![Stryker IsoTour 2872 Operation Manual Download Page 204](http://html.mh-extra.com/html/stryker/isotour-2872/isotour-2872_operation-manual_1385944204.webp)
D
Dé
éffiin
niittiio
on
n d
de
e «
« A
Avve
errttiisssse
em
me
en
ntt »
»,, «
« M
Miisse
e e
en
n g
ga
arrd
de
e »
» e
ett «
« R
Re
em
ma
arrq
qu
ue
e »
»
Les termes A
AV
VE
ER
RT
TIIS
SS
SE
EM
ME
EN
NT
T, M
MIIS
SE
E E
EN
N G
GA
AR
RD
DE
E et R
RE
EM
MA
AR
RQ
QU
UE
E ont une signification particulière et doivent faire
l’objet d’une lecture attentive.
A
AV
VE
ER
RT
TIIS
SS
SE
EM
ME
EN
NT
T
Avertit le lecteur d’une situation qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. Peut
également attirer l’attention sur l’existence potentielle d’effets indésirables graves ou de risques d’accident.
M
MIIS
SE
E E
EN
N G
GA
AR
RD
DE
E
Avertit le lecteur d’une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut causer des blessures
mineures ou modérées à l’utilisateur ou au patient ou endommager le matériel en question ou d’autres biens. Couvre
notamment les précautions à prendre afin d’assurer l’utilisation sûre et efficace du dispositif et d’éviter les dommages qui
pourraient découler de l’usage ou du mésusage du matériel.
R
Re
em
ma
arrq
qu
ue
e -- Fournit des informations spécifiques destinées à faciliter l’entretien ou à clarifier des instructions importantes.
R
Ré
éssu
um
mé
é d
de
ess m
me
essu
urre
ess d
de
e ssé
éccu
urriitté
é
Toujours lire et respecter scrupuleusement les avertissements et les mises en garde indiqués sur cette page. Toute
réparation doit être effectuée exclusivement par du personnel qualifié.
A
AV
VE
ER
RT
TIIS
SS
SE
EM
ME
EN
NT
T
•
Toujours vérifier régulièrement la peau du patient. Consulter un médecin si un érythème ou une plaie cutanée apparaît.
Une lésion grave peut se produire si l’affection cutanée du patient n’est pas traitée.
•
Toujours faire preuve de prudence et de supervision particulières afin de réduire le risque de chute du patient. La
stabilité du patient et la protection assurée par les barrières peuvent être compromises lors de l’utilisation d’un
surmatelas.
•
Toujours vérifier l’absence de corps étrangers entre la surface de support et le cadre de lit. Les corps étrangers peuvent
provoquer le glissement de la surface de support sur la plate-forme de support.
•
Toujours penser à utiliser les barrières. Il est conseillé d’utiliser la surface de support en conjonction avec les barrières
pour assurer une utilisation sans danger. Un risque accru de chutes peut exister en l'absence de barrières. Une
blessure grave ou le décès peut résulter de l’utilisation (possibilité de coincement) ou de la non-utilisation (chute
potentielle du patient) des barrières ou d’autres dispositifs de maintien. Tenir compte des politiques locales en ce qui
concerne l’utilisation des barrières. Le médecin, l’opérateur ou les parties responsables doivent déterminer si et
comment les barrières doivent être utilisées en fonction des besoins spécifiques de chaque patient.
•
Toujours faire preuve d’une prudence particulière avec un patient présentant un risque de chute (patient agité ou confus,
par exemple) afin de réduire le risque de chute.
•
Ne pas utiliser la surface de support sur un cadre de lit dont la taille n’est pas adaptée à la largeur, longueur ou
épaisseur de la surface de support. Cela permet d'éviter le risque de glissement de la surface de support, de blessure
du patient ou d'interférence avec les parties mobiles du lit.
•
Ne pas utiliser la surface de support lorsque des espaces sont présents. Un risque de coincement peut survenir lorsque
la surface de support est placée sur des cadres de lits non compatibles.
•
Ne pas planter d’aiguille dans une surface de support à travers la housse. Des trous peuvent permettre aux liquides
organiques de s'infiltrer à l'intérieur (noyau intérieur) de la surface de support.
•
Ne jamais transférer ou transporter un patient lorsque T
Trru
uT
Tu
urrn
n est en cours d’utilisation.
•
Ne pas utiliser la surface de support comme dispositif de transfert.
•
Ne pas utiliser les poignées de la surface de support pour soulever ou déplacer la surface de support avec le patient
installé dessus.
•
Ne pas dépasser la charge maximale admissible du cadre du lit d’hôpital lorsqu’il supporte le poids du patient et de la
surface de support. Une charge excessive pourrait rendre imprévisibles la sécurité et les performances de ce produit.
•
Toujours s’assurer que la barrière opposée est levée lorsque l’on place un patient sur la surface de support afin de
réduire le risque de chute du patient.
•
Toujours centrer le patient sur la surface de support. Aligner la tête du patient en direction de la tête de lit avant de
démarrer T
Trru
uT
Tu
urrn
n. Surveiller fréquemment le patient pour s’assurer que la position correcte est maintenue.
FR
2
2872-009-005 Rev B.1
Summary of Contents for IsoTour 2872
Page 2: ......
Page 24: ......
Page 26: ......
Page 48: ......
Page 50: ......
Page 72: ......
Page 74: ......
Page 98: ......
Page 100: ......
Page 124: ......
Page 126: ......
Page 150: ......
Page 152: ......
Page 174: ......
Page 176: ......
Page 198: ......
Page 200: ......
Page 224: ......
Page 226: ......
Page 248: ......
Page 250: ......
Page 272: ......
Page 274: ......
Page 298: ......
Page 300: ......
Page 322: ......
Page 324: ......
Page 348: ......
Page 372: ......
Page 394: ......
Page 396: ......
Page 420: ......
Page 422: ......
Page 446: ......
Page 448: ......
Page 472: ......
Page 474: ......
Page 498: ......
Page 522: ......
Page 544: ......
Page 546: ......
Page 568: ......
Page 570: ......
Page 579: ...序 序列 列号 号 A 生 生产 产日 日期 期 生产日期是序列号的前四位数字 2872 009 005 Rev B 1 7 ZH ...
Page 591: ......