background image

3

To Replace Battery: Unscrew back
cap. Disconnect the connector. 

Then, remove and replace the battery. 
Re-connect and replace the cap.

Wechsein der Batterie: Schrauben Sie 
die rückseitige Abdeckung ab. Ziehen 
Sie den Stecker ab. Tauschen Sie nun 
die Batterien aus. Schließen Sie den 
Stecker wieder an und schrauben Sie die
Abdeckung an.

Remplacement de la Pile: Dévisser le capot arrière. 
Retirer le connecteur, extraire la pile et la remplacer.
Remettre en place le connecteur et le couvercle 
arrière.

Para Cambiar la Baterias: Desatornille la tapa posterior.
Desconecte el conector y cambie la bateria. Reconecte 
el connector y ponga la tapa posterior.

Byte av Batteri: Skruva av locket bak på enheten. 
Koppla ur kontakten och byt ut batteriet. Montera 
tillbaka locket bak på enheten.

4

Maintenance: Keep the transducer surface clean. 
Don’t drop the sounder; it’s not shockproof. For 

long-term storage, remove the battery.

Wartung: Halten Sie die Oberfläche des Gebers 
sauber. Lassen Sie den geber nicht fallen. Der Geber 
ist nicht stoßgeprüft. Wenn Sie das Handecholot 
längere Zeit nicht benötigen, entfernen Sie die 
Batterien.

Entretien: Garder la surface de la sonde bien propre. Ne 
pas laisser tomber l’appareil, il n’est pas anti-choc. Si
l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période,
retirer la pile.

Maintenimiento: Mantenga la superficie del transductor
limpia. No tire al suelo la sonda, no es a prueba de golpes.
Para guardarla durante largos periodos, quite la bateria.

Underhåll: Behåll givarens yta ren. Tappa ej ekolodet. 
Det är ej stötsäkert. För långvarig förvaring, koppla bort
batteriet.

5

• Frequency: 200Khz
• Beam Angle: 24 Degrees (–6dB)
• Power: 9-Volt Battery (+/–500 readings) 
• Depth Scale: 1.8’ – 260’ (0.6M – 79M) 
• Water-resistant to 150’ (50M) • Floats

• Frequenz: 200Khz 
• Abstrahlwinkel: 24°
• Spannungsgversorgung: 9V Batterie 
• Tiefenanzeige: 0,6 – 79M 
• Wasserdicht: bis 50M • Schwimmfähig

• Fréquence: 200Khz 
• Angle de sonde: 24 degrés (-6dB) 
• Alimentation par pile: 9V (+/- 500 mesures) 
• Profondeur: 0,6 – 79M 
• Ètanche à l’immersion: 50M • Flotte

• Frecuencia: 200Khz 
• Fuente de alimentacion Bateria de 9V 

(+/- 500 medidas) 

• Escalas de Profundidad: 0,6 – 79M 
• Resistente al agua: 50M • Flota

• Frekvens: 200Khz 
• Mätvinkel: 24 grader (-6dB) 
• Mätområde: 0,6 – 79M 
• Vattentät till 50M • Batteri: 9Volt

OPERATION MANUAL

FOR

DEPTHMATE MODEL 

SM-5 & SM-5A

BOX 1170, GREAT FALLS, VA 22066

703-430-8055 OR FAX 703-430-8066

www.speedtech.com

!!! IMPORTANT !!!

DO NOT TEST IN RESTRICTED

AREAS SUCH AS BATHTUBS 

OR SWIMMING POOLS.

INSTRUMENT WILL NOT 

READ CORRECTLY DUE TO

BOUNCE-BACK.

Contact Speedtech directly for 
any repair or warranty service.

Tech support line: 703-430-8055

SM-5 DepthSounderInstruction05  11/14/5 1:33 PM  Page 1

Reviews: