background image

15993032SE / 06-2012

 

 3500EL-40 

5 -  19 

Montage 

La coupeuse est livrée totalement montée. Pour des raisons techniques de transport, il est possible dans le cas de certains modèles que des pièces in-

dividuelles de l’appareil aient dû être rétractées ou dévissées et qu’il faille les remettre en place. Ces pièces sont identifiées de telle sorte qu’un mauvais 

montage puisse être exclu. 
L’appareil ne doit être utilisé que s’il est monté et mis en place de telle sorte qu’il puisse être mis en service en toute sécurité et lorsque toutes les pièces 

sont fixées de telle sorte qu’elles ne puissent pas se desserrer. 
Lorsque l’appareil est monté sur des échafaudages, celui-ci doit en plus être assuré de telle sorte qu’il ne puisse pas tomber – et cela dans chaque posi-

tion. 
Après avoir installé l’appareil avec succès au lieu d’utilisation, vérifiez la stabilité ainsi que la sécurité empêchant de changer l’appareil d’endroit et lais-

sez cela confirmer par un supérieur hiérarchique. 
Lorsqu’un appareil installé reste sans surveillance, assurez-le contre les influences extérieures. 
L’exploitant de l’appareil est responsable de l’élimination des sources de danger et des pièges dans les environs de l’appareil. (comme par exemple les 

sangles de fixation trop longues, les câbles de courant non sécurisés, l’emballage, etc.) 

Dérangements, suppression des dérangements 

L’appareil est à l’abri des pannes à l’exception des cassures de filaments occasionnels pour autant que le nettoyage et la maintenance soient effectués 

minutieusement. 

 

Lors de la suppression de dérangements, le transformateur doit être obligatoirement déconnecté du secteur.  

Retirer la prise de secteur !

 

Si le filament ne devient pas chaud, contrôlez si l’approvisionnement en électricité du secteur 230 V est assuré. Vérifiez ou échangez éventuellement le 

fusible du transformateur. S’il n’est pas remédié au dérangement de cette manière, adressez-vous au service après-vente qui vous donnera son soutien. 

N’effectuez aucune réparation sur le transformateur et ne l’échangez pas non plus contre un type d’appareil que nous n’avons pas autorisé. 
Les autres dérangements qui nécessitent une réparation des appareils ne doivent être effectuées que par notre personnel spécialisé. 

Garantie, responsabilité  

Une utilisation conforme et une maintenance de la coupeuse garantissent une fonctionnement sans faille. La garantie expire 1 an après la mise en ser-

vice. Elle se limite à la livraison de pièces de rechange ou la réparation des pièces défectueuses dans l’usine de fabrication. Les autres exigences ou 

l’échange des pièces d’usage et d’usure (par exemple le filament incandescent) sont exclues.  
Une autre utilisation que celle prévue par le règlement entraîne la perte du droit à la garantie. 

La coupeuse doit être mise à contribution et utilisée selon les conditions retenues dans le mode d’emploi. En ce qui concerne les dommages occasion-

nés par rapport à un non-respect ou une application non conforme, nous en déclinons la responsabilité et la garantie ne peut pas être faite value. 

Qualification du personnel 

La coupeuse ne doit être montée, mise en service, utilisée, exploitée, révisée et nettoyée que par du personnel y étant autorisé et compétent. 
Dans le cas où celle-ci ne ferait pas partie de la circonférence de la livraison, une formation par notre personnel ou notre partenaire de distribution peut 

être effectuée sur demande. 
Le responsable de la sécurité de l’exploitant dans le secteur duquel la coupeuse est utilisée est responsable du respect et de la mise en application des 

directives. 

Mise en place de l’ordre de marche   

L’ordre de marche est mis en place par la réalisation des contrôles suivants : (utilisez la liste de vérification suivante) 

  L’approvisionnement en énergie et connecté, vérifié et existant. 

  L’appareil est bien monté et installé et l’installation a été vérifiée. 

  L’appareil est nettoyé et ne présente pas de corps étranger. Tous les outils et matériaux étrangers à l’appareil ont été enlevés. La poste de travail 

est en sûreté et ne présente pas d’obstacle. 

  L’aération du local est assurée. 

  L’équipement de protection personnel pour le personnel d’exploitation est à disposition et leur utilisation a été ordonnée. 

  Il n’y a pas de personne étrangère à l’exploitation dans le secteur de l’appareil.  

  Le responsable de la sécurité a donné l’autorisation d’exploitation. 

Pièces de rechange, matériau d’usage 

Vous pouvez vous fournir en pièces d’appareil usuelles dans le commerce ainsi qu’en matériel d’usage par le biais de notre service après-vente 

in-

[email protected]

 ou en contactant notre partenaire de distribution. 

Nous conseillons de garder en stock un nombre suffisamment important de filaments incandescents originaux et de coupe-circuits enrobés de verre. 

Evacuation 

Avant l’évacuation, l’appareil doit être nettoyé. Les pièces de métal et de bois peuvent être déposées aux centres de collecte de matériaux correspon-

dants, les pièces électriques sont considérées comme étant des déchets électriques et doivent être évacués dans les déchets spéciaux.  

Conformité européenne 

Nous, la société SPEWE Werkzeuge GmbH, Hauptstrasse 332, CH – 5326 Schwaderloch déclarons et nous en prenons l’entière responsabilité que le 

produit « coupeuse à filament incandescent » est conforme aux directives européennes ou aux documents normalisés suivants : Directive 2006/95/EG, 

normes EN ISO 12100, EN 1050, EN 60742. 
 
01.01.2011 

D. Muntwyler, Gérant 

 

 

 

 

 

 

Summary of Contents for 10073542

Page 1: ... type Liste pièces de rechange 18 19 Trancia a filo incandescente Indice Pagina Avvisi di sicurezza 6 7 Istruzioni per l uso modello Elenco dei pezzi di ricambio 18 19 Heated Wire Cutting Device Table of Contents Page Safety Instructions 8 9 Operating Instructions Replacement Parts 18 19 Řezačka se žhavicím drátem Obsah Page Bezpečnostní pokyny 10 11 Návod k obsluze 12 17 Seznam náhradních dílů 18...

Page 2: ...riginal Glühdraht d 0 65 mm betrieben werden Wird das Gerät in Dauerbetrieb verwendet so ist bei längeren Arbeitspausen der Trafo durch ziehen des Steckers vom Netz zu trennen Gerätewartung und Reinigung Ein mal jährlich zumindest vor jeder Inbetriebnahme sind alle Schrauben und Muttern nachzuziehen Drahtführungsrollen und Kugelrollschieber sind zu reinigen und auf Leichtgängigkeit zu prüfen Bei s...

Page 3: ...rbrauchs und Verschleissteilen z B Glühdraht sind ausgeschlossen Eine Änderung der bestimmungsgemässen Verwendung zieht den Verlust der Garantie nach sich Das Gerät muss zu den in dieser Anleitung genannten Bedingungen eingesetzt und verwendet werden Für Schäden die durch Nichtbeachtung oder durch unsachgemässes Vorgehen entstehen lehnen wir jede Verantwortung und Garantieleistung ab Personalquali...

Page 4: ...rvice qu avec le filament incandescent original d 0 65 mm Lorsque la coupeuse est mise en service continu le transformateur devra être retiré de la prise de courant pendant les pauses de travail prolongées Maintenance de la coupeuse et nettoyage Une fois par an au moins avant chaque mise en service toutes les vis et boulons sont à resserrer Les cylindres de guidage du filament et les colliers de r...

Page 5: ...exemple le filament incandescent sont exclues Une autre utilisation que celle prévue par le règlement entraîne la perte du droit à la garantie La coupeuse doit être mise à contribution et utilisée selon les conditions retenues dans le mode d emploi En ce qui concerne les dommages occasion nés par rapport à un non respect ou une application non conforme nous en déclinons la responsabilité et la gar...

Page 6: ...mm Se l apparecchio è utilizzato per un funzionamento continuo in caso di pause di esercizio prolungate il trasformatore deve essere disattivato estraendo la spina Manutenzione e pulizia dell apparecchio Una volta all anno almeno prima di ogni messa in funzione devono essere serrate tutte le viti e i dadi I rullini di scorrimento del filo e gli elementi scorrevoli sferici devono essere puliti e ne...

Page 7: ...di consumo o soggetti a usura per es filo incandescente Una modifica del regolare e conforme utilizzo comporta la perdita della garanzia L apparecchio deve essere impiegato e utilizzato secondo le condizioni indicate nelle presenti istruzioni Decliniamo qualsiasi responsabilità e intervento in garanzia per danni derivanti da mancata osservanza o comportamento non conforme Qualifiche del personale ...

Page 8: ...used continually for long periods of time the transformer should be disconnected from the mains during work pauses Maintenance and cleaning All the nuts and bolts should be tightened once a year at the very least before the tool is operated The wire guide rollers and the ball bearing sliders should be cleaned and checked to see if they can move freely If the cutting wire is very dirty or has incru...

Page 9: ...aims or the re placement of parts subject to wear and tear such as the hot wire is excluded If the tool is not used as originally intended the guarantee will be void The tool must be used under the conditions described in this introduction We will not be responsible for any damage resulting from non observance of these conditions or from improper use of the tool and in such cases no guarantee cove...

Page 10: ...tém provozu je třeba při delších pracovních přestávkách odpojit trafo ze sítě a to vytažením zástrčky Údržba a čištění zařízení Jednou za rok minimálně před každým uvedením do provozu je třeba dotáhnout všechny šrouby a matky Válečky na vedení drátu a kuličková šoupátka je třeba vyčistit a zkontrolovat zda se pohybují lehce V případě silného znečištění vytvoření krusty je třeba žhavicí drát vyměni...

Page 11: ...ny Změna definovaného použití má za následek ztrátu záručních nároků Zařízení musí být používáno za podmínek uvedených v tomto návodu k obsluze Za škody vzniklé nerespektováním nebo nesprávným postupem nepřebíráme odpovědnost ani záruku Kvalifikace pracovníků Zařízení může být instalováno uváděno do provozu obsluhováno provozováno ošetřováno a čištěno pouze k tomu oprávněným a odborným personálem ...

Page 12: ...230V 50 Hz Corredo di fornitura Apparecchio di taglio a filo incandescente tipo 3500EL 40 con trasformatore pin za piatta filo di ricambio 9 m fusibile di ricambio istruzioni per l uso Cod art 10073542 Dati tecnici Lunghezza di taglio 144 cm Profondità di taglio 41 cm Peso dell apparecchio 17 5 kg Taglio termico Alimentazione 230V 50 Hz Scope of delivery Hot wire cutting tool Type 3500EL 40 with t...

Page 13: ...třmen nastavte výškově tak aby drát 7 byl v poloze ca 1 2 cm nad deskou přesná kontrola řezu D Inbetriebnahme Klettbänder 1 lösen Sterngriffe 2 beidseitig lösen Schneidbügel auf klappen Anschlagschiene 3 entriegeln und abschwenken Gerät an Transformator 4 anschliessen Gerät nie direkt an das 230V Netz anschliessen Betrieb nur mit Spezialtransformator CZ Uvedení do provozu Uvolněte suché zipy 1 Pov...

Page 14: ...ks und rechts jedoch unter schiedlich einstellen Dämmplatte horizontal durch Gerät schieben CZ Postup při řezání Polystyrenovou desku posuňte až k naměřenému místu požadovaného řezu Zapněte přístroj 8 sklopte ovládací páku 5 a nechte řezací třmen sklouznout směrem dolů Po skončení řezu přístroj vypněte zmenšíte množství vyvíjeného kouře a ovládací páku vraťte vzhůru do původní polohy tím je přístr...

Page 15: ...Schnitt Sterngriff 15 lösen Schneidorgan an Gehrungsschie berskala 16 ausrichten Durch Lösen des Sterngriffs können für leichte Anschnitte auch Gehrungen über 90 ausgeführt werden CZ Nastavení úhlu Vložte do přístroje novou polystyrenovou desku povolte nastavovač 11 a křídlové madlo 12 nastavte podle hran desky u dorazové lišty 3 a polohy drátu 7 úhel 90 dotáhněte křídlové madlo 12 Nastavovač 11 p...

Page 16: ...te können nun ausgeführt werden die Gehrung bleibt dank des Reiters 19 für nachfolgen de Gehrungsschnitte eingestellt CZ Pokosový řez Pokosový úhel přeneste na polystyrenovou desku 17 Povolte hvězdicové ruční kolečko 15 řezací třmen 18 odklopte tak daleko až dosáhnete požadovaného sklonu Pak ruční kolečko 15 utáhněte Pro opakované řezy povolte jezdec 19 přisuňte k nastavovači 15 a rovněž dotáhněte...

Page 17: ...ern C wieder wie abgebildet in die Mitte drücken Anschliessend Trafo prüfen Alle weitergehenden Reparaturen dürfen nur durch Fachpersonal ausgeführt werden CZ Transformátor odstraňování poruch Při všech opravách vždy vytáhněte síťovou zástrčku V případě poruchy funkce transformátoru zkontrolujte nejprve pojistku A Pootočením vyjměte krytku s pojistkou vyjměte a zkontrolujte pojistku a je li třeba ...

Page 18: ... 3500EL 40 18 19 Ersatzteilliste Nomenclature Elenco parti di ricambio per modello Spare parts list Seznam náhradních dílů 21 Fig 17 1 12 5 6 4 3 2 6 7 17 8 9 10 14 11 15 11 16 32 18 19 20 20 101 102 102a 100 104 105 106 ...

Page 19: ...0 V 6 3x32 mm 102a 15000011 držák pojistky 6 3x32 mm 104 15000003 zásuvka trafa 105 15000019 štítek trafa 106 15000012 kolébkový spínač D Ersatzteilliste 3500EL 40 1 15353602 Anschlagschiene 1010 mm komplett 2 15353603 Bedienungshebel komplett 3 15400032 Drahtführungsrolle mit Gewinde 4 15353606 Feststeller 25 in Führungsschiene 5 15353607 Feststeller 85 in Führungsschiene Nr 16 6 15190005S Flügel...

Reviews: