靠把手 A 然后向下推 直至背靠达到所需的角度为止 警告 使用气动背靠时 需要手动操作 当担架床上有患者时 升高背靠要小心 必要时采取适当的升高方法 并采用额 外辅助 不采取适当的升高方法 可能会伤害操作者 降低背靠时 保持双手 手指远离背靠松开把手和背靠框周围区域 降低背靠时 如不小心可能会造成伤 害 如果难以操作有气动助推的背靠 请参阅担架床维护手册 了解如何调整气动助推背靠 图7 气动助推背靠 A ...

Page 362: ...11 18 1037 009 005 REV C www stryker com 返回目录 中文 操作指南 使用底罩存放物品 您可将物品存放在底罩 A 中 如图8所示 注意 底罩的承重为 27 kg 不得坐在或站在底罩上 可能会造成人身伤害或设备损坏 不要踩在底罩上 不得用底罩的氧气瓶架框存放氧气瓶或患者物品 注 定期清洁底罩的存放区 图8 底罩存放区 A ...

Page 363: ...尾板 病历夹 1105 045 500 11 21 脚蹬 1020 055 000 11 25 进餐 器械托盘 1105 045 700 11 22 进餐托盘支架 床尾板 1105 045 800 11 22 静脉输液盒 0785 155 000 11 21 静脉输液架 可拆除 0390 025 010 11 27 静脉输液架 两节永久性固定 床头端 右侧 1105 035 251 11 23 静脉输液架 两节永久性固定 床头端 左侧 1105 035 638 11 23 静脉输液架 两节永久性固定 床尾端 右侧 1105 035 643 11 23 静脉输液架 三节永久性固定 床头端 右侧 1105 035 637 11 24 静脉输液架 三节永久性固定 床头端 左侧 1105 035 642 11 24 静脉输液架 三节永久性固定 床尾端 右侧 1105 035 639 11 24 直...

Page 364: ...伸板 直至其变平 为止 如图9 2所示 注意 如果担架床配有可选的床尾端静脉输液架 在安 装脚部延伸板 除颤器托盘时 静脉输液架必须处 于升起位置 如果静脉输液架未处于升起位置 脚 部延伸板将无法正常工作 可能会造成伤害 为避免造成损坏 不得在脚部延伸板 除颤器托盘 上放置超过13 kg的重物 不得将除颤器托盘 脚部延伸板用作推拉装置 以免损坏设备 警告 如果担架床上装有可选的床尾推动把手 则在安装 脚部延伸板 除颤器托盘时要小心 以免夹伤手指 操作指南 图9 2 脚部延伸板 除颤器托盘 床尾端 A B C D 使用除颤器托盘 欲安装除颤器托盘 请将除颤器托盘上的插栓 A 插 入担架床尾端的床尾板孔内 如图9 1 所示 用带子将设 备固定在托盘上 注意 为避免造成损坏 不得在除颤器托盘上放置超过 13 kg的重物 不得将除颤器托盘用作推拉装置 以免损坏设 备 图9 1 除颤器托盘 A ...

Page 365: ...盒从储存托盘中或储存夹内提起 将静脉 输液盒转动至所需位置 2 逆时针转动旋钮 A 以松开支架夹 C 3 转动旋钮 A 使其远离夹子 B 然后可以打开夹子 C 4 将静脉输液架放入夹子 B 内 绕静脉输液架合上夹 子 C 并将旋钮 A 转动至原来位置 5 顺时针转动旋钮 A 将其拧紧 静脉输液架可以与 担架床一起运输了 欲将静脉输液架从静脉输液盒上拆除 1 逆时针转动旋钮 A 以松开支架夹 2 转动旋钮 使其远离夹子 B 打开夹子并将静脉输液 架从静脉输液盒上拆除 注意 静脉输液盒不用时应始终妥善存放 以免移动担架床时对其造成损坏 警告 为避免在移动担架床时伤害患者或使用者或者损坏静脉输液架的风险 确保静脉输液盒牢牢固定在静脉输液 架上 图10 2 静脉输液盒 A C B 图10 1 床尾板 病历夹 A ...

Page 366: ... C www stryker com 返回目录 中文 使用进餐托盘 欲使用可选的进餐托盘 请拉出进餐托盘的任意端 将其展开至适当宽度 以便安放在担架床侧护栏顶部 如图11 1所 示 欲将进餐托盘收入可选的进餐托盘架 床尾板中 请推入进餐托盘两端 将其滑入托盘架中 如图11 2所示 注意 为避免造成损坏 不得在进餐托盘上放置超过13 kg的重物 不得将进餐托盘用作推拉装置 以免损坏设备 操作指南 图11 1 进餐托盘 图11 2 进餐托盘 床尾端 ...

Page 367: ...两端 购买担架床时可以选择 输液架 欲使用双节永久性固定静脉输液架 1 从存放位置抬起并转动输液架 向下推 直至锁定在插座内位置 2 欲升高输液架高度 向上拉输液架的可延伸部分 A 直至其在完全展开的位置被锁定为止 3 转动静脉输液挂钩 B 至所需的位置 并挂好静脉输液袋 4 欲降低输液架高度 转动插闩 C 直至 A 部分降低为止 注意 为避免损坏 静脉输液袋的重量应不超过18 kg 为避免在运输担架床时造成损坏 需核实静脉输液架的高度足够低 可保证其安全通过门口和电灯下方 不得将静脉输液架用作推拉装置 以免损坏设备 操作指南 图12 1 静脉输液架 图12 2 静脉输液架插闩图解 A C B A C ...

Page 368: ...高度 向上拉输液架的可延伸部分 A 直至其在完全展开的位置被锁定为止 3 使用更高的静脉输液架时 向上拉 B 部分 在任何需要的高度松开 B 部分 其将被锁定到位 4 转动静脉输液挂钩 C 至所需的位置 并挂好静脉输液袋 5 欲降低静脉输液架 在握住 B 部分的同时 向上推抓握处 D 的红色部分 直至其降低为止 转动插闩 E 直 至 A 部分降低为止 注意 为避免损坏 静脉输液袋的重量不应超过5 4 kg 同时 固定在三节永久性固定静脉输液架的每一节上的任何物 品 其重量均不得超过4 2 kg 为避免在运输担架床时造成损坏 需核实静脉输液架的高度足够低 可保证其安全通过门口和电灯下方 不得将静脉输液架用作推拉装置 以免损坏设备 图13 1 静脉输液架 图13 3 静脉输液架握法图解 图13 2 静脉输液架插闩图解 B D C A E C B D A E ...

Page 369: ...从固定架 C 上脱开为止 3 降低托盘 并安装X线片盒 4 反向实施步骤1和2 将装有X线片盒的托盘放回背 靠固定架 C 中 5 欲从背靠上完全取下托盘 请抬高托盘底部 使之 从固定架 D 中脱出 注 松开托盘前侧的旋钮 可以调整托盘位置 从患者 头部调整至臀部 然后滑动托盘至所需的位置 并重新 拧紧旋钮 使用脚蹬 欲使用脚蹬 1 转动位于床框下方的锁定螺丝上的把手 A 摆动脚蹬装置至所需位置 2 拧紧把手 A 以便将装置固定到位 3 松动旋钮 B 向外拉延伸管 C 至所需的长度 4 拧紧旋钮 B 5 松动旋钮 D 然后升高或降低 脚蹬 E 至所需的高度 6 拧紧旋钮 D 操作指南 图14 1 背靠X线片盒架 A B C B D ...

Page 370: ...于担架床中央 图15 1 片盒抽屉位于担架床侧面 以黄色把手 B 标记 欲将片盒装入抽屉中 1 拉动把手 B 以便将抽屉完全拉出 2 松开旋钮 C 调整滑动轨道 以便固定片盒 拧紧旋钮 C 以便将片盒置于抽屉中央 3 将抽屉完全推回担架床面下方 欲将抽屉定位在所需的位置上 1 按下红色把手 A 根据所需的位置 朝担架床的床头端或床尾端方向拉动 注 抽屉可以沿担架床的整个长度移动 2 松开红色把手 A 以便将抽屉锁在位置上 完成X线检查后 反向重复上述步骤 以便取出片盒 操作指南 图15 2 X 线片盒系统 图15 1 位置指示标 A B C CENTER 中央 ...

Page 371: ... A 以便将可延伸部分锁定到位 注意 为避免损坏 静脉输液袋的重量应不超过18 kg 为避免在运输担架床时造成损坏 需核实静脉输液架的高度足够低 可 保证其安全通过门口和电灯下方 不得将静脉输液架用作推拉装置 以免损坏设备 安装侧护栏衬垫 欲安装和使用侧护栏衬垫 请在床垫和侧护栏之间塞入侧护栏衬垫 然后 将 Velcro 搭扣带缠在侧护栏顶部 从而将衬垫固定在侧护栏上 安装直立式氧气瓶支架 欲安装直立式氧气瓶架 1 将支撑杆 A 插入四个床框角任一个的静脉输液孔内 2 将开口销 B 穿过支撑杆的孔 从而让瓶架固定到位 如图16 2 所示 注意 为避免损坏 不要在直立式氧气瓶支架上放置任何 重量超过18 kg的物品 不得将直立式氧气瓶支架用作推拉装置 以免损 坏设备 图16 2 直立式氧气瓶支架 A B 图16 1 可拆卸的静脉输液架 A B ...

Page 372: ...目 确保该设备的功能正常 所有标签均完好无缺 升高 降 低担架床高度 脚轮闸 转向轮脚踏板正确锁定在两个位置上 闩住 打开侧护栏 升高 降低背靠和屈膝 并 确定所有部件都已适当润滑 不得用蒸汽清洁 高压冲洗 浇洗或超声方法清洁担架床 不建议使用这些清洁方法 否则可能会使产品保修失效 推荐的清洁剂 推荐用于担架床表面的清洁剂 季铵类清洁剂 活性成份 氯化铵 酚类清洁剂 活性成份 邻苯基苯酚 氯化漂白液 5 25 不足一份漂白剂加入100份水 避免过度浸泡 确保产品与溶液的接触时间不超过化学产品制造商的正确消毒指南规定的时间 注意 某些清洁产品有腐蚀性质 使用不当可能会损坏产品 如果使用上述推荐的产品清洁Stryker患者护理设备 必须采取相应措施确保用蘸有清水的湿布擦拭担架床 并在清洁后使之彻底干燥 如果未能正确冲洗和干燥 担架床 担架床表面会残留腐蚀性溶液 可能会造成关键组件过早腐蚀 使用...

Page 373: ...造商推荐的浓度时 建议使用稀释的漂白剂 稀释的酚类或稀释的季铵类杀菌消毒剂 应该按一份漂白剂兑十 份水的稀释比例配制含氯漂白剂 使次氯酸钠的一般浓度达到5 25 冲净腐蚀性清洁剂 这些产品不属于柔和洗涤剂 它们具有腐蚀性 使用不当可能会损坏担架床床垫 用腐蚀剂 如季铵类 酚类或含氯 漂白剂 清洗后 必须用清水冲洗床垫 并彻底干燥 如果未能正确冲洗和干燥床垫 会在表面残留腐蚀剂 可能会造 成过早腐蚀 不推荐使用碘伏类消毒剂 因为可能会染上污渍 以下表格为适用于每种床垫覆盖材料的推荐清洁剂类型 参阅以下定义 合成革类床垫覆盖物 聚氨酯类床垫覆盖物 推荐的 酚类 季铵类 季铵 异丙基类 可接受的 季铵类 含氯漂白剂 1 10 含氯漂白剂 1 10 不推荐的 季铵 异丙基类 酚类 季铵类清洁剂 标明含有带 YL氯化铵 字样的成份 季铵 异丙基类清洁剂 标明含有上述季铵加异丙醇 酚类清洁剂 标明含有...

Page 374: ...得使用烈性清洁剂 溶剂或磨损性清洁剂 难以清洁的部位 使用普通家用 合成清洁剂和一把软毛刷清洁难以清洁的部位或污渍 预先浸泡较大且已 干燥的污物 机洗 不建议用机器清洗 机洗可能会显著缩短床垫的使用寿命 不得用蒸汽清洁 高压冲洗 浇洗或超声方法清洁床垫 不建议使用这些清洁方法 否则可能会使产品保修失效 清除含碘污渍 1 取15 30 ml硫代硫酸钠 放入500 ml温水中 用配制好的溶液擦拭有污渍的部位 一旦出现污渍 需尽快清除 如 果未能立即清除污渍 需等待溶液浸泡或停留在污渍表面一段时间后再擦拭 2 重新使用床垫之前 用清水冲洗曾接触清洁液的表面 注 使用这些类型清洁剂时 如果未能遵循上述指导说明 可能会使本产品保修失效 清洁 ...

Page 375: ...板蜡或碎屑 身体限制器具工作正常 静脉输液架完好且工作正常 氧气瓶架完好且工作正常 背靠升降和锁定机制正常 头低脚高 头高脚低位工作正常 床垫覆盖物无撕裂或裂纹 转移板完好 工作正常 接地链完好 液压连接处没有泄漏 液压千斤顶持重正常 液压下降速度设置正确 液压油位够高 润滑应该润滑的部位 X线托盘侧轨清洁 无尘土和碎屑 附件和安装硬件处于良好状态且工作正常 至少要每年进行一次预防性维护 应该为所有Stryker Medical设备制订预防性维护计划 根据产品的使用程度 可 能需要更频繁的预防性维护 预防性维护 产品序列号 填写人 ______________________________________________________ 日期 ______________________ ...

Page 376: ...册定期维护每件装置的前提下 Stryker Medical担架床产品的预计使 用寿命为10年 Stryker向最初购买者保证 在担架床的10年预计使用寿命中 担架床的焊接处没有结构缺陷 但前提 是最初购买者继续拥有此产品 此声明构成Stryker对上述设备的全部保修 除此处陈述内容外 Stryker不会再做任何保修或表述 无论是明示的还 是暗示的 对适销性和某特定用途的适用性不做任何担保 对于销售或使用此产品造成的或在与之有任何关系的附 带性或间接性损害 Stryker概不负责 保修不包括任何一次性物品 静脉输液架 Stryker 永久性固定架除外 床垫 电池或滥用造成的损坏 获得部件和维修 Stryker拥有一个由专职现场维修代表组成的全国性网络 为Stryker产品提供服务 这些代表接受过厂家培训 遍及 各地 备有各种零配件 以最大限度地缩短维修时间 请致电所在地的代表或Stryker...

Page 377: ...r永久性固定架除外 床垫 电池或滥用造成的损坏 Stryker Medical 还提供个性化维修合同 具体价格取决于产品的出厂年份 地点 型号和状态 欲详细了解我们的维修合同 请 致电所在地代表 送回授权 未经Stryker客户服务部批准 不得送回商品 将提供一个授权号 必须在送回商品上印上此授权号 Stryker保留对送 回商品收取运输和重新进货费用的权利 特殊 改装或停产的商品无需送回 损坏的商品 根据ICC Interstate Commerce Commission 条例 欲就损坏商品提出索赔 必须在收到商品后的十五 15 天内向 运输商提出 除非接收时已在运输收据上注明损坏 否则不要接收损坏的商品 在得到及时通知后 Stryker将就造 成的损坏向相应的运输商提出运输索赔请求 索赔数额将限于实际更换成本 如果在供货后十五 15 天内Stryker未 收到此类通知或接收时未在运输收...

Page 378: ......

Page 379: ...향륜 작동 12 12 Big Wheel 옵션 작동 12 13 사이드레일 작동 12 14 밀기 핸들 작동 12 15 환자 이송용 보드를 사용한 환자 이송 12 16 환자 이송용 보드를 암보드로 사용 12 16 기압식 파울러 작동 12 17 보관 시 베이스 후드 사용 12 18 옵션 부속 장치 12 19 제세동기 트레이 사용 12 20 제세동기 트레이 풋 익스텐더 사용 12 20 풋보드 차트홀더 사용 12 21 I V 캐디 사용 12 21 서빙 트레이 사용 12 22 영구 부착된 2단계식 I V 폴 작동 12 23 영구 부착된 3단계식 I V 폴 작동 12 24 파울러 X 선 카세트 홀더 사용 12 25 발꿈치 스터럽 작동 12 25 전체 길이 X 선 카세트 시스템 사용 12 26 착탈식 I V 폴 작동 12 ...

Page 380: ...12 2 1037 009 005 REV C www stryker com 목차로 되돌아감 한국어 목차 예방 유지보수 12 31 품질 보증 12 32 제한 보증 12 32 부품 및 정비 받기 12 32 서비스 계약 범위 12 32 서비스 계약 프로그램 12 33 반송 승인 12 33 파손된 제품 12 33 국제 품질 보증 조항 12 33 ...

Page 381: ... 있는 심각한 부작용 및 안전상의 위험에 대해서 설명할 수도 있습니다 주의 준수하지 않을 경우 사용자 또는 환자에게 경증 또는 중등도의 부상을 초래하거나 또는 장비나 기타 자산에 손상을 초래할 수 있는 잠재적으로 위험한 상황에 대해 알립니다 여기에는 장비를 안전하고 효과적으로 사용하기 위한 특별 사항 그리고 사용 또는 오용의 결과로 장비에 발생할 수 있는 손상을 방지하기 위한 특별 사항이 포함됩니다 참고 유지 보수를 용이하게 하고 중요한 지침이 명백하게 전달되도록 하는 특정 정보를 제공합니다 기호 및 정의 기호 경고 주의 동봉 문서 참고 안전 사용 하중은 환자 매트리스 및 부속 장치 무게의 총합임 산소병을 보관하지 말 것 밀거나 당기지 말 것 ...

Page 382: ...Medical 외상처치용 운반차는 전력을 사용하지 않는 바퀴 달린 장치로 환자를 수평 위치로 지지하도록 고안된 바퀴 달린 프레임에 플랫폼이 장착되어 있습니다 장치에는 사이드레일이 있으며 임시 또는 영구적으로 I V 폴을 지지할 수 있는 옵션이 있습니다 운반차는 작동자가 의료 시설 내에서 환자를 이송하는 데 사용합니다 또한 일부 운반차는 소시술 및 단기 재원 치료 및 회복 용으로 사용할 수도 있습니다 사양 안전 사용 하중 참고 안전 사용 하중은 환자 매트리스 및 부속 장치 무게의 총합입니다 500파운드 226 8 kg 운반차 총 길이 83인치 210 8 cm 운반차 최소 최대 높이 24 5인치 37 5인치 62 2 cm 95 3 cm 파울러 각도 0 90 트렌델렌부르크 역 트렌델렌부르크 18 18 운반차 아래...

Page 383: ...로 되돌아감 한국어 소개 연락처 다음 전화번호로 Stryker 고객 서비스 기술 지원부에 문의하십시오 1 800 327 0770 또는 1 269 324 6500 Stryker Medical 3800 E Centre Avenue Portage MI 49002 미국 Stryker 고객 서비스 또는 기술 지원부에 전화할 때는 Stryker 제품의 일련 번호 A 를 준비해 두십시오 모든 서면 통신에 일련 번호를 적으십시오 일련 번호 위치 A ...

Page 384: ...일 축에서 떨어져 있도록 하십시오 그렇지 않으면 부상을 입을 수 있습니다 환자 이송 시 환자 및 작동자의 팔다리가 접힌 사이드레일에서 떨어져 있도록 하십시오 그렇지 않으면 부상을 입을 수 있습니다 환자 지지 플랫폼 예 침대 운반차 바퀴 달린 들 것 수술대 에서 다른 플랫폼으로 환자를 이송하기 위해 이송용 보드 사용 시 항상 양쪽의 환자 지지 플랫폼의 브레이크를 거십시오 이송용 보드가 환자 지지 플랫폼의 표면에 안정적으로 배치되어 있도록 하십시오 환자를 이송하기 전에 환자 지지 플랫폼과 표면은 반드시 같은 높이에 있어야 합니다 기압식 파울러를 작동하는 것은 수동 절차입니다 환자가 운반차에 있을 때 파울러를 올리는 경우 주의를 기울이십시오 적절한 들어올리기 기법을 사용하고 필요한 경우 추가 도움을 받으십시오 적...

Page 385: ... 사용하지 않을 때는 항상 I V 캐디를 보관하십시오 손상을 방지하려면 무게가 13 kg이 넘는 품목을 서빙 트레이 위에 놓지 마십시오 장비에 손상이 생길 수 있으므로 서빙 트레이를 밀기 당기기 장치로 사용하지 마십시오 손상을 방지하려면 I V 백의 무게가 18 kg을 초과해서는 안 됩니다 운반차 이송 시 손상을 방지하려면 I V 폴의 높이가 문이 열린 공간 및 조명 기구 아래를 안전하게 통과할 수 있는지 확인하십시오 장비에 손상이 생길 수 있으므로 I V 폴을 밀기 당기기 장치로 사용하지 마십시오 손상을 방지하려면 I V 백의 무게가 5 4 kg을 초과하면 안 되며 영구적으로 부착된 3단계식 I V 폴의 각 단계에 부착되는 한 품목의 무게가 4 2 kg을 초과하면 안 됩니다 손상을 방지하려면 무게가 18 ...

Page 386: ... 내립니다 12 10페이지 3 운반차를 완전히 올리고 트렌덴렐부르크 기능을 작동합니다 머리쪽 끝이 가장 낮은 위치로 낮추어지는지 확인합니다 12 11페이지 4 운반차를 완전히 올리고 역 트렌덴렐부르크 기능을 작동합니다 발쪽 끝이 가장 낮은 위치로 낮추어지는지 확인합니다 12 11페이지 5 전향륜을 움직여 제대로 작동하는지 확인하거나 12 12페이지 또는 Big Wheel을 움직여 제대로 작동하는지 확인합니다 12 13페이지 6 사이드레일이 부드럽게 올라가고 내려오며 완전히 올린 위치에서 단단히 잠기는지 확인합니다 12 14페이지 7 파울러 머리쪽 끝 를 올리고 내립니다 12 17페이지 주의 본 운반차를 개조하지 마십시오 장치를 개조하면 예상치 않게 작동하여 환자 또는 작동자가 부상을 입을 수 있습니다 또한 ...

Page 387: ...서 내리는 동안 운반차가 움직이면 환자가 부상을 입을 수 있습니다 발쪽 끝의 브레이크를 걸려면 페달 A 의 브레이크 빨간색 측면을 아래로 밉니다 머리쪽 끝의 브레이크를 걸려면 페달 B 의 브레이크 빨간색 측면을 아래로 밉니다 발쪽 끝의 브레이크를 해제하려면 페달 A 의 조정 녹색 측면을 아래로 밉니다 머리쪽 끝의 브레이크를 해제하려면 페달 B 의 조정 녹색 측면을 아래로 밉니다 참고 운반차에 머리쪽 끝 A 및 발쪽 끝 B 의 표준 제어 장치와 더불어 옵션으로 측면 제어 브레이크 및 조정 기능 C 가 갖추어져 있을 수 있습니다 측면 제어 브레이크는 머리쪽 및 발쪽 끝 브레이크와 동일하게 작동합니다 참고 브레이크 패드의 아래 부분은 왁스나 바닥의 잔재가 축적되지 않도록 정기적으로 청소해야 합니다 브레이크 및 조...

Page 388: ...용 리프트가 있는 경우에는 운반차 베이스의 유압 장치 를 올리지 마십시오 침상 높이를 올리려면 원하는 높이에 도달할 때까지 페달 A 를 계속해서 펌프합니다 침상의 양끝을 동시에 낮추려면 페달 B 의 중심부를 누릅니다 침상의 머리쪽 끝만 낮추려면 머리쪽 끝에 가장 가까운 페달 B 의 측면을 누릅니다 침상의 발쪽 끝만 낮추려면 발쪽 끝에 가장 가까운 페달 B 의 측면을 누릅니다 경고 환자가 운반차의 끝부분에 직접 앉아서는 안 됩니다 과도한 무게로 인해 침상이 기울어져서 환자가 부상을 입을 수 있습니다 환자를 혼자 두는 경우 운반차 높이를 가장 낮은 위치로 두십시오 운반차 높이를 올려진 위치에 두면 환자가 떨어져 부상을 입을 확률이 커질 수 있습니다 A B 그림 2 운반차 베이스 제어 장치 측면 제어 장치 B B...

Page 389: ...상 높이를 올리거나 낮추기 전에 이에 방해가 될 수 있는 모든 장비를 제거하십시오 운반차 아래 환자용 리프트가 있는 경우에는 운반차 베이스의 유압 장치 를 올리지 마십시오 트렌델렌부르크 위치 머리가 아래를 향함 의 경우 머리쪽 끝에 가장 가까운 페달 B 의 측면을 누릅니다 12 10 페이지의 그림 2 참조 역 트렌델렌부르크 위치 발이 아래를 향함 의 경우 발쪽 끝에 가장 가까운 페달 B 의 측면을 누릅니다 12 10 페이지의 그림 2 참조 참고 페달 B 를 작동하기 전 침상의 높이가 높을수록 트렌델렌부르크 또는 역 트렌델렌부르크 각도가 커집니다 최대 트렌델렌부르크 각도는 18 입니다 최대 역 트렌델렌부르크 각도는 18 입니다 작동 안내서 ...

Page 390: ...완전히 풀려 있는지 확인하십시오 브레이크가 걸린 상태에서 운반차를 움직이려고 하면 사용자 및 또는 환자가 부상을 입을 수 있습니다 전향륜은 환자 이송 시 운반차가 직선으로 이동하도록 하고 모퉁이를 돌 때 운반차의 회전 축이 됩니다 전향륜을 작동하려면 브레이크 조정 페달 중 하나의 조정 녹색 표시가 있는 측면을 가장 낮은 위치로 누릅니다 12 9페이지의 그림 1 참조 전향륜을 해제하려면 브레이크 조정 페달의 브레이크 빨간색 표시가 있는 측면을 중립 위치로 누릅니다 12 9 페이지의 그림 1 참조 작동 안내서 ...

Page 391: ... Big Wheel이 작동된 상태에서 운반차를 정측면으로 이동할 수 없습니다 페달이 중립 위치에 있는 경우 그림 3 1에 나온 바와 같이 운반차는 측면을 비롯한 모든 방향으로 움직일 수 있습니다 브레이크 조정 페달이 조정 위치에 있는 경우 발쪽 끝 캐스터는 약 0 6 cm 정도 올려져 있으며 그림 3 2 에 나온 바와 같이 운반차는 2개의 머리쪽 끝 캐스터와 2개의 Big Wheel 위에 놓여 있습니다 이로 인해 운반차의 이동성이 증가되고 조정이 더 용이해집니다 주의 Big Wheel이 문턱이나 다른 높은 영역에 놓여 있는 경우 조정 페달을 작동하지 마십시오 Big Wheel을 작동시키는 데 보통 이상의 힘이 필요하며 이로 인해 손상을 초래할 수도 있습니다 작동 안내서 그림 3 1 중립 또는 브레이크 위치 ...

Page 392: ...제 장치로 사용할 수 없습니다 사이드레일은 환자가 장치에서 우발적으로 굴러 떨어지는 것을 막기 위한 것입니다 환자가 제 자리에 있도록 하기 위해 필요한 억제 정도를 결정하는 것은 담당 의료진의 책임입니다 사이드레일을 올바르게 이용하지 않으면 환자가 부상을 입을 수 있습니다 사이드레일을 내리려면 그림 4에 나온 바와 같이 래치 B 를 위로 올려서 사이드레일이 가장 낮은 위치로 가도록 합니다 경고 사이드레일을 접힌 위치로 내릴 때 환자 및 의료진의 팔다리가 사이드레일 축에서 떨어져 있도록 하십시오 그렇지 않으면 부상을 입을 수 있습니다 환자 이송 시 환자 및 작동자의 팔다리가 접힌 사이드레일에서 떨어져 있도록 하십시오 그렇지 않으면 부상을 입을 수 있습니다 주의 부상 또는 장비 손상을 방지하려면 사이드레일이 저...

Page 393: ...V C 12 15 목차로 되돌아감 한국어 밀기 핸들 작동 밀기 핸들을 사용하려면 핸들을 위로 돌려 올렸다가 핸들이 고정 위치에 걸릴 때까지 아래로 밉니다 밀기 핸들을 보관하려면 핸들을 위로 올렸다가 아래로 돌려 내려서 핸들 받침대에 보관합니다 주의 밀기 핸들은 운반차 이송 시 사용하도록 고안되었습니다 손상이 생길 수 있으므로 운반차의 다른 부품을 밀기 당기기 장치로 사용하지 마십시오 작동 안내서 그림 5 밀기 핸들 ...

Page 394: ...이송 방법 참고 그림 6 1에 나온 바와 같이 이송용 보드 C 는 사이드레일 A 와 매트리스 B 사이에 위치합니다 1 사이드레일 A 를 가장 낮은 위치로 내립니다 2 한 손으로 이송용 보드 C 의 상단부터 들면서 다른 한 손으로 이송용 보드 C 의 하단부터 위로 올립니다 3 이송용 보드를 완전히 올린 경우 이송용 보드를 연결 침대 또는 운반차의 표면으로 회전시켜 내릴 수 있습니다 참고 4단계를 시작하기 전에 운반차 그리고 연결 침대나 운반차 모두에 브레이크가 걸려 있음을 확인하십시오 4 시트를 사용하여 환자를 연결 침대 또는 운반차 위에 놓습니다 환자 이송용 보드를 암보드로 사용 이송용 보드를 암보드로 사용하는 방법 그림 6 2 1 지지대 D 를 가장 높은 위치로 올립니다 2 한 손으로 이송용 보드 C 의 ...

Page 395: ...가 원하는 각도에 도달할 때까지 빨간색 파울러 핸들 A 를 꽉 쥐고 아래로 내립니다 경고 기압식 파울러를 작동하는 것은 수동 절차입니다 환자가 운반차에 있을 때 파울러를 올리는 경우 주의를 기울이십시오 적절한 들어올리기 기법을 사용하고 필요한 경우 추가 도움을 받으십시오 적절한 들어올리기 기법을 사용하지 않으면 작동자가 부상을 입을 수 있습니다 파울러를 내릴 때 파울러 해제 핸들 및 파울러 프레임 주변에 손 손가락을 두지 마십시오 파울러를 내릴 때 주의를 기울이지 않으면 부상을 입을 수 있습니다 기압식 파울러를 작동하기 어려운 경우 운반차 유지보수 설명서의 기압식 파울러 조절 부분을 참고하십시오 그림 7 기압식 파울러 A ...

Page 396: ...동 안내서 보관 시 베이스 후드 사용 그림 8에 나온 바와 같이 품목들을 베이스 후드 A 에 보관할 수 있습니다 주의 베이스 후드의 하중 용량은 27 kg입니다 베이스 후드에 앉거나 위에 올라서지 마십시오 부상 또는 장비 손상이 생길 수 있습니다 베이스 후드를 밟고 서지 마십시오 산소병 또는 환자 소지품 보관용의 베이스 후드에 있는 산소병 홀더에 차단기를 사용하지 마십시오 참고 베이스 후드 보관 영역을 정기적으로 청소하십시오 그림 8 베이스 후드 보관 A ...

Page 397: ...0 12 20 제세동기 트레이 풋 익스텐더 1105 045 400 12 20 직립 산소병 홀더 1115 130 000 12 27 파울러 X 선 카세트 1020 023 000 12 25 풋보드 차트홀더 1105 045 500 12 21 C 척추 카세트 홀더 1020 070 000 12 26 I V 캐디 0785 155 000 12 21 I V 폴 착탈식 0390 025 010 12 27 I V 폴 2단계식 영구 머리쪽 끝 우측 1105 035 251 12 23 I V 폴 2단계식 영구 머리쪽 끝 좌측 1105 035 638 12 23 I V 폴 2단계식 영구 발쪽 끝 우측 1105 035 643 12 23 I V 폴 3단계식 영구 머리쪽 끝 우측 1105 035 637 12 24 I V 폴 3단계식 영구 머리...

Page 398: ...이 설치 시 I V 폴은 반드시 올려진 위치에 있어야 합니다 I V 폴이 올려진 위치에 있지 않는 경우 풋 익스텐션은 제대로 기능을 하지 못하며 부상을 초래할 수 있습니다 손상을 방지하려면 무게가 13 kg이 넘는 품목을 풋 익스텐션 제세동기 트레이 위에 놓지 마십시오 장비에 손상이 생길 수 있으므로 제세동기 트레이 풋 익스텐더를 밀기 당기기 장치로 사용하지 마십시오 경고 운반차에 발쪽 끝 밀기 핸들이 옵션으로 장착되어 있는 경우 풋 익스텐션 제세동기 트레이 설치 시 손가락이 끼지 않도록 주의하십시오 작동 안내서 그림 9 2 풋 익스텐션 제세동기 트레이 옵션 발쪽 끝 A B C D 제세동기 트레이 사용 제세동기 트레이를 설치하려면 그림 9 1에 나온 바와 같이 제세동기 트레이의 핀 A 를 운반차의 발쪽 끝에...

Page 399: ... 폴 클램프 C 를 느슨하게 합니다 3 놉 A 를 클램프 B 에서 멀어지도록 회전시킵니다 그러면 클램프 C 가 열릴 수 있습니다 4 I V 폴을 클램프 B 안에 놓습니다 I V 폴을 둘러싼 클램프 C 를 닫고 놉 A 를 제위치로 다시 회전시킵니다 5 놉 A 를 시계 방향으로 돌려 놉을 조입니다 I V 폴이 운반차와 함께 이송될 준비가 되었습니다 I V 캐디에서 I V 폴 분리 방법 1 놉 A 를 시계 반대 방향으로 돌려 폴 클램프를 느 슨하게 합니다 2 놉을 클램프 B 에서 멀어지는 방향으로 회전시켜 클램프를 연 후 I V 캐디에서 I V 폴을 분리합니다 주의 운반차 이동 시 손상이 생기지 않도록 사용하지 않을 때는 항상 I V 캐디를 보관하십시오 경고 운반차 이송 시 환자나 사용자에 대한 부상 또는 I V...

Page 400: ...레이의 양끝 중 한 쪽을 빼내어 그림 11 1에 나온 바와 같이 운반차 사이드레일의 상단에 맞도록 적절한 폭으로 연장시킵니다 서빙 트레이 홀더 풋보드 옵션 에 서빙 트레이를 보관하려면 서빙 트레이의 양끝을 밀어 그림 11 2에 나온 바와 같이 홀더 내로 밀어 넣습니다 주의 손상을 방지하려면 무게가 13 kg이 넘는 품목을 서빙 트레이 위에 놓지 마십시오 장비에 손상이 생길 수 있으므로 서빙 트레이를 밀기 당기기 장치로 사용하지 마십시오 작동 안내서 그림 11 1 서빙 트레이 그림 11 2 서빙 트레이 발쪽 끝 ...

Page 401: ...치에서 폴을 들어서 돌려 올리고 폴이 리셉터클에 고정될 때까지 아래로 누릅니다 2 폴의 높이를 올리려면 완전히 올려진 위치에서 고정될 때까지 폴의 다단식으로 접힌 부분 A 를 위로 올립니다 3 I V 걸이 B 를 원하는 위치로 회전시키고 I V 백을 겁니다 4 I V 폴을 낮추려면 A 부분이 내려올 때까지 래치 C 를 돌립니다 주의 손상을 방지하려면 I V 백의 무게가 18 kg을 초과해서는 안 됩니다 운반차 이송 시 손상을 방지하려면 I V 폴의 높이가 문이 열린 공간 및 조명 기구 아래를 안전하게 통과할 수 있는지 확인하십시오 장비에 손상이 생길 수 있으므로 I V 폴을 밀기 당기기 장치로 사용하지 마십시오 작동 안내서 그림 12 1 I V 폴 그림 12 2 I V 폴 래치 세부 그림 A C B A C ...

Page 402: ...A 를 위로 올립니다 3 I V 폴을 올리려면 B 부분을 위로 올립니다 B 부분을 원하는 높이에서 놓으면 제 자리에 고정됩니다 4 I V 걸이 C 를 원하는 위치로 회전시키고 I V 백을 겁니다 5 I V 폴을 낮추려면 B 부분을 잡은 상태로 폴이 내려갈 때까지 그립의 빨간색 부분 D 를 위로 밀어올립니다 A 부분이 내려갈 때까지 래치 E 를 돌립니다 주의 손상을 방지하려면 I V 백의 무게가 5 4 kg을 초과하면 안 되며 영구적으로 부착된 3단계식 I V 폴의 각 단계에 부착되는 한 품목의 무게가 4 2 kg을 초과하면 안 됩니다 운반차 이송 시 손상을 방지하려면 I V 폴의 높이가 문이 열린 공간 및 조명 기구 아래를 안전하게 통과할 수 있는지 확인하십시오 장비에 손상이 생길 수 있으므로 I V 폴을 ...

Page 403: ...착 브래킷 C 에 설치하려면 단계 1과 2를 역으로 실행합니다 5 파울러에서 트레이를 완전히 제거하려면 트레이의 바닥을 장착 브래킷 D 로부터 들어 올립니다 참고 트레이 전면에 있는 놉을 풀어서 트레이를 원하는 위치까지 민 후 놉을 다시 조이면 트레이 위치를 환자 머리에서 엉덩이 부분까지 조절할 수 있습니다 발꿈치 스터럽 작동 발꿈치 스터럽 사용 방법 1 침상 프레임 아래 위치한 잠금 나사의 핸들 A 를 돌려서 스터럽 어셈블리를 제 위치로 회전시킵니다 2 핸들 A 를 조여서 어셈블리를 제 자리에 유지시킵니다 3 놉 B 를 풀어서 연장 튜브 C 를 원하는 길이로 빼냅니다 4 놉 B 를 조입니다 5 놉 D 를 풀어서 스터럽 E 를 원하는 높이까지 올리거나 내립니다 6 놉 D 를 조입니다 작동 안내서 그림 14 ...

Page 404: ...별할 수 있습니다 카세트를 서랍에 적재하는 방법 1 핸들 B 를 잡아당겨 서랍을 완전히 빼냅니다 2 놉 C 를 풀고 카세트가 고정되도록 슬라이드 트랙을 조절합니다 카세트가 서랍의 중앙에 위치하도록 놉 C 를 조입니다 3 서랍을 운반차 침상 아래로 완전히 밀어 넣습니다 서랍을 원하는 위치에 배치하는 방법 1 빨간색 핸들 A 를 꽉 쥐고 필요한 위치에 따라 운반차의 한쪽 끝을 향해 밉니다 참고 서랍은 운반차의 전체 길이에 걸쳐 이동할 수 있습니다 2 서랍을 고정시키려면 빨간색 핸들 A 를 놓습니다 X 선 검사를 마친 후 위의 단계를 역으로 실행하여 카세트를 꺼냅니다 작동 안내서 그림 15 2 X 선 카세트 시스템 그림 15 1 위치 표시기 A B C CENTER 중앙 ...

Page 405: ...송 시 손상을 방지하려면 I V 폴의 높이가 문이 열린 공간 및 조명 기구 아래를 안전하게 통과할 수 있는지 확인하십시오 장비에 손상이 생길 수 있으므로 I V 폴을 밀기 당기기 장치로 사용하지 마십시오 사이드레일 패드 설치 사이드레일 패드를 설치하고 사용하려면 매트리스와 사이드레일 사이에 사이드레일 패드를 끼워넣습니다 그리고 나서 사이드레일 상단에 Velcro 스트랩을 감아 패드를 사이드레일에 고정시킵니다 직립 산소병 홀더 설치 직립 산소병 홀더 설치 방법 1 지지 바 A 를 침상의 네 모서리 구석 중 한 곳 의 I V 소켓에 삽입합니다 2 그림 16 2에 나온 바와 같이 코터 핀 B 를 지지 바의 구멍에 삽입하여 병 홀더를 제 자리에 지지하도록 합니다 주의 손상을 방지하려면 무게가 18 kg이 넘는 품목...

Page 406: ...고 사이드레일의 래치를 걸고 풀고 파울러와 개치를 올리고 내리며 모든 구성 부품이 적절하게 윤활되어 있는지 확인하여 운반차가 제대로 작동하는지 확인하십시오 운반차는 증기 세척 압력 세척 호스 사용 세척 또는 초음파 세척을 하지 마십시오 이런 세척 방법은 권장되지 않으며 제품 보증이 무효화될 수 있습니다 권장 세제 운반차 표면용 권장 세제 사차암모늄 세제 활성 성분 염화암모늄 페놀 세제 활성 성분 o 페닐페놀 염화 표백제 용액 5 25 물 표백제 비율이 100 1 미만 적절한 소독을 위한 화학 약품 제조업체의 지침보다 더 오랫동안 제품이 젖은 상태로 있지 않도록 너무 심하게 적시지 마십시오 주의 일부 세척 제품은 부식성이 있으며 부적절하게 사용하는 경우 제품에 손상을 초래할 수 있습니다 상기 권장 제품을 St...

Page 407: ...백제 일반적으로 5 25 차아염소산 나트륨 는 1 10 표백제 물 의 희석 비율로 사용해야 합니다 씻어 내는 부식성 세제 이 제품들은 연성 세제로 간주되지 않습니다 이 제품들은 부식성이 있으며 부적절하게 사용하는 경우 운반차 매트리스에 손상을 초래할 수 있습니다 사차암모늄 세제 페놀 세제 또는 염소 표백제와 같은 부식성 물질을 사용한 후에는 매트리스를 반드시 깨끗한 물로 헹구고 완전히 건조시켜야 합니다 매트리스를 충분히 헹구고 건조시키지 않으면 표면에 부식성 잔류물이 남음으로 인해 조기 부식될 가능성이 있습니다 얼룩이 생길 수 있으므로 아이오도퍼 유형의 소독제 사용은 권장하지 않습니다 다음 표에는 각 매트리스 커버 재질에 대한 권장 세제 유형이 열거되어 있습니다 아래 정의 참조 비닐 매트리스 커버 폴리우레탄...

Page 408: ...모 브러시를 사용하십시오 심하게 더럽거나 말라붙은 오물은 미리 담가 놓으십시오 세탁 세탁은 권장되지 않습니다 세탁을 하면 매트리스의 사용 수명이 상당히 감소될 수 있습니다 매트리스는 증기 세척 압력 세척 호스 사용 세척 또는 초음파 세척을 하지 마십시오 이런 세척 방법은 권장되지 않으며 제품 보증이 무효화될 수 있습니다 요오드 얼룩 제거 1 500 ml의 따뜻한 물에 15 30 ml의 티오황산 나트륨을 녹인 용액을 만들어 얼룩진 부분을 닦으십시오 얼룩이 생기면 가능한 빨리 얼룩을 세척하십시오 얼룩을 즉시 제거하지 않은 경우 얼룩을 닦아 내기 전에 용액이 스며들거나 표면에 고여 있도록 하십시오 2 매트리스를 다시 사용하기 전에 용액으로 처리한 표면을 깨끗한 물로 헹구십시오 참고 이러한 유형의 세제를 사용할 때...

Page 409: ...고 제대로 작동함 파울러가 제대로 작동하고 래치됨 트렌델렌부르크 역 트렌델렌부르크가 제대로 작동함 매트리스 커버가 찢어지거나 균열되지 않았음 이송용 보드가 손상되지 않았으며 제대로 작동함 접지 체인에 손상 없음 유압 연결 부위에 누출 없음 유압 잭이 제대로 지탱되고 있음 유압 강하 속도가 올바르게 설정됨 유압 오일 수치가 충분함 필요한 곳에 윤활제를 바름 X 선 트레이 슬라이드 트랙에 먼지와 이물질이 없음 부속 장치 및 장착 하드웨어의 상태가 양호하며 제대로 작동함 예방 유지보수는 최소한 연 1회 실시해야 합니다 모든 Stryker Medical 장비에 대해 예방 유지보수 프로그램을 설정해야 합니다 예방 유지보수는 제품 사용 수준에 근거하여 더 자주 시행해야 할 수 있습니다 예방 유지보수 제품 일련 번호 시...

Page 410: ...Stryker는 최초 구매자가 제품을 소유하는 한 운반차 제품의 예상 수명 10년간 운반차 제품의 접합 부분에 구조적 결함이 없음을 최초 구매자에게 보증합니다 본 진술은 전술한 장비에 대한 Stryker의 전체 보증입니다 Stryker는 본 문건에서 명시되지 않는 한 명시적 또는 묵시적으로 어떠한 기타 보증 또는 주장을 하지 않습니다 상품성에 대한 보증은 없으며 기타 특정 목적을 위한 적합성에 대한 보증도 없습니다 어떠한 경우에도 Stryker는 장비의 판매 또는 사용으로 인하거나 또는 이에 관련된 우발적 또는 결과적 손해에 대해 책임을 지지 않습니다 보증에는 일회용 품목 I V 폴 Stryker 영구 부착된 폴 제외 매트리스 배터리 또는 남용으로 인한 손상은 포함되지 않습니다 부품 및 정비 받기 Stryk...

Page 411: ... 연도 위치 모델 및 상태로 결정합니다 서비스 계약에 대한 자세한 정보는 현지 담당자에게 문의하십시오 반송 승인 Stryker 고객 서비스 부서의 승인이 있어야만 제품을 반송할 수 없습니다 승인 번호가 제공되며 이 번호는 반드시 반송 품목에 기재해야 합니다 Stryker는 반송 품목에 대해 운송 및 반품 수수료를 부가할 권리를 보유합니다 특수 개조 또는 중단된 품목은 반환할 수 없습니다 파손된 제품 ICC Interstate Commerce Commission 규정에 따라 파손된 품목에 대한 배상 청구는 반드시 품목 수령 후 15일 이내에 운송업체에 해야 합니다 수령 시 인수증에 파손 사항이 기재되어 있지 않으면 파손된 운송품을 인수하지 마십시오 신속한 통지를 받는 대로 Stryker는 해당 운송업체에 발생...

Page 412: ......

Page 413: ...واسطة المريض نقل 13 16 للذراع كلوح المرضى نقل لوح استخدام 13 17 المضغوط بالهواء العاملة الظهر منطقة تشغيل 13 18 للتخزين القاعدة غطاء استخدام 13 19 االختيارية الملحقات 13 20 القلبي الرجفان مانع قاعدة استخدام 13 20 القدم امتداد القلبي الرجفان مانع قاعدة استخدام 13 21 البيانات حامل القدم لوح استخدام 13 21 الوريدي الحقن قائم عجالت قاعدة استخدام 13 22 التقديم قاعدة استخدام 13 23 الدرجتين ذي الدائم المت...

Page 414: ... stryker com المحتويات جدول إلى العودة العربية المحتويات جدول 13 31 الوقائية الصيانة 13 32 الضمانة 13 32 المحدودة الضمانة 13 32 والخدمات القطع على للحصول 13 32 الخدمة عقد تغطية 13 33 الخدمة عقد برامج 13 33 اإلعادة تصريح 13 33 المتضررة البضاعة 13 33 الدولية الضمانة بند ...

Page 415: ...مخاطر خطيرة تنبيه أو المريض أو للمستخدم متوسطة أو بسيطة إصابة عنه ينجم قد فإنه تفاديه يتم لم إذا محتمل خطر وضع إلى القارئ تنبيه لتفادي الالزمة والرعاية للجهاز والفعال اآلمن لالستخدام الالزمة الخاصة العناية ذلك ويشمل األخرى الممتلكات أو المعدات تضرر االستخدام إساءة أو لالستخدام نتيجة يحدث قد الذي الجهاز ضرر مالحظة وضوحا أكثر الهامة التعليمات تجعل أو أسهل الصيانة لجعل خاصة معلومات هذه توفر والتعريفا...

Page 416: ...جالت على أداة عن عبارة الطبية Stryker إصابات نقالة الوريدي الحقن لقوائم الدائم أو المؤقت التركيب لدعم متوفر وخيار جانبية بحواجز األداة تتمتع األفقي الوضع في المرضى لدعم الثانوية لإلجراءات أيضا النقاالت بعض استخدام يمكن الصحية الرعاية مرفق ضمن المرضى لنقل بطريقة المشغل النقالة تزود والتعافي العالج األمد قصيرة واإلقامة المواصفات اآلمن العمل حمل اآلمن العمل حمل مالحظة المريض وزن مجموع إلى يشير والملح...

Page 417: ... معلومات 269 324 6500 أو 800 327 0770 على الفني الدعم أو Stryker عمالء بخدمة اتصل Stryker Medical 3800 E Centre Avenue Portage MI 49002 المتحدة الواليات الفني الدعم أو Stryker عمالء بخدمة االتصال عند بك الخاص Stryker لمنتج A المتسلسل الرقم وجود من فضلك من تأكد المكتوبة االتصاالت كافة في المتسلسل الرقم أدرج المتسلسل الرقم موقع A ...

Page 418: ...ادي إصابة ستقع وإال المنخفضة الجانبية الحواجز عن بعيدا والمشغل المريض أطراف أبق المريض نقل خالل أخرى إلى مثال العمليات طاولة أو العربة أو النقالة أو كالسرير مريض دعم منصة من مريض لنقل النقل لوح استخدام عند أن ينبغي المريض دعم منصات سطح على بأمان مثبت النقل لوح أن من تأكد الدعم منصتي من لكل دوما المكابح أحكم المريض نقل قبل االرتفاع بنفس المريض دعم وأسطح منصات تكون النقالة فوق المريض وجود خالل الظهر...

Page 419: ...زن أشياء تضع ال الضرر لتفادي الجهاز تحطم ذلك عن ينجم قد حيث سحب دفع كأداة التقديم قاعدة تستخدم ال كغم 18 على الوريدي الحقن أكياس وزن يزيد أال ينبغي الضرر لتفادي خالل بأمان بالمرور يسمح بحيث ارتفاعه في كفاية منخفض الوريدي الحقن قائم أن من تأكد النقالة نقل خالل الضرر لتفادي األضواء وتحت األبواب مداخل الجهاز تحطم ذلك عن ينجم قد حيث سحب دفع كأداة الوريدي الحقن قائم تستخدم ال درجة كل في معلق واحد شيء أ...

Page 420: ... ينخفض الرأس طرف أن من تأكد الظهرية الوضعية وظيفة وشغل كامل بشكل الوحدة ارفع 4 وضعية أدنى إلى ينخفض القدم طرف أن من تأكد المعكوسة الظهرية الوضعية وظيفة وشغل كامل بشكل الوحدة ارفع 13 11 صفحة 5 تعمل أنها من للتأكد Big Wheel شغل أو 13 12 صفحة مالئم بشكل تعمل أنها من للتأكد الخامسة العجلة شغل 13 13 صفحة مالئم بشكل 6 13 14 صفحة كامل بشكل رفعها عند بإحكام وتنغلق بسالسة وتنخفض ترتفع الجانبية الحواجز أن م...

Page 421: ...بح جانب على اضغط القدم طرف عند المكابح إلحكام األسفل نحو B الدواسة من األحمر الكابح جانب على اضغط الرأس طرف عند المكابح إلحكام األسفل نحو A الدواسة من األخضر التوجيه جانب اضغط القدم طرف عند المكابح إلطالق األسفل نحو B الدواسة من األخضر التوجيه جانب اضغط الرأس طرف عند المكابح إلطالق الرأس طرفي متحكمات إلى باإلضافة C اختيارية جانبية وتوجيه كبح تحكم بوظائف مجهزة تكون أن يمكن نقالتك مالحظة والقدم الرأ...

Page 422: ...ة ترفع ال المرغوب االرتفاع إلى الوصول حتى متكرر بشكل A الدواسة اضغط المحفة مستوى لرفع B الدواسة مركز اضغط معا المحفة طرفي لخفض الرأس طرف إلى األقرب B الدواسة جانب اضغط للمحفة فقط الرأس طرف لخفض القدم طرف إلى األقرب B الدواسة جانب اضغط للمحفة فقط القدم طرف لخفض تحذير المحفة سطح ارتفاع إلى الزائد الوزن يؤدي أن يمكن النقالة طرفي على مباشرة الجلوس عدم على المرضى حث ينبغي المريض إصابة األغلب على مسببا ...

Page 423: ...ون قد معدات أية أزل الضرر لتفادي النقالة فوق مرفوع مريض بوجود القاعدة على الهيدروليكيات الوحدة ترفع ال 13 10 صفحة في 2 الشكل انظر الرأس طرف إلى األقرب B الدواسة جانب اضغط لألسفل الرأس ميل تريندلنبرغ لوضعية في 2 الشكل انظر القدم طرف إلى األقرب B الدواسة جانب اضغط لألسفل القدم ميل العكسية تريندلنبرغ لوضعية 13 10 صفحة أكبر العكسية تريندلنبرغ زاوية أو تريندلنبرغ زاوية كانت كلما B الدواسة تفعيل قبل أعل...

Page 424: ...يك محاولة قبل بالكامل مفكوكة المكابح أن من تأكد المريض أو و المستخدم إصابة الزوايا حول النقالة وتمحور النقل خالل مستقيم خط امتداد على النقالة الخامسة العجلة توجه في 1 الشكل انظر وضعية أدنى إلى التوجيه الكبح دواسات من ألي األخضر التوجيه جانب ادفع الخامسة العجلة لتشغيل 13 9 صفحة في 1 الشكل انظر المحايدة الوضعية إلى التوجيه الكبح دواسات من ألي األحمر الكبح جانب ادفع الخامسة العجلة لحل 13 9 صفحة التشغ...

Page 425: ...قالة تحريك يمكن ال Big Wheel عجلتا تتمحور ال مالحظة 3 1 الشكل في موضح هو كما الجوانب ذلك ويشمل اتجاه أي في النقالة تحريك يمكن الحيادي الوضع في والدواسة طرف عجلتي على النقالة وتستقر تقريبا 1 4 القدم طرف عجالت ترتفع التوجيه وضعية في التوجيه الكبح دواسة تكون حين النقالة توجيه في وسهولة أكبر حركة إمكانية ذلك يوفر 3 2 الشكل في موضح هو كما Big Wheel وعجلتا الرأس تنبيه لتعشيق الالزمة القوة أخرى مرتفعة من...

Page 426: ...رة من لمنعه للمريض كقيود لالستخدام معدة غير يؤدي قد مكانه في المريض بقاء لضمان الموجود الطبي للموظف يعود أمر الالزمة التقييد درجة تحديد الوحدة خارج صدفة المريض إصابة إلى مالئم بشكل الجانبية الحواجز وضع في الفشل في موضح هو كما بالكامل األسفل نحو الجانبي الحاجز ووجه B المزالج األعلى نحو اسحب الجانبية الحواجز لخفض 4 الشكل تحذير الجانبي الحاجز أعمدة عن بعيدة والطاقم المريض أطراف تكون أن على حافظ السقو...

Page 427: ...شغيل مكانها في تنغلق حتى األسفل نحو وادفعها األعلى نحو المقابض محور الدفع مقابض الستخدام فروزها في لتخزينها األسفل نحو ومحورها األعلى نحو المقابض ارفع الدفع مقابض لتخزين تنبيه احتمال بسبب سحب دفع كأدوات النقالة من األخرى القطع استخدام تفادى النقالة تنقل أثناء لالستخدام الدفع مقابض صممت الضرر حدوث التشغيل دليل الدفع مقابض 5 الشكل ...

Page 428: ... من C النقل لوح ارفع 3 على األسفل نحو محورته تتم أن يمكن كامل بشكل النقل لوح رفع عند المقابلة النقالة أو المقابل الفراش سطح النقالة أو والفراش النقالة من لكل تثبيتها تم قد المكابح أن من تأكد مالحظة 4 بالخطوة البدء قبل المقابلة 4 المقابلة النقالة أو الفراش على المريض اسحب مالءة باستخدام للذراع كلوح المرضى نقل لوح استخدام 6 2 شكل ذراع كلوح النقل لوح الستخدام 1 مستوى أعلى إلى D الدعم قائمة ارفع 2 األ...

Page 429: ...ضغط الظهر منطقة لخفض تحذير النقالة فوق المريض وجود خالل الظهر منطقة رفع أثناء متنبها كن يدوي إجراء الهواء بضغط الظهر منطقة تشغيل المناسبة الرفع تقنيات استخدام في الفشل األمر لزم إن إضافية مساعدة على واحصل المناسبة الرفع تقنيات استخدام ّل غ المش إصابة عنه ينجم أن يمكن المنطقة تلك خفض أثناء الظهر منطقة وإطار الظهر منطقة إطالق مقبض حول المنطقة عن بعيدة أصابعك يديك ابق الظهر منطقة خفض خالل الحرص يتبع ...

Page 430: ... الشكل في موضح هو كما A القاعدة غطاء في األشياء حفظ يمكنك تنبيه الجهاز تضرر أو إصابة األمر عن ينتج أن يمكن القاعدة غطاء على تقف أو تجلس ال كغم 27 هي القاعدة لغطاء الوزن سعة القاعدة غطاء على تقف ال المريض متعلقات أو األكسجين زجاجات لتخزين القاعدة غطاء على األكسجين زجاجة حامل حاجز تستخدم ال بانتظام القاعدة غطاء تخزين منطقة نظف مالحظة القاعدة غطاء مخزن 8 الشكل A ...

Page 431: ...000 13 25 الوريدي الحقن قائم عجالت قاعدة 0785 155 000 13 21 للرفع قابل الوريدي الحقن قائم 0390 025 010 13 27 أيمن الرأس طرف درجتين ذي دائم الوريدي الحقن قائم 1105 035 251 13 23 أيسر الرأس طرف درجتين ذي دائم الوريدي الحقن قائم 1105 035 638 13 23 أيمن القدم طرف درجتين ذي دائم الوريدي الحقن قائم 1105 035 643 13 23 أيمن الرأس طرف درجات ثالث ذي دائم الوريدي الحقن قائم 1105 035 637 13 24 أيسر الرأس طرف ...

Page 432: ...ة في الحقن قائم رفع يتم لم إذا القلبي الرجفان مانع قاعدة تنجم وقد مالئم بشكل القدم امتداد يعمل لن الوريدي ذلك عن إصابة على كغم 13 من أكثر تزن أشياء تضع ال الضرر لتفادي القلبي الرجفان مانع القدم امتداد قاعدة دفع كأداة القدم امتداد المضخة حامل تستخدم ال الجهاز تحطم ذلك عن ينجم قد حيث سحب تحذير االختيارية القدم طرف دفع بمقابض مجهزة النقالة كانت إذا القلبي الرجفان مانع قاعدة القدم امتداد وجود خالل فان...

Page 433: ...المقبض أدر C العمود 3 ذلك بعد يمكن B القفل عن بعيدا A المقبض محور C القفل فتح 4 حول C القفل أغلق B القفل في الوريدي الحقن قائم ضع موضعه في ليعود A المقبض ومحور الوريدي الحقن قائم 5 قائم إلحكامه الساعة عقارب باتجاه A المقبض أدر الوحدة مع لنقله جاهز الوريدي الحقن العجالت قاعدة من الوريدي الحقن قائم لرفع 1 العمود قفل لحل الساعة عقارب اتجاه عكس A المقبض أدر 2 قائم وارفع القفل وافتح B القفل عن بعيدا ال...

Page 434: ...قديم قاعدة الستخدام 11 1 الشكل في موضح هو كما للنقالة الجانبية الحواجز فوق داخل وازلقها التقديم قاعدة طرفي كال داخال ادفع االختيارية القدم لوح التقديم قاعدة حامل في التقديم قاعدة لتخزين 11 2 الشكل في موضح هو كما الحامل تنبيه التقديم قاعدة على كغم 13 من أكثر تزن أشياء تضع ال الضرر لتفادي الجهاز تحطم ذلك عن ينجم قد حيث سحب دفع كأداة التقديم قاعدة تستخدم ال التشغيل دليل التقديم قاعدة 11 1 الشكل القدم...

Page 435: ...وادفعه التخزين وضعية من القائم ومحور ارفع 2 الكامل االرتفاع وضع في ويكون مكانه في يثبت حتى A التداخل جزء عند األعلى نحو اسحب القائم ارتفاع لزيادة 3 الوريدي الحقن أكياس وعلق المرغوبة للوضعية B الوريدي الحقن عالقات أدر 4 A الجزء ينخفض حتى C المزالج أدر الوريدي الحقن قائم لخفض تنبيه كغم 18 على الوريدي الحقن أكياس وزن يزيد أال ينبغي الضرر لتفادي خالل بأمان بالمرور يسمح بحيث ارتفاعه في كفاية منخفض الور...

Page 436: ...وسيثبت مرغوب ارتفاع أي عند B الجزء حرر B الجزء عند األعلى نحو اسحب أعلى وريدي لقائم 4 الوريدي الحقن أكياس وعلق المرغوبة الوضعية نحو C الوريدي الحقن عالقات أدر 5 حتى B بالجزء اإلمساك أثناء D اإلمساك منطقة من األحمر الجزء على األعلى نحو ادفع الوريدي الحقن قائم لخفض A القسم ينخفض حتى E المزالج أدر ينخفض تنبيه درجة كل في معلق واحد شيء أي وزن يتجاوز أال ينبغي حين في كغم 5 4 الوريدية األكياس وزن يتجاوز ...

Page 437: ... الظهر منطقة من تماما القاعدة لرفع D التعليق أقواس خارج إلى المرضى رأس من القاعدة وضعية تعديل يمكن مالحظة زلق ثم ومن القاعدة مقدمة على القبضة بحل المقعد جزء القبضة إحكام وإعادة المرغوبة الوضعية إلى القاعدة الميل ركابات تشغيل الميل ركابات الستخدام 1 موضعه في الركاب مجمع بإمالة وقم المحفة إطار أسفل الواقع القفل برغي على A المقبض أدر 2 مكانه في المجمع لتثبيت A المقبض احكم 3 االمتداد أنبوب واسحب B الم...

Page 438: ... بشكل الخارج إلى الدرج لسحب B المقبض اسحب 2 الدرج مركز في الكاسيت لوضع C المقبض بإحكام قم الكاسيت لتثبيت االنزالق مسار وتعديل C المقبض بحل قم 3 النقالة محفة أسفل بالكامل مكانه في الدرج ادفع المرغوب الموضع في الدرج لوضع 1 المرغوب الموضع حسب النقالة طرفي من أي نحو واسحب A الحمراء المقابض اضغط كامال النقالة طول على الدرج تحريك يمكن مالحظة 2 مكانه في الدرج إلحكام A الحمراء المقابض بحل قم الكاسيت لرفع ...

Page 439: ...ضواء وتحت األبواب مداخل خالل بأمان بالمرور يسمح بحيث ارتفاعه في ذلك عن ينجم قد حيث سحب دفع كأداة الوريدي الحقن قائم تستخدم ال الجهاز تحطم الجانبية الحواجز دواسات تركيب بين الجانبي الحاجز دواسة أدخل الجانبي الحاجز دواسات واستخدام لتركيب الجانبي الحاجز قمة حول Velcro أحزمة بربط قم ثم الجانبي والحاجز الفراش الجانبي الحاجز الدواسة لتثبيت القائم األكسجين زجاجة حامل تركيب القائم األكسجين زجاجة حامل لترك...

Page 440: ...ض ورفع الجانبية النقالة لتنظيف الصوتية فوق بالموجات التنظيف أو الخرطوم استخدام أو بالضغط الغسل أو بالبخار بالتنظيف تقم ال المنتج هذا ضمانة يلغي وقد به موصى غير التنظيف في الوسائل هذه استخدام بها الموصى المنظفات النقالة ألسطح المقترحة المنظفات من األمونيوم كلوريد الفعال المكون الرباعية المنظفات o phenylphenol الفعال المكون الفينولية المنظفات الماء من حصة 100 لكل المبيض من حصة من أقل 5 25 المكلنرة ا...

Page 441: ...كل المسببة المنظفات اشطف استخدمت إذا نقالتك لفراش الضرر تسبب وقد بطبيعتها للتآكل مسببة فهي معتدلة تنظيف مواد المنتجات هذه تعتبر ال الرباعية كالمنظفات للتآكل المسببة المواد استخدام بعد جيدا وتجفيفها نظيف بماء الفراش شطف ينبغي مالئم غير بشكل تؤدي قد السطح على للتآكل مسببة بقايا للفراش الجيدين والتجفيف الشطف عدم يترك الكلورينية المبيضات أو الفينولية أو األغلب على تآكل لبداية بقع عنها ينتج قد حيث اإلي...

Page 442: ...انقع العنيدة البقع أو الكي الفراش صالحية عمر من جوهريا يخفض أن الكييمكن بالكي يوصى ال الفراش لتنظيف الصوتية فوق بالموجات التنظيف أو الخرطوم أو الماء ضغط أو للتنظيف البخار تستخدم ال المنتج هذا ضمانة يلغي وقد به موصى غير التنظيف في الوسائل هذه استخدام اإليودين بقع إزالة 1 ذات المنطقة لمسح واستخدمها الدافئ الماء من لتر نصف في الصوديوم ثيوسلفات من كبيرة ملعقة 1 2 من محلوال ركب المحلول اترك أو المحلول ...

Page 443: ...مالئم بشكل تعمل العكسية تريندلنبرغ وضعية تريندلنبرغ وضعية الفراش غطاء في تشققات أو تمزقات هناك ليس مالئم بشكل وتعمل سليمة النقل ألواح سليمة األرضية سلسلة الهيدروليكية الوصالت من تسريبات هناك ليس مالئم بشكل تثبت الهيدروليكية األربطة مالئم بشكل معد الهيدروليكي التنقيط معدل جيد الهيدروليكي النظام زيت مستوى األمر يلزم حيث بالتزييت قم والبقايا الغبار من نظيفة السينية األشعة قاعدة انزالق قنوات مالئم بشك...

Page 444: ...ker المنتج األصلي المشتري كان سواء آخر تمثيال أو أخرى ضمانات Stryker تقدم ال المذكور بالمنتج يتعلق ما في الكاملة Stryker ضمانة التصريح هذا يمثل هناك وليس األسواق في العرض لصالحية ضمانة هناك ليس بالفعل هنا ذكره سبق ما عدا ما في ضمني أو صريح بشكل ذلك عن الضمانة لهذه طبقا األحوال من حال بأي مسئولة Stryker تكون لن محدد استخدام ألي المنتج مالءمة على ضمانات مماثلة منتجات أي استخدام أو بيع بعملية األشكال...

Page 445: ...ومات من لمزيد المحلي بوكيلك االتصال يرجى اإلعادة تصريح على طباعته ينبغي ترخيص رقم توفير سيتم Stryker عمالء خدمة دائرة موافقة بدون للبيع المعروضة البضائع إعادة يمكن ال الخاصة المواد المعادة البضائع على التخزين وإعادة الشحن تكلفة استرداد في بالحق Stryker تحتفظ المعادة البضاعة لإلعادة تخضع ال المنتهية أو المعدلة المتضررة البضاعة البضاعة استالم من يوما 15 عشرة خمس خالل الشحن جهة مع المعطوبة البضائع بد...

Page 446: ......

Page 447: ...engeheste 14 14 Betjening af skubbehåndtagene 14 15 Sådan flyttes en patient med flyttebrættet 14 16 Brug af flyttebrættet som armlæn 14 16 Betjening af det pneumatiske ryglæn 14 17 Brug af bundstykkekappen til opbevaring 14 18 Valgfrit tilbehør 14 19 Brug af defibrillatorbakken 14 20 Brug af defibrillatorbakken fodforlængelsen 14 20 Brug af fodpanelet journalholderen 14 21 Brug af droprullestativ...

Page 448: ...rebyggende vedligeholdelse 14 31 Garanti 14 32 Begrænset garanti 14 32 Sådan anskaffes reservedele og service 14 32 Servicekontraktens dækning 14 32 Servicekontraktpakker 14 33 Returneringsautorisation 14 33 Beskadigede produkter 14 33 International garantiklausul 14 33 ...

Page 449: ...lt farlig situation der kan medføre mindre eller moderat personskade på bruger eller patient eller beskadige udstyret eller andre genstande hvis situationen ikke undgås Dette omfatter særlig omhu der er nødvendig for sikker og effektiv brug af udstyret og den omhu der er nødvendig for at undgå beskadigelse af udstyr som kan opstå som et resultat af brug eller misbrug BEMÆRK Her gives særlige oplys...

Page 450: ... monteret på en ramme på hjul og er designet til at støtte liggende patienter Båren har sengeheste og mulighed for midlertidig eller permanent placering af dropstativer En båre giver operatøren en måde at transportere patienter på et hospital eller en klinik Nogle bårer kan også bruges til mindre indgreb og kortvarige ophold behandling og opvågning SPECIFIKATIONER Sikker arbejdsbelastning Bemærk S...

Page 451: ...trykers kundeservice eller teknisk support på 1 800 327 0770 eller 1 269 324 6500 Stryker Medical 3800 E Centre Avenue Portage MI 49002 USA Hav serienummeret A på Stryker produktet klar når du ringer til Strykers kundeservice eller teknisk support Inkluder serienummeret i al skriftlig kommunikation SERIENUMMERETS PLACERING A ...

Page 452: ... væk fra de sammenklappede sengeheste under patienttransport da der ellers kan ske personskade Hvis flyttebrættet bruges til at flytte patienten fra ét leje f eks en seng båre rulleleje operationsbord til et andet skal bremserne altid låses på begge lejer Sørg for at flyttebrættet anbringes sikkert på overfladen af lejerne Leje og flyttebræt skal være i samme højde før patienten flyttes Betjening ...

Page 453: ...ken Brug ikke serveringsbakken til at skubbe på trække i da udstyret kan blive beskadiget For at undgå skade må dropposerne ikke veje over 18 kg For at undgå skade under transport af båren skal det bekræftes at dropstativet sidder i en højde der er lav nok til at kunne passere igennem døråbninger og under lysarmaturer uden risiko Brug ikke dropstativet til at skubbe på trække i da udstyret kan bli...

Page 454: ...nen Kontrollér at hovedenden kan sænkes helt ned side 14 11 4 Hæv båren helt og aktiver den omvendte Trendelenburg funktion Kontrollér at fodenden kan sænkes helt ned side 14 11 5 Aktiver det femte hjul for at sikre at det virker korrekt side 14 12 eller aktiver Big Wheel for at sikre at det virker korrekt side 14 13 6 Sørg for at sengehestene kan hæves og sænkes uden modstand og lås dem fast når ...

Page 455: ... trykke helt ned på bremsesiden røde side af pedal A Bremserne ved hovedenden aktiveres ved at trykke helt ned på bremsesiden røde side af pedal B Bremserne på fodenden slås fra ved at trykke ned på styresiden grøn side af pedal A Bremserne på hovedenden slås fra ved at trykke ned på styresiden grøn side af pedal B Bemærk Båren kan være udstyret med valgfrie bremse og styrefunktioner på sidekontro...

Page 456: ...at pumpe pedal A gentagne gange indtil den ønskede højde opnås Tryk på midten af pedal B for at sænke begge ender af båretoppen samtidigt Tryk på siden af pedal B nærmest hovedenden for kun at sænke båretoppens hovedende Tryk på siden af pedal B nærmest bårens fodende for kun at sænke båretoppens fodende ADVARSEL Patienter bør frarådes at sidde direkte på bårens ender For meget vægt kan få bårens ...

Page 457: ...hæves vha det hydrauliske system på bundstykket med en patientlift under båren Trendelenburg position hovedet nedad opnås ved at trykke den side af pedal B ned der er nærmest hovedenden se figur 2 på side 14 10 Omvendt Trendelenburg position fødderne nedad opnås ved at trykke den side af pedal B ned der er nærmest fodenden se figur 2 på side 14 10 Bemærk Jo højere båretoppen er før der trykkes på ...

Page 458: ...e personskade på bruger og eller patient Det femte hjul styrer båren i en lige linje under transport og drejer båren omkring hjørner Det femte hjul betjenes ved at trykke styresiden den grønne side på en af bremse styrepedalerne til laveste stilling se figur 1 på side 14 9 Det femte hjul deaktiveres ved at trykke bremsesiden den røde side på en af bremse styrepedalerne til neutral stilling se figu...

Page 459: ...Big Wheel er aktiveret Når pedalen er i neutral position kan båren bevæges i alle retninger inklusive til siden som vist i figur 3 1 Når bremse styrepedalen er i styrepositionen hæves hjulene ved fodenden ca 0 6 cm og båren hviler på de to hjul ved hovedenden og de to Big Wheels som vist i figur 3 2 Dette giver øget mobilitet og gør det lettere at styre båren FORSIGTIG Brug ikke styrepedalen når B...

Page 460: ...de lægefaglige personales ansvar at afgøre hvad der er nødvendigt for at sikre at patienten bliver på båren Hvis sengehestene ikke bruges korrekt kan det medføre personskade på patienten Sengehestene sænkes ved at trække op i låsen B og føre sengehesten til den laveste position som vist i figur 4 ADVARSEL Når sengehestene klappes sammen skal patientens og personalets ekstremiteter holdes på afstan...

Page 461: ...je håndtagene op og trykke dem ned indtil de er låst i position Skubbehåndtagene kan opbevares i håndtagsstøtterne ved at løfte håndtagene op og dreje dem nedad FORSIGTIG Skubbehåndtagene er designet til brug under transport af båren Undgå at skubbe på trække i andre dele af båren da der ellers kan ske skade Betjeningsvejledning Figur 5 Skubbehåndtag ...

Page 462: ...ttet er helt løftet op kan det vippes ned oven på den tilstødende seng eller båre Bemærk Sørg for at bremserne er aktiveret på både båren og den tilstødende seng eller båre inden trin 4 påbegyndes 4 Brug et lagen og træk patienten over på den tilstødende seng eller båre ved siden af BRUG AF FLYTTEBRÆTTET SOM ARMLÆN Sådan bruges flyttebrættet som armlæn figur 6 2 1 Hæv støttestangen D til højeste s...

Page 463: ...umatiske ryglæn er en manuel procedure Vær forsigtig når ryglænet hæves mens der ligger en patient på båren Brug korrekte løfteteknikker og få hjælp hvis det er nødvendigt Hvis der ikke bruges korrekte løfteteknikker kan det medføre skade på operatøren Hold hænder fingre fri af området omkring ryglænets udløserhåndtag og rygstøtterammen når ryglænet sænkes Der kan ske personskade hvis der ikke udv...

Page 464: ...igur 8 FORSIGTIG Bundstykkekappens vægtkapacitet er 27 kg Sid eller stå ikke på bundstykkekappen Der kan ske personskade eller beskadigelse af udstyret Træd ikke på bundstykkekappen Brug ikke udskæringen til iltflaskeholderen på bundstykkekappen til opbevaring af iltflasker eller patientens ejendele Bemærk Rengør opbevaringsområdet i bundstykketkappen regelmæssigt Figur 8 Opbevaring i bundstykkeka...

Page 465: ...25 Fodbøjler 1020 055 000 14 25 Droprullestativ 0785 155 000 14 21 Dropstativ aftageligt 0390 025 010 14 27 Dropstativ 2 delt permanent hovedende højre 1105 035 251 14 23 Dropstativ 2 delt permanent hovedende venstre 1105 035 638 14 23 Dropstativ 2 delt fodende højre 1105 035 643 14 23 Dropstativ 3 delt permanent hovedende højre 1105 035 637 14 24 Dropstativ 3 delt permanent hovedende venstre 1105...

Page 466: ...rlængelsen ikke fungere ordentligt og der kan ske personskade For at undgå skade må der ikke lægges genstande der vejer over 13 kg på fodforlængelsen defibrillatorbakken Brug ikke defibrillatorbakken fodforlængelsen til at skubbe på trække i da udstyret kan blive beskadiget ADVARSEL Hvis båren er udstyret med de valgfrie skubbehåndtag ved fodenden skal der udvises forsigtighed under montering af f...

Page 467: ...væk fra klemmen B Klemmen C kan nu åbnes 4 Anbring dropstativet i klemmen B Luk klemmen C omkring dropstativet og drej knappen A tilbage i position 5 Drej knappen A med uret for at stramme den Dropstativet er nu klar til at blive transporteret med båren Sådan fjernes dropstativet fra droprullestativet 1 Drej knap A mod uret for at løsne klemmen på stativet 2 Drej knappen væk fra klemmen B åbn klem...

Page 468: ...ste som vist i figur 11 1 Serveringsbakken kan opbevares i serveringsbakkeholderen fodpanelet ekstraudstyr ved at trykke begge ender af serveringsbakken ind og sætte den ind i holderen som vist i figur 11 2 FORSIGTIG For at undgå skade må der ikke anbringes genstande der vejer over 13 kg på serveringsbakken Brug ikke serveringsbakken til at skubbe på trække i da udstyret kan blive beskadiget Betje...

Page 469: ...en 2 Stativets højde øges ved at trække op i teleskopdelen A indtil det låses fast i helt hævet position 3 Drej dropbøjlerne B til den ønskede position og hæng dropposerne op 4 Dropstativet sænkes ved at dreje låsen C indtil del A sænkes FORSIGTIG For at undgå skade må dropposerne ikke veje over 18 kg For at undgå skade under transport af båren skal det bekræftes at dropstativet sidder i en højde ...

Page 470: ...ed den ønskede højde og det vil låse sig fast 4 Drej dropbøjlerne C til den ønskede position og hæng dropposerne op 5 Dropstativet sænkes ved at trykke op på den røde del af greb D samtidig med at der holdes fast om del B indtil det sænkes Drej lås E indtil del A sænkes FORSIGTIG For at undgå skade må dropposernes vægt ikke overstige 5 4 kg og vægten af en enkelt genstand på hver enkelt del af det...

Page 471: ...t ved at løfte bunden af bakken ud af monteringsbeslagene D Bemærk Bakkens position kan ændres fra patientens hovedsektion til sædesektionen ved at løsne knappen foran på bakken skubbe bakken til den ønskede position og stramme knappen til igen BETJENING AF FODBØJLERNE Sådan bruges fodbøjlerne 1 Drej håndtaget A på låseskruen der sidder under båretoppens ramme og skub bøjlerne i stilling 2 Stram h...

Page 472: ...elt ud 2 Løsn knappen C og juster skinnen for at fastgøre kassetten Stram knappen C for at centrere kassetten i skuffen 3 Skub skuffen helt ind under båretoppen Sådan placeres skuffen i den ønskede position 1 Klem på de røde håndtag A og træk mod en af bårens ender afhængigt af den nødvendige placering Bemærk Skuffen kan flyttes ned langs hele båren 2 Slip de røde håndtag A for at låse skuffen på ...

Page 473: ...nem døråbninger og under lysarmaturer uden risiko Brug ikke dropstativet til at skubbe på trække i da udstyret kan blive beskadiget MONTERING AF SENGEHESTPUDERNE Sengehestpuderne monteres og bruges ved at stikke sengehestpuden ind mellem madrassen og sengehesten Sæt dernæst Velcro båndene fast omkring toppen af sengehesten for at fastgøre puden til sengehesten MONTERING AF DEN OPRETTE ILTFLASKEHOL...

Page 474: ...SES TRYKVASKES SKYLLES AF MED SLANGE ELLER RENGØRES MED ULTRALYD Brug af disse rengøringsmetoder kan ikke anbefales og kan ugyldiggøre produktets garanti ANBEFALEDE RENGØRINGSMIDLER Anbefalede rengøringsmidler til bårens overflader Kvaternære rengøringsmidler aktiv ingrediens ammoniumchlorid Phenolbaserede rengøringsmidler aktiv ingrediens o phenylphenol Kloreret blegemiddel 5 25 mindre end 1 del ...

Page 475: ...E RENGØRINGSMIDLER SKAL SKYLLES AF Disse produkter anses IKKE som milde rengøringsmidler Disse produkter er ætsende og kan forårsage beskadigelse af båremadrassen hvis de bruges forkert Madrasser skal skylles med rent vand og tørres grundigt efter brug af ætsende midler som fx kvaternære midler phenol eller klorblegemidler Hvis madrassen ikke skylles og tørres korrekt efterlades ætsende rester på ...

Page 476: ...n nedsætte madrassens levetid i væsentlig grad MADRASSER MÅ IKKE DAMPRENSES TRYKVASKES SKYLLES AF MED SLANGE ELLER RENGØRES MED ULTRALYD Brug af disse rengøringsmetoder kan ikke anbefales og kan ugyldiggøre produktets garanti FJERNELSE AF IODPLETTER 1 Brug en opløsning på 1 til 2 spiseskeer natriumthiosulfat i 1 2 liter varmt vand til at aftørre det plettede område Fjern pletten så snart som mulig...

Page 477: ... rifter eller revner i madrasbetrækket Flyttebrætterne er intakte og fungerer korrekt Jordforbindelseskæde er intakt Ingen utætheder ved hydrauliske forbindelser Hydrauliske donkrafte holder korrekt Hydraulisk faldehastighed er indstillet korrekt Hydraulisk olieniveau er tilstrækkeligt Smør hvor det er påkrævet Skinnerne til røntgenbakken er rengjort for støv og snavs Tilbehør og monteringsbeslag ...

Page 478: ...længe den oprindelige køber ejer produktet Denne erklæring udgør Strykers garanti i sin helhed med hensyn til førnævnte udstyr Stryker giver ingen anden garanti eller repræsentation hverken udtrykkelig eller underforstået bortset fra den heri fremsatte garanti Der gives ingen garanti for salgbarhed og der gives ingen garantier for egnethed til særlige formål Stryker er under ingen omstændigheder a...

Page 479: ...rer kan ikke returneres uden tilladelse fra Strykers kundeserviceafdeling Der vil blive givet et autorisationsnummer som skal anføres på den returnerede vare Stryker forbeholder sig retten til at opkræve forsendelses og lagergebyr for returnerede artikler Specialartikler ændrede eller ophørte artikler kan ikke returneres BESKADIGEDE PRODUKTER USAs Interstate Commerce Commissions forskrifter kræver...

Page 480: ...Dansk ...

Page 481: ...tagen 15 15 Överföra en patient med patientöverföringsbrädan 15 16 Använda patientöverföringsbrädan som en armbräda 15 16 Användning av pneumatiskt Fowler ryggstöd 15 17 Använda baskåpan för förvaring 15 18 Valfria tillbehör 15 19 Använda defibrillatorbrickan 15 20 Använda debirillatorbrickan fotförlängningen 15 20 Använda fotpanelen journalhållaren 15 21 Använda infusionsvagnen 15 21 Använda matb...

Page 482: ...n Svenska Innehållsförteckning Förebyggande underhåll 15 31 Garanti 15 32 Begränsad garanti 15 32 För reservdelar och service 15 32 Servicekontraktstäckning 15 32 Servicekontraktsprogram 15 33 Auktorisering vid retur 15 33 Skadad vara 15 33 Internationell garantiklausul 15 33 ...

Page 483: ... som om den inte förhindras kan orsaka lindrig eller måttlig skada hos användaren eller patienten eller skada på utrustningen eller annan egendom Detta omfattar särskild försiktighet som krävs vid hantering för säker och effektiv användning av produkten samt den försiktighet som krävs för att förhindra skador på produkten som kan uppstå till följd av användning eller felanvändning OBS Ger speciali...

Page 484: ...lförsedd ram som har utformats för att bära patienter i horisontellt läge Enheten har sänggrindar och möjlighet till tillfällig eller permanent placering av infusionsstativ Denna bår ger användaren en metod att transportera patienter inom en sjukvårdsinrättning Vissa bårar kan även användas för mindre ingrepp och kortvarig inskrivning behandling och återhämtning SPECIFIKATIONER Säker arbetsbelastn...

Page 485: ...s kundtjänst eller tekniska supportavdelning på 1 800 327 0770 eller 1 269 324 6500 Stryker Medical 3800 E Centre Avenue Portage MI 49002 USA Ha serienumret A för Stryker produkten tillgängligt när du ringer Strykers kundtjänst eller tekniska supportavdelning Uppge serienumret i all skriftlig kommunikation SERIENUMRETS PLACERING A ...

Page 486: ...remiteter hålls undan de hopfällda sänggrindarna annars finns risk för skada Lås alltid bromsarna på båda patientstödplattformarna vid användningen av överföringsbrädan för att flytta en patient från en patientstödplattform t ex säng transportsjuksäng bår operationsbord till en annan Säkerställ att överföringsbrädan placeras säkert på patientstödplattformarnas ytor Patientstödplattformarna och yto...

Page 487: ... på utrustningen Undvik skador genom att inte låta infusionspåsarnas vikt överstiga 18 kg Undvik skador vid förflyttning av båren genom att bekräfta att infusionsstativet är i tillräckligt lågt läge för att den säkert ska kunna passera genom dörröppningar och under belysningsarmaturer Använd inte infusionsstativet som tryck draganordning eftersom det kan orsaka skada på utrustningen Undvik skador ...

Page 488: ... helt nedsänkta läget sidan 15 11 4 Höj enheten helt och aktivera funktionen för omvänt Trendelenburgs läge Säkerställ att fotänden sänks ned till det helt nedsänkta läget sidan 15 11 5 Aktivera femte hjulet för att säkerställa att det fungerar som det ska sidan 15 12 eller aktivera Big Wheel för att säkerställa att det fungerar som det ska sidan 15 13 6 Säkerställ att sänggrindarna kan höjas och ...

Page 489: ...sidan röd av pedal A Om du vill aktivera bromsarna i huvudänden trycker du ned bromssidan röd av pedal B Om du vill frigöra bromsarna i fotänden trycker du ned manövreringssidan grön av pedal A Om du vill frigöra bromsarna i huvudänden trycker du ned manövreringssidan grön av pedal B Obs Båren kan utrustas med broms och manövreringsfunktioner som sidoreglage på valfri sida C utöver de reglage vid ...

Page 490: ...al A upprepade gånger tills önskad höjd nås Om du vill sänka sängbottnens båda ändar samtidigt tryck ned mitten av pedal B Om du vill sänka endast sängbottnens huvudände tryck ned den sida av pedal B som är närmast huvudänden Om du vill sänka endast sängbottnens fotände tryck ned den sida av pedal B som är närmast sängbottnens fotände VARNING Patienter bör inte sitta direkt på bårens ändar Alltför...

Page 491: ...nheten hydraulik på basen med en patientlyft som placerats under båren Om du vill använda Trendelenburgs läge huvudet nedåt trycker du ned den sida av pedal B som är närmast huvudänden se figur 2 på sidan 15 10 Om du vill använda omvänt Trendelenburgs läge fötterna nedåt trycker du ned den sida av pedal B som är närmast fotänden se figur 2 på sidan 15 10 Obs Ju högre läge sängbottnen är i innan pe...

Page 492: ...tera i skador på användaren och eller patienten Det femte hjulet leder båren längs en rät linje under transport och svänger sängen runt hörn För att använda det femte hjulet tryck ned manövringssidan gröna sidan på vilken broms manövringspedal som helst till det lägsta läget se figur 1 på sidan 15 9 För att koppla ifrån det femte hjulet tryck ned bromssidan röda sidan på vilken broms manövringsped...

Page 493: ...dledes när Big Wheel är aktiverat När pedalen är i neutralläge kan båren förflyttas i valfri riktning även i sidled som visas i figur 3 1 När broms manövreringspedalen är i manövreringsläge höjs fot ändens styrhjul ca 6 mm och båren vilar mot de två styrhjulen i huvudänden samt de två Big Wheel enheterna som visas i figur 3 2 Detta medför ökad rörlighet och manövrerbarhet för båren VAR FÖRSIKTIG A...

Page 494: ...behandlande sjukvårdspersonalens ansvar att fastställa vilken grad av fasthållning som krävs för att säkerställa att patienten hålls på plats Om sänggrindarna inte används på rätt sätt kan det resultera i patientskador Om du vill sänka sänggrindarna dra upp spärrhaken B och för sänggrinden till det lägsta läget såsom visas i figur 4 VARNING När en sänggrind sänks ned till hopfällt läge ska extremi...

Page 495: ...och tryck nedåt tills de låses fast på plats Om du vill fälla in skjuthandtagen lyft handtagen uppåt och vrid dem nedåt så att de stuvas undan i handtagsfacken VAR FÖRSIKTIG Skjuthandtagen är utformade att användas när båren transporteras Undvik användning av andra delar på båren som tryck dragenheter eftersom skador då kan uppstå Användarguide Figur 5 Skjuthandtag ...

Page 496: ... lyfter från den övre delen 3 När överföringsbrädan är helt och hållet upplyft kan den svängas ned på den mötande sängytan eller båren Obs Säkerställ att bromsarna har aktiverats bade på båren och den mötande sängen eller båren innan steg 4 påbörjas 4 Dra patienten upp på sängen eller båren med hjälp av ett lakan ANVÄNDA PATIENTÖVERFÖRINGSBRÄDAN SOM EN ARMBRÄDA Hur man använder överföringsbrädan s...

Page 497: ...r ryggstödet är ett manuellt förfarande Var försiktig när Fowler ryggstödet höjs medan en patient befinner sig på båren Använd korrekt lyftteknik och ta hjälp av fler personer vid behov Underlåtenhet att använda korrekta lyfttekniker kan orsaka skada på användaren Håll händerna fingrarna borta från området kring Fowler ryggstödets frigöringshandtag och ram när det sänks Skador kan uppstå om du int...

Page 498: ...as i figur 8 VAR FÖRSIKTIG Baskåpan har en viktkapacitet på 27 kg Sitt eller stå inte på baskåpan Personskador eller skador på utrustningen kan uppstå Kliv inte på baskåpan Använd inte insänkningen för syrgastubhållaren på baskåpan för förvaring av syrgastuber eller patientens tillhörigheter Obs Rengör förvaringsutrymmet i baskåpan regelbundet Figur 8 Förvaring i baskåpan A ...

Page 499: ...ativ borttagbart 0390 025 010 15 27 Infusionsstativ permanent fastsatt med 2 lägen huvudänden höger 1105 035 251 15 23 Infusionsstativ permanent fastsatt med 2 lägen huvudänden vänster 1105 035 638 15 23 Infusionsstativ permanent fastsatt med 2 lägen fotänden höger 1105 035 643 15 23 Infusionsstativ permanent fastsatt med 3 lägen huvudänden höger 1105 035 637 15 24 Infusionsstativ permanent fastsa...

Page 500: ...mer fotförlängningen inte att fungera korrekt och skador kan uppstå Undvik skador genom att inte placera föremål som väger över 13 kg på fotförlängningen defibrillatorbrickan Använd inte defibrillatorbrickan fotförlängningen som tryck draganordning eftersom det kan orsaka skada på utrustningen VARNING Om båren har utrustats med skjuthandtag i fotänden som tillval ska du vara försiktig när fotförlä...

Page 501: ...n C kan sedan öppnas 4 Placera infusionsstativet i klämman B Stäng klämman C runt infusionsstativet och vrid tillbaka ratten A i sitt läge 5 Vrid ratten A medurs för att dra åt den Infusionsstativet är färdigt att transporteras med enheten Så här avlägsnar du infusionsstativet från infusionsvagnen 1 Vrid ratten A moturs för att lossa stativklämman 2 Vrid ratten bortåt från klämma B öppna klämman o...

Page 502: ...årens sänggrindar som visas i figur 11 1 Förvara matbrickan i matbrickshållaren fotpanelen tillval genom att trycka in matbrickans båda ändar och skjuta in den i hållaren som visas i figur 11 2 VAR FÖRSIKTIG Undvik skador genom att inte placera föremål som väger över 13 kg på matbrickan Använd inte matbrickan som tryck draganordning eftersom det kan orsaka skada på utrustningen Användarguide Figur...

Page 503: ...vill höja stativet drar du den utdragbara delen A uppåt tills den låses fast i helt upphöjt läge 3 Vrid infusionskrokarna B till önskat läge och häng upp infusionspåsarna 4 Om du vill sänka infusionsstativet vrider du spärr C tills sektion A sänks VAR FÖRSIKTIG Undvik skador genom att inte låta infusionspåsarnas vikt överstiga 18 kg Undvik skador vid förflyttning av båren genom att bekräfta att in...

Page 504: ...den fast på plats 4 Vrid infusionskrokarna C till önskat läge och häng upp infusionspåsarna 5 Om du vill sänka infusionsstativet trycker du den röda delen av grepp D uppåt samtidigt som du håller fast sektion B tills det sänks Vrid spärrhaken E tills den utdragbara delen A sänks VAR FÖRSIKTIG Undvik skador genom att inte låta infusionspåsarnas vikt överstiga 5 4 kg och inte låta vikten hos varje f...

Page 505: ...nteringsfästena D för att fullständigt avlägsna brickan från Fowler ryggstödet Obs Brickans placering kan justeras från patientens huvud till sätesavsnitt genom att lossa ratten på brickans framsida och sedan låta brickan glida till önskat läge och därefter dra åt ratten igen ANVÄNDA HÄLBYGLAR Hur man använder hälbyglar 1 Vrid handtaget A på låsskruven som finns under sängbottensramen och sväng by...

Page 506: ...dan helt 2 Lossa ratten C och justera glidspåret för att säkra kassetten Dra åt ratten C för att centrera kassetten i lådan 3 Skjut lådan helt tillbaka under bårens sängbotten Hur man placerar lådan i önskat läge 1 Krama de röda handtagen A och dra i riktning mot någon av bårens ändar beroende på önskat läge Obs Lådan kan flyttas utmed bårens hela längd 2 Frigör de röda handtagen A för att låsa lå...

Page 507: ...r belysningsarmaturer Använd inte infusionsstativet som tryck draganordning eftersom det kan orsaka skada på utrustningen MONTERA SÄNGGRINDSDYNORNA Om du vill montera och använda sänggrindsdynorna stuva in sänggrindsdynorna mellan madrassen och sänggrindarna Fäst sedan Velcro remmarna kardborreband runt sänggrindens överdel för att fästa dynan vid sänggrinden ANVÄNDA HÅLLAREN FÖR UPPRÄTT SYRGASTUB...

Page 508: ...ÅNGTVÄTTAS HÖGTRYCKSTVÄTTAS SPOLAS AV ELLER RENGÖRAS MED ULTRALJUD Användning av dessa rengöringsmetoder rekommenderas inte och kan innebära att produktens garanti upphävs REKOMMENDERADE RENGÖRINGSMEDEL Förslag på rengöringsmedel för bårens ytor Kvartära rengöringsmedel ammoniumklorid som aktiv ingrediens Fenolrengöringsmedel o fenylfenol som aktiv ingrediens Klorblekmedelslösning 5 25 mindre än 1...

Page 509: ...0 delar vatten AVSKÖLJBARA FRÄTANDE RENGÖRINGSMEDEL Dessa produkter betraktas INTE som milda rengöringsmedel De är naturligt frätande och kan skada din bårmadrass om de används på fel sätt Madrasserna måste sköljas med rent vatten och torkas ordentligt efter användning av korrosiva medel t ex kvartära medel fenolmedel eller klorblekmedel Underlåtenhet att skölja och torka madrassen korrekt leder t...

Page 510: ...skintvätt är INTE REKOMMENDERAT Maskintvätt kan förkorta madrassens livslängd avsevärt MADRASSERNA FÅR INTE ÅNGTVÄTTAS HÖGTRYCKSTVÄTTAS SPOLAS AV ELLER RENGÖRAS MED ULTRALJUD Användning av dessa rengöringsmetoder rekommenderas inte och kan innebära att produktens garanti upphävs BORTTAGNING AV JODFLÄCKAR 1 Bered en lösning med 1 2 matskedar natriumtiosulfat i en halvliter varmt vatten och använd d...

Page 511: ...ionen för Trendelenburgs läge omvänt Trendelenburgs läge fungerar som den ska Inga revor eller sprickor i madrasskyddet Överföringsbrädorna är hela och fungerar som de ska Jordningskedjan är hel Inga läckor i hydrauliska kopplingar De hydrauliska domkrafterna bär upp båren som de ska Den hydrauliska sänkningshastigheten har ställts in på rätt sätt Hydrauloljenivån är tillräcklig Smörj efter behov ...

Page 512: ...på 10 år så länge den ursprunglige köparen äger produkten Denna framställning utgör Strykers hela garanti med avseende på ovan nämnda utrustning Stryker medger ingen annan garanti eller försäkran varken uttrycklig eller underförstådd utöver vad som anges häri Ingen garanti för säljbarhet eller för lämplighet för ett visst ändamål medges Stryker ansvarar under inga omständigheter för indirekta skad...

Page 513: ...t AUKTORISERING VID RETUR Varor får inte returneras utan godkännande av Strykers kundtjänstavdelning Vi tillhandahåller ett returnummer som måste anges på den vara som returneras Stryker förbehåller sig rätten att debitera avgifter för transport och lagerpåfyllning för returnerade produkter Särskilda ändrade eller utgångna produkter kan inte returneras SKADAD VARA ICC s Interstate Commerce Commiss...

Page 514: ......

Page 515: ...XX XXXX XXX XXX REV X www stryker com UNITED STATES Stryker Medical 3800 E Centre Ave Portage Michigan USA 49002 European Representative Stryker France ZAC Satolas Green Pusignan Av De Satolas Green 69881 MEYZIEU Cedex France EC REP United States Stryker Medical 3800 E Centre Ave Portage Michigan USA 49002 2011 03 1037 009 005 REV C www stryker com English Equivalence Part Number 1037 009 001 REV ...

Reviews: