
Mogelijke oplossingen
• De batterij van de headset is mogelijk leeg.
Laad de headset opnieuw op.
• Houd de telefoon en de headset tijdens het
koppelen dichter bij elkaar.
• Zorg dat de mobiele telefoon in de juiste
Bluetooth-stand staat.
• Sommige elektrische apparaten (bijv. mag-
netrons) kunnen storingen veroorzaken waar-
door de headset niet goed met de telefoon
kan communiceren. Ga buiten het bereik van
dit soort apparaten staan en probeer het op-
nieuw.
• Controleer of uw telefoon is ingeschakeld
en gereed is om verbinding met de headset
te maken. Raadpleeg de handleiding van uw
telefoon voor meer informatie hierover.
• Controleer of de batterij van de headset is
opgeladen.
• Reset de headset door deze in en uit te
schakelen en/of aan te sluiten op de voeding
en ervan los te koppelen.
sione irradiata di tale disposi-
tivo è notevolmente al di sotto
dei limiti di esposizione della
frequenza radio FCC. Ciò no-
nostante, si consiglia di utiliz-
zare il dispositivo in modo tale
che il potenziale per il contatto
umano con l'antenna durante il
consueto funzionamento sia ri-
dotto al minimo.
Questo prodotto
segue la specifica
WEEE (Waste Elec-
trical and Electronic
Equipment Require-
ments). 2002/96/EC
di utilizzare il prodotto durante
la guida.
• Poiché questo prodotto con-
tiene parti che possono cau-
sare danni se consumate,
tenerlo lontano dalla portata
dei bambini.
• Utilizzare soltanto l’alimenta-
tore o gli accessori forniti da
SouthWing. L’uso di un alimen-
tatore o di un caricabatterie dif-
ferente o la modifica di questi
può danneggiare il prodotto e
aumentare il rischio di elettro-
cuzione.
Attenzione:
l’uso prolungato
dell’auricolare ad alto volume può
interferire con le capacità uditive.
Garanzia
SouthWing garantisce che
questo prodotto non ha alcun
difetto per un periodo di 2
anni. Se il prodotto dovesse ri-
portare un malfunzionamento
in questo periodo, restituirlo al
negozio in cui è stato acquis-
tato. A discrezione di South-
Wing, il prodotto
malfunzionante potrà essere
sostituito o riparato senza
alcun costo aggiuntivo in base
alle condizioni riportate di se-
guito.
Condizioni
1.
Per poter essere concessa,
questa garanzia richiede la pre-
sentazione della ricevuta d’ac-
quisto originale datata con il
numero di serie del prodotto e
i dettagli del rivenditore ripor-
tati chiaramente. SouthWing si
riserva il diritto di rifiutare il ser-
vizio di garanzia se tale docu-
mentazione non viene
presentata.
2.
Qualsiasi prodotto riparato o
sostituito sarà coperto dalle
stesse condizioni di garanzia
fino alla fine del periodo di ga-
ranzia originale o di 90 giorni.
3.
La garanzia non copre un
malfunzionamento del pro-
dotto dovuto a un consumo
eccessivo, a un uso non co-
rretto, a un uso contrario a
quanto riportato nella guida
per l’utente, a modifiche o otti-
mizazioni, a disastri naturali o
da danni risultanti dal contatto
con liquidi.
4.
Soltanto il personale di servi-
zio approvato da SouthWing
può riparare questo prodotto.
Qualsiasi tentativo di ripara-
zione alternativo farà cessare
questa garanzia.
5.
A discrezione di SouthWing,
un’unità difettosa verrà riparata
toestel schadelijke storing van
radio- of tv-ontvangst veroorza-
akt (dit kan worden vastgesteld
door het toestel uit en weer
aan te zetten), wordt de ge-
bruiker aangeraden te probe-
ren de storing te verhelpen op
een van de onderstaande ma-
nieren:
• anders richten of verplaatsen
van de ontvangstantenne;
• vergroten van de afstand tus-
sen het toestel en de ontvan-
ger;
• aansluiten van het toestel op
een stopcontact van een ander
circuit dan waarop de ontvan-
ger is aangesloten;
• de hulp inroepen van de le-
verancier of een ervaren radio-
en tv-monteur.
Dit product straalt hoogfre-
quente energie uit. De straling-
senergie van dit toestel ligt
echter ver onder de FCC be-
perkingen voor blootstelling
aan radiofrequenties . Het to-
estel moet niettemin zo ge-
bruikt worden dat de kans op
menselijk contact met de an-
tenne bij normaal gebruik tot
een minimum wordt beperkt.
Dit product volgt de
WEEE (Waste Elec-
trical and Electronic
Equipment Require-
ments). 2002/96/EC
La FCC exige que l'utilisateur
soit informé de toutes les mo-
difications apportées à ce dis-
positif qui ne sont pas
approuvées par la partie res-
ponsable de la conformité et
susceptibles d'annuler la capa-
cité de l'utilisateur à utiliser l'é-
quipement.
Cet équipement a été testé et
déclaré conforme aux limites
imposées aux dispositifs nu-
mériques de classe B, confor-
mément à l'alinéa 15 de la
réglementation FCC. Ces limi-
tes sont destinées à assurer
une protection raisonnable
contre les interférences dans
un environnement résidentiel.
Ce matériel génère, utilise et
peut émettre de l'énergie
haute fréquence et, s'il n'est
pas installé et utilisé conformé-
ment au manuel d'utilisation,
risque de provoquer des inter-
férences. Cependant, tout ris-
que d'interférences ne peut
être totalement exclu : s'il
constate des interférences lors
de la réception d'émissions de
radio ou de télévision (il suffit
pour le vérifier d'allumer et d'é-
teindre successivement l'appa-
reil), l'utilisateur devra prendre
les mesures nécessaires pour
les éliminer. À cette fin, il
devra:
• réorienter ou déplacer l'an-
tenne réceptrice,
• accroître la distance entre le
matériel et le récepteur,
• brancher le dispositif sur un
autre circuit que celui du ré-
cepteur,
· consulter le revendeur ou un
technicien radio/TV expéri-
menté pour obtenir de l'aide.
Ce produit émet de l'énergie
haute fréquence, mais la puis-
sance des émissions se situe
largement en dessous des li-
mites d'exposition autorisées
par la FCC. Toutefois, le dispo-
sitif doit être utilisé de manière
à minimiser le contact de l'utili-
sateur avec l'antenne en condi-
tion de fonctionnement
normal.
Ce produit respecte
la directive DEEE
(déchets d'équipe-
ments électriques
et électroniques).
2002/96/EC
cause undesired operation.
For questions regarding your
product or this FCC declara-
tion, contact: SouthWing 2655
LeJeune Rd. Suite 810 Coral
Gables, FL. 33134 FAX :+ 1
305 442 1676 fcc_certifica-
[email protected] To
identify this product, refer to
the Part, Series, or Model num-
ber found on the product. The
FCC requires the user to be
notified that any changes or
modifications made to this de-
vice that are not expressly ap-
proved by the party
responsible for compliance
may void the user's authority
to operate the equipment.
This equipment has been tes-
ted and found to comply with
the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of
the FCC Rules. These limits
are designed to provide reaso-
nable protection against harm-
ful interference in a residential
installation. This equipment
generates, uses, and can ra-
diate radio frequency energy
and, if not installed and used in
accordance with the instruc-
tions, may cause harmful inter-
ference to radio
communications. However,
there is no guarantee that in-
terference will not occur in a
particular installation. If this
equipment does cause harmful
interference to radio or televi-
sion reception, which can be
determined by turning the
equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct
the interference by one or
more of the following measu-
res: • Reorient or relocate the
receiving antenna. • Increase
the separation between the
equipment and receiver. • Con-
nect the equipment into an ou-
tlet on a circuit different from
that to which the receiver is
connected. • Consult the dea-
ler or an experienced radio or
television technician for help.
This product emits radio fre-
quency energy, but the radia-
ted output power of this
device is far below the FCC
radio frequency exposure li-
mits. Nevertheless, the device
should be used in such a man-
ner that the potential for
human contact with the an-
tenna during normal operation
is minimized.
This product fo-
llows the WEEE
(Waste Electrical
and Electronic
Equipment Requi-
rements).
2002/96/EC
5. INFORMACIÓN ADICIONAL
Contactos
Póngase en contacto con
SouthWing a través de la si-
guiente dirección si tiene al-
guna pregunta o sugerencias
de mejora.
Correo electrónico:
customer.service@
southwing.com
Nota:
Para todos los asuntos relacionados
con la garantía, devuelva el pro-
ducto a la tienda donde lo adquirió.
Mantenimiento de la batería
La batería de su auricular ten-
drá una larga vida si observa
las siguientes instrucciones:
• No utilice ningún otro acce-
sorio para cargar la batería que
Sugerencias
• Puede que se haya agotado la batería del
auricular. Intente volver a cargar el auricular.
• Intente acercar el móvil y el auricular du-
rante el enlace.
• Asegúrese de que el móvil se encuentra en
el modo Bluetooth adecuado.
• Algunos dispositivos eléctricos como los
microondas crean un campo eléctrico muy in-
tenso, que dificulta la comunicación entre el
auricular y el móvil. Aléjese de este tipo de
dispositivos e inténtelo de nuevo.
• Asegúrese de que su móvil está encendido
y listo para conectarse al auricular. Consulte
el manual de usuario del móvil y compruebe
cómo hacerlo.
• Asegúrese de que la batería del auricular
está cargada.
• Intente reiniciar su auricular encendiéndolo
y apagándolo y/o conectándolo y desconec-
tándolo del adaptador.
Note:
Please read the “Safe Usage Guide-
lines” and
“Limited Warranty” before using
the Headset.
INTRODUCTION
Thank you for choosing a Blue-
tooth® product from South-
Wing. This user guide provides
all the information you will
need to use and care for your
product.
The SH650 is a small, light-
weight headset designed for
extended comfort and exce-
llent audio performance. Ad-
vanced Digital Signal
Processing (DSP) uses two mi-
crophones to focus your voice
and virtually eliminate back-
ground noise from your call.
This device is perfect for high-
noise environments such as
restaurants and airport termi-
nals. With DSP and dual micro
technology, you can have the
confidence that you will al-
ways be heard clearly.
All relevant information regar-
ding your SouthWing product
can be found on the support
section of our website:
www.southwing.com
® Bluetooth is a registered tra-
demark owned by Bluetooth
SIG, Inc. U.S.A. and licensed to
SouthWing.
1. CHARGING THE HEADSET
You can charge your Headset
by following these steps:
Nota:
Lea las “Instrucciones de uso se-
guro” y
la “Garantía limitada” antes de utili-
zar el auricular.
INTRODUCCIÓN
Gracias por elegir un producto
Bluetooth® de SouthWing.
Este manual de usuario pro-
porciona toda la información
necesaria para utilizar y cuidar
su producto.
El SH650 es un auricular pe-
queño y ligero diseñado para
ofrecer más comodidad y un
excelente rendimiento de
audio. El procesamiento digital
avanzado de señales (DSP) uti-
liza dos micrófonos para enfo-
car la voz y eliminar
prácticamente el ruido de
fondo de la llamada. Este dis-
positivo es perfecto en entor-
nos con mucho ruido, como
restaurantes y terminales de
aeropuerto. Con DSP y la tec-
nología de doble micrófono,
puede confiar en que siempre
se le escuchará claramente.
Puede encontrar toda la infor-
mación relevante respecto a
su producto SouthWing en el
apartado de soporte técnico
de nuestra página web:
www.southwing.com
® Bluetooth es una marca co-
mercial registrada propiedad
de Bluetooth SIG, Inc. U.S.A. y
se ha concedido bajo licencia a
SouthWing.
1. CARGA DEL AURICULAR
Para cargar el auricular siga
estos pasos:
1.
Enchufe el adaptador a una
mente por la parte responsa-
ble del cumplimiento, podrá
anular la autorización del usua-
rio para utilizar el equipo.
Este equipo se ha sometido a
pruebas y ha demostrado
cumplir con los límites de dis-
positivos digitales de Clase B,
de acuerdo con la Parte 15 de
las Normas de la FCC. Dichos
límites están diseñados para
ofrecer una protección razona-
ble ante interferencias dañinas
en áreas residenciales. Este
equipo genera, utiliza e irradia
energía de frecuencia de radio
y, si no está instalado ni se uti-
liza de acuerdo con las instruc-
ciones, podría causar
interferencias dañinas en las
comunicaciones por radio. Sin
embargo, no existe garantía de
que las interferencias no pu-
dieran producirse en instalacio-
nes particulares. Si este
equipo causa interferencias da-
ñinas con la recepción de
ondas de radio o televisión, lo
que se puede determinar apa-
gando y encendiendo el apa-
rato, se recomienda al usuario
que intente corregir las interfe-
rencias mediante alguna de las
siguientes medidas:
Reorientar o recolocar la an-
tena de recepción.
Aumentar la separación entre
el aparato y el receptor.
Conectar el aparato a una
toma de corriente en un cir-
cuito distinto al que está co-
nectado el receptor.
Pedir ayuda al comerciante o
a un técnico experto en radio
o televisión.
Este producto emite energía
de radio frecuencia, sin em-
bargo, la potencia de salida
que emite está muy por de-
bajo de los límites de exposi-
ción de radiofrecuencia
fijados por la FCC. No obs-
tante, el dispositivo deberá
utilizarse minimizando el posi-
ble contacto humano con la
antena durante su funciona-
miento normal.
Este producto se
rige por la WEEE
(Directiva de resi-
duos de aparatos
eléctricos y electró-
nicos). 2002/96/CE
compris mais sans que cela
soit limitatif, des manques à
gagner ou des pertes commer-
ciales.
Certains pays ou états n'autori-
sent pas l'exclusion ou la limi-
tation des dommages indirects
ou accessoires, ou la limitation
de la durée des garanties im-
plicites. Cela peut signifier que
les limitations ou exclusions
susmentionnées ne vous con-
cernent pas.
La présente garantie n'affecte
pas le droit du consommateur
prévu en vertu des lois locales
en vigueur ou les droits du
consommateur à l'encontre du
distributeur et découlant du
contrat de vente/d'achat.
6. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Par la présente, SouthWing
S.L. déclare que cette oreillette
Bluetooth est conforme aux
exigences essentielles et aux
autres dispositions pertinentes
de la directive 1999/5/EC.
Pour plus d'informations, con-
sultez notre site :
http://www.southwing.com
Ce produit n'a pas de limitation
d'usage dans l'UE.
7. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
FCC (Federal Communications
Commission, USA)
Ce dispositif est conforme à
l'alinéa 15 de la réglementation
FCC. Son fonctionnement est
sujet aux deux conditions sui-
vantes :
(1) Ce dispositif n'émet pas
d'interférences nuisibles.
(2) Ce dispositif doit accepter
toutes les interférences
reçues, y compris celles pou-
vant provoquer des problèmes
de fonctionnement. Si vous
avez des questions au sujet de
votre produit ou de cette dé-
claration FCC, utilisez les coor-
données suivantes :
SouthWing
2655
LeJeune Rd.
Suite 810
Coral Gables, FL. 33134
FAX :+ 1 305 442 1676
fcc_certifications@south-
wing.com
Pour identifier ce produit, con-
sultez le numéro des pièces,
de série ou du modèle indiqué
sur le produit.
Nota:
leggere attentamente le sezioni "Is-
truzioni per un utilizzo corretto" e
“Garanzia limitata" prima di utiliz-
zare l’auricolare.
INTRODUZIONE
Grazie per aver scelto un pro-
dotto Bluetooth® di South-
Wing. Questa Guida per
l’utente fornisce tutte le infor-
mazioni necessarie a utilizzare
questo prodotto.
L'SH650 è un auricolare pic-
colo e leggero progettato per
fornire il massimo comfort ed
eccelenti prestazioni audio. La
tecnologia avanzata Digital Sig-
nal Processing (DSP) utilizza
due microfoni che isolano la
voce ed eliminano virtual-
mente i rumori di fondo di una
chiamata. Questo dispositivo è
perfetto per ambienti partico-
larmente rumorosi, come un
ristorante o i terminal di un ae-
roporto. Grazie a DSP e alla
tecnologia dual micro, è possi-
bile essere sicuri che la qualità
di ascolto sarà sempre ecce-
llente.
Tutte le informazioni relative al
prodotto SouthWing sono dis-
ponibili nella sezione di sup-
porto del sito Web all’indirizzo:
www.southwing.com
® Bluetooth è un marchio re-
gistrato di Bluetooth SIG, Inc.
U.S.A. ed è concesso in licenza
a SouthWing.
1. CARICA DELL’AURICOLARE
È possibile ricaricare l’aurico-
lare effettuando le seguenti
operazioni:
1.
Collegare l’alimentatore alla
rete elettrica.
1.
Plug the power supply into
an electrical outlet.
2.
Plug the connector of the
power supply into the Charge
Port
[5]
, and the red light
[4]
will turn on to indicate the He-
adset battery is charging. Fully
charging your Headset can
take about two hours.
3.
Once the red light
[4]
turns
off, the Headset is fully char-
ged and can be removed from
the power supply.
When the battery is low the
Headset will beep and the light
[4]
will blink on red color.
Charge immediately the unit
when the low battery aler is ac-
tivated.
Please Note:
• The Headset will not function
while charging.
• If the red light
[4]
remains off
when charging, the battery is alre-
ady fully charged and does not re-
quire further charging.
• To maximize battery life, do not
charge the Headset for extended
periods of time.
• Full battery capacity will be
achieved after two or three full
charge/discharge cycles.
2. PAIRING THE HEADSET
Before using the Headset for
the first time, you need to pair
it to your mobile phone or
Bluetooth® enabled device.
Use the following instructions
to perform the pairing:
1.
Ensure the Headset is off. If
the blue light
[4]
is flashing
then Headset is currently tur-
ned on and it should be turned
off by holding the Multi-Func-
tion Button
[1]
for 4 seconds.
This Headset comes with
Easypair feature; the first time
you turn on the SH650 will be
in pairing mode. Press the
Multi-Function button
[1]
for
the 3 seconds and the Head-
set will enter in pairing mode.
2.
Press and hold the Multi-
Function Button
[1]
for about
6 seconds until the Light
[4]
flashes red and blue. If the in-
dicator does not flash, then
you did not hold the button
long enough to enter pairing
mode and you will have to turn
off the Headset and try again.
3.
Open the “Bluetooth menu”
in your mobile phone and se-
lect “find new devices” (or a si-
milar command – see your
phone instruction manual for
details), and a list of devices
will be displayed.
toma de corriente.
2.
Enchufe el adaptador al
puerto de carga
[5]
y el LED
azul
[4]
se encenderá para in-
dicar que la batería del auricu-
lar se está cargando. La carga
del auricular pude tardar unas
dos horas.
3.
Cuando se apague el LED
azul
[4]
, el auricular estará
completamente cargado y
podrá desconectarse del adap-
tador.
Cuando la batería esté casi
agotada, el auricular emitirá un
pitido y la luz
[4]
parpadeará
de color rojo. Cargue inmedia-
tamente la unidad cuando se
active la alerta de batería baja.
Nota:
• El auricular no funciona durante
la carga.
• Si el LED rojo
[4]
está apagado
durante la carga quiere decir que la
batería está totalmente cargada y
no necesita más alimentación.
• Para maximizar la vida de la bate-
ría, no cargue el auricular durante
largos periodos de tiempo.
• La capacidad total de la batería
se alcanzará tras dos o tres ciclos
de carga y descarga completos.
2. ENLACE DEL AURICULAR
Antes de utilizar el auricular
por primera vez, debe enlazarlo
con su teléfono móvil o dispo-
sitivo habilitado con Blueto-
oth®. Siga las siguientes ins-
trucciones para realizar el en-
lace:
1.
Asegúrese de que el auricu-
lar esté apagado. Si el LED
azul
[4]
parpadea, el auricular
está encendido y deberá apa-
garse presionando el botón
multifuncional
[1]
durante 4
segundos. Este auricular incor-
pora la opción Easypair; la pri-
mera vez que encienda el
SH650 estará en modo de en-
lace. Pulse el botón multifun-
cional
[1]
durante 3 segundos
y el auricular pasará al modo
de enlace.
2.
Mantenga presionado el
botón multifuncional [1] du-
rante unos 6 segundos hasta
que la luz
[4]
parpadee de
color rojo y azul. Si el indicador
no parpadea, es que no habrá
mantenido presionado el
botón el tiempo suficiente para
acceder al modo de enlace.
Deberá volver a apagar el auri-
cular e intentarlo de nuevo.
3.
Abra el “Menú Bluetooth” de
su móvil y seleccione “buscar
nuevos dispositivos" (o un co-
mando similar; consulte el ma-
nual de instrucciones de su
móvil para obtener más infor-
mación), y aparecerá una lista
de dispositivos.
4.
Seleccione “SouthWing
SH650” en la lista. El móvil le
pedirá la clave de acceso y de-
berá introducir: 0000. Si el en-
lace se realiza con éxito, la luz
Remarque :
Veuillez lire les sections “Instructions
de sécurité” et
“Limitation de garantie” avant d’utili-
ser l’oreillette.
INTRODUCTION
Merci d'avoir choisi un produit
Bluetooth® de SouthWing. Ce
manuel d'utilisation vous four-
nit toutes les informations dont
vous avez besoin pour utiliser
correctement ce produit et le
maintenir en bon état de mar-
che.
Le SH650 et une oreillette
légère et de petite taille,
conçue pour permettre des
performances audio excellen-
tes tout en favorisant le con-
fort. Le processeur de signal
numérique avancé (DSP) utilise
deux microphones pour con-
centrer la prise de son sur
votre voix et éliminer virtuelle-
ment les bruits environnants
lors d’un appel. Ce dispositif
convient parfaitement aux envi-
ronnements très bruyants tels
que les restaurants et les termi-
naux d’aéroports. Avec le pro-
cesseur de signal numérique et
la technologie du double
micro, vous pouvez être assuré
d’être toujours bien entendu.
Toutes les informations utiles
concernant ce produit South-
Wing sont disponibles dans la
section d'assistance technique
de notre site Internet :
www.southwing.com
2.
Inserire il connettore dell’ali-
mentatore nella presa di rica-
rica
[7]
. La spia luminosa
rossa [5] si accenderà a indi-
care che la batteria dell’aurico-
lare si sta caricando. La ricarica
completa dell'auricolare può ri-
chiedere anche due ore.
3.
Quando la spia luminosa
rossa
[4]
si spegne, l’aurico-
lare è completamente carico e
può essere rimosso dall’ali-
mentatore.
Quando la batteria è scarica,
l'auricolare emetterà un avviso
sonoro e la luce
[4]
lampeg-
gerà di rosso. Caricare imme-
diatamente l'unità quando
viene emesso il segnale di bat-
teria scarica.
Nota:
• L’auricolare non funziona mentre
si sta caricando.
• Se la spia luminosa rossa [4] ri-
mane spenta durante la carica, sig-
nifica che la batteria è già carica e
non richiede di essere caricata ulte-
riormente.
• Per aumentare la durata della bat-
teria, non ricaricare l’auricolare per
periodi di tempo troppo lunghi.
• La capacità completa della batte-
ria sarà raggiunta dopo due o tre
cicli di caricamento/scaricamento.
2. ASSOCIAZIONE DELL’AURICO-
LARE
Prima di utilizzare l’auricolare
per la prima volta, è necessario
associarlo al proprio cellulare o
al dispositivo Bluetooth®. Per
eseguire l’associazione, effet-
tuare le operazioni riportate di
seguito:
1.
Verificare che l’auricolare sia
spento. Se la spia luminosa blu
[4]
lampeggia, allora l’aurico-
lare è acceso e sarà necessa-
rio spegnerlo mantenendo
premuto il tasto multifunzione
[1]
per 4 secondi. Questo auri-
colare viene fornito con la fun-
zione Easypair; la prima volta
che si accende l'SH650 questo
sarà già in modalità di associa-
zione. Premere il tasto multi-
funzione
[1]
per 3 secondi e
l'auricolare entrerà in modalità
di associazione.
2.
Premere e tenere premuto il
tasto multifunzione
[1]
per
circa 6 secondi fino a che la
spia luminosa
[4]
lampeggia
di rosso e di blu. Se l’indicatore
non lampeggia, allora il tasto
non è stato premuto per un
tempo sufficiente per entrare
in modalità di associazione e
sarà pertanto necessario speg-
nere l’auricolare e provare di
nuovo.
3.
Aprire il “menu Bluetooth”
del cellulare e selezionare
“trova nuovi dispositivi” (o un
comando simile, fare riferi-
mento alle istruzioni del tele-
fono per maggiori dettagli) per
visualizzare un elenco di dispo-
sitivi.
4.
Selezionare “SouthWing
4.
Select “SouthWing SH650”
from the list displayed. The
mobile phone will ask for a
pass key for which you should
enter: 0000. If pairing is suc-
cessful then the blue Light
[4]
will trun to steady blue for 1
second.
5.
Congratulations, your Head-
set is now paired with your
phone and is waiting in
standby mode for hands free
communication.
3. GENERAL USAGE
Turning the Headset on and off
To turn the Headset on, press
and hold the Multi-Function
Button
[1]
for about 3 se-
conds until indicator light
[4]
is steady blue for 0.5 second
accompanied with an increa-
sing tone, and then flashes
blue once every 5 seconds. If
the Light
[4]
flashes blue and
red, then you have held the
Multi-Function Button
[1]
too
long and the Headset has en-
tered into pairing mode. If you
have accidentally entered pai-
ring mode then turn the Head-
set off and try turning it on
again making sure to release
the Multi-Function Button
[1]
immediately after your hear
the tones in the Headset.
To turn the Headset off, press
and hold the Multi-Function
Button
[1]
for about 5 se-
conds until indicator light
[4]
is steady red for 0.1 second
accompanied with a decrea-
sing tone and then the SH650
turns off.
Changing Volume
To increase or decrease the vo-
lume, repeatedly press the Vo-
lume Up Button
[2]
or the
Volume Down Button
[3]
until
the desired volume is reached.
Accepting/rejecting a call*
When the phone rings (ring
tone can be heard in Headset),
press the Multi-Function But-
ton
[1]
briefly to accept the
call. Alternatively, you can
press and hold the Multi-Func-
tion Button
[1]
until phone
stops ringing.
Ending a call
Press briefly the Multi-Function
Button
[1]
to terminate a call.
Initiating a call from your mobile
phone
Dial the number as usual with
your phone. If your Headset is
azul
[4]
permanecerá estable
durante 1 segundo.
5.
Enhorabuena, su auricular se
ha conectado a su móvil y está
en modo de espera para acti-
var la comunicación con
manos libres.
3. USO GENERAL
Encender y apagar el auricular
Para activar el auricular, man-
tenga pulsado el botón multi-
funcional
[1]
durante unos 3
segundos, hasta que el indica-
dor luminoso
[4]
permanezca
encendido de color azul du-
rante 0,5 segundos acompa-
ñado por un tono creciente y, a
continuación, parpadee en
color azul cada 5 segundos. Si
la luz
[4]
parpadea en color
azul y rojo, es que ha presio-
nado el botón multifuncional
[1]
durante demasiado tiempo
y el auricular ha entrado en
modo de enlace. Si ha entrado
en modo de enlace sin querer,
apague el auricular y vuelva a
encenderlo asegurándose de
soltar el botón multifuncional
[1]
inmediatamente después
de oír los tonos por el auricu-
lar.
Para desactivar el auricular,
mantenga pulsado el botón
multifuncional [1] unos 5 se-
gundos, hasta que el indicador
luminoso
[4]
permanezca es-
table en rojo durante 0,1 se-
gundos, acompañado por un
tono decreciente; a continua-
ción, el SH650 se apagará.
Cambiar el volumen
Para subir y bajar el volumen,
pulse de forma repetida el
botón de subir volumen
[2]
o
el botón de bajar el volumen
[4]
hasta llegar al volumen de-
seado.
Aceptar/rechazar una llamada*
Cuando el móvil suena (el tono
de llamada se puede oír por el
auricular), pulse el botón multi-
funcional
[1]
brevemente para
aceptar la llamada. Como alter-
nativa, mantenga pulsado el
botón multifuncional
[1]
hasta
que el teléfono deje de sonar.
Finalizar una llamada
Para finalizar una llamada,
pulse brevemente el botón
multifuncional
[1]
.
Iniciar una llamada desde el
móvil
Marque el número de forma
habitual en su móvil. Si su auri-
cular está encendido y el móvil
está enlazado correctamente,
su móvil transferirá la llamada
a su auricular.
Iniciar una llamada con marca-
ción por voz
Puede iniciar la función de
marcación por voz desde sus
auriculares (su móvil deberá
ser compatible con la marca-
® Bluetooth est une marque
déposée propriété de Blueto-
oth SIG, Inc. U.S.A., dont
SouthWing exploite la licence.
1. CHARGER L'OREILLETTE
Pour charger l'oreillette, procé-
dez selon les étapes suivantes:
1.
Branchez le chargeur à une
prise de courant.
2.
Branchez le connecteur du
chargeur au port de charge-
ment
[5]
; le voyant rouge [4]
s'allume pour indiquer que la
batterie de l'oreillette est en
cours de chargement. Le char-
gement complet de votre orei-
llette dure environ deux
heures.
3.
Lorsque le voyant rouge
[4]
s'éteint, l'oreillette est complè-
tement chargée et peut être re-
tirée du chargeur.
Lorsque le niveau de charge de
la batterie est faible, l'oreillette
émet un signal et le voyant
[4]
clignote en rouge. Chargez im-
médiatement l’unité lorsque l’a-
lerte de batterie faible est
activée.
Remarques :
• L'oreillette ne peut pas fonctionner
pendant son rechargement.
• Si le voyant rouge
[4]
reste
éteint pendant le chargement, cela
signifie que la batterie est déjà
complètement chargée et qu'il n'est
pas nécessaire
de la recharger.
• Afin de prolonger au maximum la
durée de vie de la batterie, ne char-
gez pas l'oreillette pendant de lon-
gues périodes.
• La batterie atteindra sa capacité
maximale après deux ou trois cycles
complets de rechargement/décharge-
ment.
2. APPAIRER L'OREILLETTE
Avant la première utilisation de
l'oreillette, vous devez l'asso-
cier à votre téléphone portable
ou votre dispositif Bluetooth®.
Pour réaliser l'association, sui-
vez la procédure suivante :
1.
Vérifiez que l'oreillette est
éteinte. Si le voyant bleu
[4]
clignote, cela signifie que l'orei-
llette est allumée et que vous
devez l'éteindre. Pour ce faire,
appuyez sur le bouton multi-
fonctions
[1]
et maintenez-le
enfoncé pendant 4 secondes.
Cette oreillette est vendue
avec une fonction Easypair ; à
la première mise sous tension,
SH650 est en mode appairage.
Appuyez sur le bouton multi-
fonctions
[1]
pendant 3 secon-
des et l’oreillette entrera en
SH650” dall’elenco visualiz-
zato. Sul cellulare verrà ri-
chiesto un codice: digitare
0000. Se l'associazione riesce
correttamente, allora la loce
blu
[4]
rimarrà accesa per 1
secondo.
5.
Congratulazioni, a questo
punto l’auricolare è stato asso-
ciato al cellulare e si trova in
modalità standby per consen-
tire la comunicazione lasciando
le mani libere.
3. USO GENERALE
Accensione e spegnimento
dell’auricolare
Per accendere l'auricolare, pre-
mere e tenere premuto il tasto
multifunzione
[1]
per circa 3
secondi fino a che la luce
[4]
resta blu per 0,5 secondi e
viene emesso un tono cres-
cente, quindi la luce torna a
lampeggiare di blu ogni 5 se-
condi. Se la spia luminosa
[4]
lampeggia di rosso e di blu,
allora il tasto multifunzione
[1]
è stato premuto per troppo
tempo e l’auricolare è entrato
in modalità di associazione. In
questo caso, spegnere l’auri-
colare e riaccenderlo, verifi-
cando di rilasciare il tasto
multifunzione
[1]
non appena
vengono emessi dei segnali
acustici nell’auricolare.
Per spegnere l'auricolare, pre-
mere e tenere premuto il tasto
multifunzione
[1]
per circa 5
secondi fino a che la luce
[4]
resta blu per 0,1 secondi e
viene emesso un tono decres-
cente e l'SH650 si spegne.
Modifica del volume
Per alzare o abbassare il vo-
lume, premere ripetutamente il
tasto Volume su
[2]
o il tasto
Volume giù
[3]
fino al raggiun-
gimento del volume deside-
rato.
Accettazione/rifiuto di una chia-
mata*
Quando il telefono squilla (lo
squillo può essere ascoltato
anche nell’auricolare), premere
brevemente il tasto multifun-
zione
[1]
per accettare la chia-
mata. In alternativa, è possibile
premere e tenere premuto il
tasto multifunzione
[1]
fino a
che il telefono smette di squi-
llare.
Fine di una chiamata
Premere brevemente il tasto
multifunzione
[1]
per termi-
nare una chiamata.
Composizione di una chiamata dal
cellulare
Comporre il numero come al
solito sul cellulare. Se l’aurico-
lare e il telefono sono stati co-
rrettamente associati, il
cellulare trasferirà la chiamata
all’auricolare.
ción por voz y deberá haber in-
troducido cuñas de voz). Para
activarla, pulse brevemente el
botón multifuncional
[1]
y es-
pere hasta oír un pitido. Des-
pués podrá pronunciar el
nombre de la persona a la que
quiere llamar.
Transferir llamadas entre auricu-
lar y móvil*
1.
Para transferir una llamada
del auricular al móvil: man-
tenga pulsado el botón multi-
funcional
[1]
hasta que la
llamada esté disponible en el
teléfono móvil.
2.
Para transferir una llamada
del móvil al auricular: man-
tenga pulsado el botón multi-
funcional
[1]
hasta que la
llamada esté disponible en el
auricular
Repetir el último número marcado
Para volver a llamar al último
número marcado en modo de
espera, pulse dos veces el
botón multifuncional
[1]
.
Activación y desactivación de la
opción DSP
Pulse el botón multifuncional
[1]
y el de subir volumen
[2]
al
mismo tiempo durante 3 se-
gundos, y el algoritmo de la
opción DSP se activará. Pulse
el botón multifuncional y el de
bajar el volumen al mismo
tiempo durante 3 segundos, y
el algoritmo de la opción DSP
se desactivará.
Reiniciar el auricular
Mantenga pulsado el botón
multifuncional
[1]
durante
más de 10 segundos y el auri-
cular se podrá reiniciar.
* Las funciones marcadas con
un asterisco sólo funcionan
con teléfonos Bluetooth®
compatibles con el modo de
manos libres.
Actualmente, casi todos los
móviles Bluetooth® incluyen
esta característica.
mode appairage.
2.
Appuyez sur le bouton multi-
fonctions
[1]
et maintenez-le
enfoncé pendant environ 6 se-
condes jusqu'à ce que le vo-
yant
[4]
clignote en bleu et
rouge. Si le voyant clignote,
vous n'avez pas maintenu le
bouton enfoncé suffisamment
longtemps pour accéder au
mode appairage. Dans ce cas,
éteignez l'oreillette et réessa-
yez.
3.
Ouvrez le menu Bluetooth de
votre téléphone portable et sé-
lectionnez "Détecter les nouve-
aux dispositifs" (ou une
commande similaire ; consul-
tez le manuel de votre télép-
hone pour plus d'informations)
: la liste des dispositifs s'affi-
che alors à l'écran.
4.
Dans la liste, sélectionnez
"SouthWing SH650". Le télép-
hone portable vous invite à sai-
sir une clé d'accès. Saisissez :
0000. Si l’association réussit,
l'indicateur lumineux
[4]
reste
allumé pendant une seconde.
5.
Félicitations ! L'oreillette et
votre téléphone portable sont
maintenant associés et prêts
pour une utilisation en mode
mains libres (l'oreillette est en
mode veille).
3. UTILISATION GÉNÉRALE
Allumer et éteindre l'oreillette
Pour allumer l'oreillette, appu-
yez sur le bouton multifonc-
tions et maintenez-le enfoncé
[1]
pendant environ 3 secon-
des jusqu'à ce que vous enten-
diez une série de bips de plus
en plus forts et que l'indicateur
lumineux
[4]
reste allumé en
bleu une demi seconde avant
de clignoter toutes les 5 secon-
des. Si le voyant
[4]
clignote
en bleu et rouge, vous avez
maintenu enfoncé le bouton
multifonctions trop longtemps
et l'oreillette est passée en
mode association. Si vous avez
accédé au mode d'association
accidentellement, éteignez l'o-
reillette et essayez de la rallu-
mer en vous assurant de
relâcher le bouton multifonc-
tions
[1]
immédiatement après
entendre les signaux sonores
dans l'oreillette.
Pour allumer l'oreillette, appu-
yez sur le bouton multifonc-
tions et maintenez-le enfoncé
[1]
pendant environ 5 secon-
des jusqu'à ce que vous enten-
diez une série de bips de
moins en moins forts et que
on and the phone has been co-
rrectly paired, your phone will
transfer the call to your Head-
set.
Initiating a call with voice dialling
You may be able to initiate the
voice dialling function from
your Headset (your phone will
need to support voice dialling
and voice tags need to be en-
tered). To activate, press briefly
the Multi-Function Button
[1]
and wait for a beep. You will
then be able to speak the
name of the person you wish
to call.
Transferring call between the He-
adset and your mobile phone*
1.
To transfer a call from the
Headset to the phone: press
and hold the Multi-Function
button
[1]
until the call is avai-
lable in the mobile phone.
2.
To transfer a call from the
phone to the Headset: press
and hold the Multi-Function
button
[1]
until the call is avai-
lable in the Headset
Last number redial
In stand-by mode, to recall the
last number dialed double
press the Multi-Function But-
ton
[1]
.
Turn on/off DSP feature
Press the Multi-Function
[1]
and volume up button
[2]
synchronously for 3 seconds,
and then DSP feature algo-
rithm is turned on. Press the
Multi-Function and volume
down button synchronously
for 3 seconds, and then DSP
feature algorithm is turned off.
Reset the Headset
Press and hold the Multi-Func-
tion button
[1]
for more than
10 seconds, and then the He-
adset can be reset.
* The features marked with an
asterisk will only work with
Bluetooth® phones which
support the Hands-free profile.
Today, most Bluetooth® pho-
nes support this profile.
l'indicateur lumineux
[4]
reste
allumé en rouge une seconde
avant que le SH650 ne s’é-
teigne.
Modification du volume
Pour augmenter ou réduire le
volume, appuyez plusieurs fois
sur les boutons Vol+
[2]
ou
Vol-
[3]
jusqu’à ce que vous
obteniez le volume désiré.
Accepter/refuser un appel*
Lorsque le téléphone sonne
(vous entendez la sonnerie
dans l'oreillette), appuyez briè-
vement sur le bouton multi-
fonctions
[1]
pour accepter
l'appel. Pour refuser l'appel, ap-
puyez sur le bouton multifonc-
tions
[1]
jusqu’à ce que le
téléphone arrête de sonner.
Mettre fin à un appel
Appuyez brièvement sur le
bouton multifonctions
[1]
pour
mettre fin à un appel.
Effectuer un appel depuis votre té-
léphone portable
Composez le numéro de la ma-
nière habituelle sur votre télép-
hone. Si l'oreillette est allumée
et que le téléphone est correc-
tement associé, l'appel est
transféré vers l'oreillette.
Effectuer un appel avec la numéro-
tation vocale
Si votre téléphone prend en
charge cette fonction, vous
pouvez effectuer un appel avec
la numérotation vocale à l'aide
de votre oreillette (vous devez
également définir des com-
mandes vocales sur votre té-
léphone). Pour activer cette
fonction, appuyez brièvement
sur le bouton multifonctions
[1]
jusqu'à entendre un signal
sonore. Vous pouvez alors pro-
noncer le nom de la personne
que vous souhaitez appeler.
Transférer un appel de l'oreillette
vers votre téléphone portable*
1.
Pour transférer un appel de
l'oreillette vers votre téléphone
portable : appuyez sur le bou-
ton multifonctions et mainte-
nez-le enfoncé
[1]
jusqu’à ce
que l’appel soit disponible sur
le téléphone portable.
2.
Pour transférer un appel de
votre téléphone portable vers
l'oreillette : appuyez sur le bou-
ton multifonctions et mainte-
nez-le enfoncé
[1]
jusqu’à ce
que l’appel soit disponible sur
l’oreillette.
5. ADDITIONAL INFORMATION
Contacts
Please contact SouthWing
with the following details
should you have any questions
or suggested improvements.
Email: customer.service@
southwing.com
Please note:
For all warranty related issues, ple-
ase return the product to the shop
from which you purchased it.
Battery Care
Your Headset battery will have
a long life provided you follow
these guide lines:
• Do not use any accessory to
charge your Headset other
than the ones provided by
SouthWing for this product.
• Do not charge your Headset
outdoors.
• Do not charge your Headset
if the ambient temperature is
above 45 degrees Celsius or
below 10 degrees Celsius.
• Do not leave your Headset
connected to the charger for
extended periods of time, as
excessive charging will reduce
battery life.
Safe Usage Guidelines
• Only use the product accor-
ding to the directions within
this User Guide. Usage of this
product contrary to these di-
rections could cause injury. In
addition, any usage of this pro-
duct contrary to this User
Guide will void any warranty.
• Do not use the product in an
environment where it may
come in contact with liquid be
exposed to high humidity or
no sean los suministrados por
SouthWing para este pro-
ducto.
• No cargue el auricular en el
exterior.
• No cargue el auricular si la
temperatura ambiente supera
los 45 grados o es inferior a
los 10 grados centígrados.
• No deje conectado el auricu-
lar al cargador durante perio-
dos de tiempo prolongados,
un tiempo excesivo de carga
puede reducir la vida de la ba-
tería.
Instrucciones de uso seguro
• Utilice este producto de
acuerdo con las instrucciones
contenidas en este manual de
usuario. El uso de este pro-
ducto sin observar sus instruc-
ciones podría causar daños.
Asimismo, cualquier uso del
producto que contravenga el
Manual del usuario podría inva-
lidar cualquier garantía.
• No utilice este producto en
un entorno en el que pudiera
entrar en contacto con líqui-
dos, exponerse a niveles altos
de humedad o temperaturas
extremas.
• No coloque el producto en el
fuego, ya que podría explotar
provocando daños o incluso la
muerte.
• No utilice este producto en
áreas en las que se prohíba el
uso de trasmisores de radio
(por ej. en aviones y hospita-
les) o cerca de dispositivos
sensibles que podrían verse
afectados por transmisores de
ondas de radio (por ej. marca-
pasos).
• No intente reparar el pro-
ducto usted mismo. Si el pro-
ducto requiere una reparación,
ésta deberá efectuarla una per-
sona autorizada.
• Si el producto se ensucia de-
berá limpiarse con un trapo
limpio y suave. No utilice agen-
tes de limpieza; podrían dañar
el plástico, el sistema electró-
nico o la batería.
• El uso de este producto du-
rante la conducción puede re-
ducir la capacidad de reacción
en carretera.
• Utilizar auriculares inalámbri-
cos durante la conducción es
ilegal en algunos países. De-
berá consultar la legislación de
su país antes de utilizar este
producto mientras conduce.
• Puesto que este producto
contiene piezas que podrían
provocar daños si se consu-
mieran, manténgalo fuera del
alcance de los niños.
• Utilice únicamente el adapta-
dor o los accesorios suminis-
trados por SouthWing. El uso
de un adaptador o cargador
distinto, o la modificación de
alguno de estos dispositivos
podrían dañar el producto o
causar riesgo de electrocu-
ción.
Rappel du dernier numéro composé
En mode veille, appuyez deux
fois sur le bouton multifonc-
tions
[1]
pour rappeler le der-
nier numéro composé.
Activer/désactiver la fonction DSP
Appuyez sur le bouton multi-
fonctions
[1]
et sur le bouton
de
[2]
simultané-
ment pendant 3 secondes, l’al-
gorithme de la fonction DSP
est désactivée. Appuyez sur le
bouton multifonctions et sur le
bouton de volume - simultané-
ment pendant 3 secondes, l’al-
gorithme de la fonction DSP
est activée.
Réinitialiser l'oreillette
Appuyez sur le bouton multi-
fonctions
[1]
et maintenez-le
enfoncé pendant environ 10
secondes pour réinitialiser l’o-
reillette.
* Les caractéristiques suivies
d'un astérisque fonctionnent
uniquement sur les téléphones
Bluetooth compatibles avec la
fonction mains libres.
Aujourd'hui, la plupart des té-
léphones Bluetooth® incluent
cette fonction.
5.
Gefeliciteerd! De headset is
nu aan uw telefoon gekoppeld.
Het toestel is stand-by en ge-
reed voor handsfree gebruik.
3. ALGEMEEN GEBRUIK
De headset in- en uitschakelen
U schakelt de headset in, door
gedurende 3 seconden op de
multifunctionele toets
[1]
te
drukken, totdat indicatielampje
[4]
een halve seconde lang
blauw brandt, en u een stij-
gende toon hoort. Het lampje
knippert dan 1 keer elke 5 se-
conden blauw. Als het blauwe
lampje
[4]
blauw en rood knip-
pert, hebt u de multifunctio-
nele toets
[1]
te lang
ingedrukt gehouden en is de
koppelstand geactiveerd. Als u
per ongeluk de koppelstand
hebt geactiveerd, schakelt u
de headset uit en opnieuw in.
Denk eraan de multifunctio-
nele toets
[1]
los te laten on-
middellijk nadat u de
pieptonen in de headset hebt
gehoord.
U zet de headset uit, door ge-
durende 5 seconden op de
multifunctionele toets
[1]
te
drukken totdat indicatielampje
[4]
0,1 seconde lang rood
brandt, en u een dalende toon
hoort. De SH650 wordt dan uit-
geschakeld.
Het volume instellen
U zet het geluid harder of zach-
ter door herhaaldelijk op de vo-
lume-omhoog toets
[2]
of
volume-omlaag
[3]
te drukken,
totdat het volume naar wens
is.
Een gesprek aannemen/weigeren*
Als de telefoon overgaat (u
hoort een beltoon in de head-
set), kunt u het gesprek aanne-
men door een kort drukje op
de multifunctionele toets
[1]
.
U kunt ook de multifunctionele
toets
[1]
ingedrukt houden
totdat de telefoon ophoudt
met rinkelen.
Beëindigen van een oproep
U kunt een gesprek beëindi-
gen met een kort drukje op de
multifunctionele toets
[1]
.
Een oproep starten vanaf uw mo-
biele telefoon
Kies op uw telefoon een num-
mer. Als de headset is inges-
chakeld en de telefoon juist is
gekoppeld, wordt het gesprek
automatisch naar de headset
doorgegeven.
Opbellen met voicedialing
U kunt de functie voor voice-
dialing vanaf uw headset ge-
bruiken (uw telefoon moet
geschikt zijn voor voicedialing
en u moet spraaklabels opge-
ven). Activeer de functie door
een kort drukje op de multi-
functionele toets
[1]
. Wacht
extreme temperatures.
• Do not place the product in a
fire as it may explode causing
injury or death.
• Do not use the product in
areas where usage of radio
transmitters is prohibited (e.g.
aircraft and hospitals) or close
to sensitive devices that may
be affected by a radio transmit-
ter (e.g. pacemakers).
• Do not attempt to service
this product yourself. If the
product requires servicing, this
must be performed by an ap-
proved service person.
• If the product becomes dirty,
it should be cleaned with a
soft cloth. Do not use any clea-
ning agents as these may da-
mage the plastics, electronics
or battery.
• Usage of this product while
driving may reduce your ability
to react to road conditions.
• Be aware that using a wire-
less headset while driving is
illegal in certain countries. The-
refore, you should check the
local laws before using the
product while driving.
• As this product contains
parts which may cause injury if
consumed, keep it out of reach
of children.
• Use only the power supply
or accessories provided by
SouthWing. Usage of a diffe-
rent power supply or charger
or modification of either of
these devices may damage
the product or result in a risk
of electrocution.
Caution:
Prolonged use of the He-
adset at high volumes may affect
your hearing capacity.
Warranty
SouthWing provides a guaran-
tee that this product will be
free of defects in workmanship
and material for a period of 2
years. Should the product fail
under normal usage within this
period, please return the pro-
duct to the store from which it
was purchased. At the discre-
tion of SouthWing, the faulty
product will then be replaced
or repaired at no cost accor-
ding to the conditions outlined
below.
Conditions
1.
To be granted, this guaran-
tee requires the presentation
of the original dated purchase
invoice with the serial number
and dealer details clearly indi-
cated. SouthWing reserves the
right to refuse warranty service
if this documentation is not
presented.
2.
Any product repaired or re-
placed will be covered by the
same warranty conditions until
the end of the original wa-
rranty period or 90 days (whi-
chever is later).
3.
The free repair or replace-
ment warranty does not cover
Advertencia:
El uso prolongado del
auricular a volúmenes altos puede
afectar su capacidad auditiva.
Garantía
SouthWing garantiza la ausen-
cia de defectos en la confec-
ción y en los materiales del
producto durante un periodo
de 2 años. En caso de que el
producto falle durante su uso
normal en este periodo, de-
vuelva el producto a la tienda
en la que lo adquirió. A discre-
ción de SouthWing, el pro-
ducto defectuoso se sustituirá
o reparará sin coste alguno de
acuerdo con las condiciones
que figuran a continuación.
Condiciones
1.
Para que surta efecto, esta
garantía requiere la presenta-
ción del recibo de compra ori-
ginal con la fecha de
adquisición que incluya el nú-
mero de serie y detalles del
comercio de forma clara.
SouthWing se reserva el dere-
cho a rechazar cualquier servi-
cio de garantía si no se
presenta dicha documenta-
ción.
2.
Cualquier producto reparado
o sustituido estará cubierto por
las mismas condiciones de ga-
rantía hasta el final del periodo
de garantía, o pasados 90 días
desde su reparación o sustitu-
ción (sea cual sea el periodo
más largo).
3.
La garantía de reparación o
sustitución gratuita no cubre
fallos por el uso y desgaste
normal del producto, uso ina-
propiado, uso contrario al ma-
nual de usuario del producto,
accidentes, modificación o
ajuste, desastres naturales o
daños provocados por el con-
tacto con líquidos.
4.
Únicamente el personal de
reparación autorizado por
SouthWing podrá reparar este
producto. El intento de repara-
ción por cualquier otra persona
podría dejar esta garantía sin
efecto.
5.
SouthWing decidirá si una
unidad defectuosa deberá re-
pararse o sustituirse. Si no
fuera posible su reparación,
SouthWing se reserva el dere-
cho de sustituir el producto
defectuoso por otro producto
de valor equivalente.
6.
SouthWing no ofrece nin-
guna otra garantía expresa, ni
verbal ni por escrito. En la me-
dida de lo permitido por la le-
gislación local, las garantías o
condiciones de comercializa-
ción implícitas, la calidad satis-
factoria y la idoneidad para un
propósito particular, están limi-
tadas a la duración de la garan-
tía descrita anteriormente.
7.
En la medida de lo permitido
por la legislación local, South-
Wing no será responsable de
daños accidentales o resultan-
tes de cualquier naturaleza, in-
tot u een pieptoon hoort.
Spreek vervolgens de naam in
van de persoon die u wilt be-
llen.
Een gesprek tussen de headset
en de mobiele telefoon overzet-
ten*
1.
Een gesprek van de headset
naar de telefoon overzetten:
houd de multifunctionele toets
[1]
ingedrukt totdat het ges-
prek op de mobiele telefoon
staat.
2.
Een gesprek van de telefoon
naar de headset overzetten:
houd de multifunctionele toets
[1]
ingedrukt totdat het ges-
prek op de headset staat.
Het laatst gekozen nummer op-
nieuw kiezen
Als u in stand-by het laatst ge-
kozen nummer opnieuw wilt
kiezen, drukt u twee keer op
de multifunctionele toets
[1]
.
DSP-functie aan-/uitzetten
Houd tegelijkertijd de multi-
functionele toets
[1]
en de vo-
lume omhoog toets
[2]
circa 3
seconden ingedrukt totdat het
DSP algoritme is ingeschakeld.
Houd tegelijkertijd de multi-
functionele toets en de volume
omhoog toets circa 3 secon-
den ingedrukt totdat het DSP
algoritme is uitgeschakeld.
De headset resetten
Houd de multifunctionele toets
[1]
langer dan 10 seconden in-
gedrukt, totdat de headset is
gereset.
* De functies die met een ste-
rretje zijn gemarkeerd, werken
alleen op Bluetooth®-telefo-
ons die het handsfree profiel
ondersteunen.
Dit profiel wordt door de me-
este Bluetooth®-telefoons on-
dersteund.
failure of the product due to
normal wear and tear, misuse,
use contrary to the product
user guide, accident, modifica-
tion or adjustment, forces of
nature, or damage resulting
from contact with liquids.
4.
Only service personnel who
have been approved by South-
Wing may repair this product.
Attempted repair by anyone
else will void this warranty.
5.
At the discretion of South-
Wing, a faulty unit will be eit-
her repaired or replaced. If
repair is not possible, South-
Wing reserves the right to re-
place the faulty product with
another product of equivalent
value.
6.
SouthWing does not offer
any further express warranty,
neither written nor oral. To the
extent allowed by local law,
any implied warranty or condi-
tion or merchantability, satis-
factory quality, or fitness for a
particular purpose is limited to
the duration of the warranty
described above.
7.
To the extent allowed by
local law, SouthWing will not
be liable for any incidental or
consequential damages of any
nature whatsoever, including
but not limited to lost profits or
commercial loss.
Some countries or states do
not allow the exclusion or limi-
tation of incidental or conse-
quential damages, or limitation
of the duration of implied wa-
rranties. This may mean that
the limitations or exclusions
stated above do not apply to
you.
This guarantee does not affect
the consumer’s statutory right
under applicable local laws in
force, nor the consumer’s
rights against the dealer ari-
sing from their sales/purchase
contract.
6. DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, SouthWing S.L., decla-
res that this Bluetooth Headset
is in compliance with the es-
sential requirements and other
relevant provisions of Directive
1999/5/EC.
For more information, please
visit:
http://www.southwing.com
This equipment has no usage
limitations in the EU
7. FCC STATEMENT AND NOTICE
(Federal Communications Com-
mission, USA)
This device complies with Part
15 of the FCC Rules. Operation
is subject to the following two
conditions: (1) This device
may not cause harmful interfe-
rence. (2) This device must ac-
cept any interference received,
including interference that may
cluidos, pero sin límite de, la
pérdida de beneficios o pérdi-
das de negocio.
Algunos países o estados no
permiten la exclusión o limita-
ción de los daños accidentales
o resultantes, o la limitación de
la duración de las garantías im-
plícitas. Esto puede significar
que las limitaciones o exclusio-
nes descritas arriba no son
aplicables en su caso.
Esta garantía no afecta al dere-
cho estatutario del consumidor
de acuerdo con la legislación
local aplicable, ni a los dere-
chos del consumidor en rela-
ción con el comerciante que
se desprendan del contrato de
compra-venta.
6. DECLARACIÓN DE CONFORMI-
DAD
Por la presente, SouthWing
S.L. declara que el Auricular
Bluetooth cumple con los re-
quisitos esenciales y otras dis-
posiciones relevantes de la
Directiva 1999/5/CE.
Para obtener más información,
visite:
http://www.southwing.com
Este equipo no contiene limita-
ciones de uso en la UE.
7. DECLARACIÓN Y ADVERTENCIA
DE LA FCC (Comisión Federal de
las Comunicaciones, EE.UU.)
Este dispositivo cumple con la
Parte 15 de las Normas de la
FCC. Su operación está sujeta
a las siguientes dos condicio-
nes:
(1) Este dispositivo no deberá
causar interferencias dañinas.
(2) Este dispositivo deberá
aceptar cualquier interferencia
que reciba, incluidas interfe-
rencias que podrían causar un
funcionamiento no deseado.
En caso de dudas respecto a
nuestro producto o esta decla-
ración de la FCC, póngase en
contacto con:
SouthWing
2655 LeJeune Rd.
Suite 810
Coral Gables, FL. 33134
FAX :+ 1 305 442 1676
fcc_certifications@south-
wing.com
Para identificar este producto,
haga referencia al número de
pieza, serie, o modelo incluido
en el producto.
La FCC requiere que se comu-
nique al usuario que cualquier
cambio o modificación efec-
tuada en este dispositivo, que
no esté aprobado expresa-
Pairing is unsuccessful
Pairing has succeeded
but calls are not heard in
the Headset
The Headset stops res-
ponding to button pres-
ses
• Try moving the phone and Headset closer together
during pairing.
• Make sure that the mobile phone is in the correct
Bluetooth mode.
• Some electrical devices such as microwave ovens
create a noisy electrical environment making it diffi-
cult for the Headset to communicate with the phone.
Move away from such devices and try again.
• Make sure that your phone is switched on and
ready to connect to the Headset. Check your phone
user manual on how to do this.
• Ensure that your Headset battery is charged.
• Try resetting your Headset by turning it on and off
and/or by connecting and disconnecting it from the
power supply.
www.southwing.co
m
®
Southwing 2008
R0 08/2008
Latest information at:
www.southwing.com
Problema
El auricular no se
enciende
No se puede com-
pletar el enlace
Se ha completado
el enlace correcta-
mente, pero no se
oyen las llamadas
por el auricular
El auricular ya no
responde al tocar
los botones
Suggestions
• La batterie de l'oreillette est peut-être dé-
chargée. Essayez de recharger l'oreillette.
• Essayez de rapprocher le téléphone de l'o-
reillette pendant l'association.
• Vérifiez que votre téléphone portable est
défini sur le mode Bluetooth approprié.
• Certains dispositifs électriques, tels que les
fours à micro-ondes, perturbent l'environne-
ment électrique et peuvent gêner la commu-
nication entre l'oreillette et le téléphone.
Essayez de vous éloigner de ces appareils et
recommencez.
Problème
L'oreillette ne s'a-
llume pas
L'association ne
s'est pas réalisée
correctement
ou corporels. De plus, toute
utilisation non conforme à ce
manuel d'utilisation annulera la
garantie.
• N'utilisez pas ce produit dans
un lieu où il pourrait entrer en
contact avec un liquide, être
exposé à un degré élevé d'hu-
midité ou à des températures
extrêmes.
Ne mettez pas ce produit en
contact avec le feu car il pou-
rrait exploser et provoquer des
blessures ou entraîner la mort.
• N'utilisez pas ce produit dans
des zones où l'utilisation d'é-
metteurs radioélectriques est
interdite (dans les avions ou
les hôpitaux, par exemple) ou à
proximité d'appareils sensibles
pouvant être perturbés par un
émetteur radioélectrique (pa-
cemakers, par exemple).
• N'essayez pas de réparer ce
produit vous-même. Si le pro-
duit doit être entretenu ou ré-
paré, ceci devra être effectué
par un technicien agréé.
• Si le produit est sale, il doit
être nettoyé avec un chiffon
doux. N'utilisez pas de produits
de nettoyage car ils pourraient
endommager le plastique, les
composants électroniques ou
la batterie.
• L'utilisation de ce produit au
volant d'un véhicule peut ré-
duire votre capacité de réac-
tion.
• Sachez que l'utilisation d'une
oreillette sans fil en conduisant
est illégale dans certains pays.
Par conséquent, informez-vous
des lois locales avant d'utiliser
ce produit en conduisant.
• Sachant que ce produit con-
tient des éléments pouvant
provoquer des blessures en
cas d'ingestion, maintenez-le
hors de portée des enfants.
• Utilisez uniquement le char-
geur ou les accessoires fournis
par SouthWing. L'utilisation
d'un autre chargeur ou la modi-
fication de cet appareil peut
endommager le produit ou en-
traîner un risque d'électrocu-
tion.
Attention :
Une utilisation prolon-
gée de l'oreillette à des volumes
élevés peut entraîner une détériora-
tion de votre acuité auditive.
Garantie
SouthWing garantit ce produit
contre tout défaut de fabrica-
tion ou de pièces pendant une
période de deux ans. En cas
de fonctionnement défectueux
du produit utilisé dans des
conditions normales pendant
cette période, veuillez le rap-
porter au magasin où vous l'a-
vez acheté. A la discrétion de
SouthWing, le produit défec-
tueux sera ensuite remplacé
ou réparé gratuitement confor-
mément aux conditions expo-
sées ci-après.
Conditions
1.
Pour être valable, la pré-
sente garantie requiert la pré-
sentation de la facture
originale avec la date d'achat,
ainsi que le numéro de série et
les renseignements sur le dis-
tributeur clairement indiqués.
SouthWing se réserve le droit
de refuser une réparation sous
garantie si ces documents ne
sont pas fournis.
2.
Tout produit réparé ou rem-
placé sera couvert par les
mêmes conditions de garantie
pendant toute la durée initiale
de garantie ou un délai de 90
jours (la plus longue des deux
échéances prévalant).
3.
La garantie de réparation ou
de remplacement gratuit(e) ne
couvre pas les défauts du pro-
duit causés par une usure nor-
male, un mauvais usage, une
utilisation non conforme au
manuel d'utilisation du produit,
un accident, une modification
ou une adaptation, les forces
de la nature ou des dommages
résultant d'un contact avec des
liquides.
4.
Seul un technicien agréé par
SouthWing est autorisé à répa-
rer ce produit. Une tentative de
réparation par toute autre per-
sonne entraînera l'annulation
de la garantie.
5.
A la discrétion de South-
Wing, une unité défectueuse
sera soit réparée soit rempla-
cée. Si la réparation n'est pas
possible, SouthWing se ré-
serve le droit de remplacer le
produit défectueux par un
autre produit de valeur équiva-
lente.
6.
SouthWing n'accorde au-
cune autre garantie expresse,
écrite ou orale. Dans la mesure
permise par la loi locale, toute
garantie implicite ou de qualité
marchande, de qualité satisfai-
sante ou d'aptitude à un usage
donné est limitée à la durée de
la garantie susmentionnée.
7.
Dans la mesure permise par
la loi, SouthWing ne sera pas
responsable des dommages
indirects ou accessoires de
quelque nature que ce soit, y
5. AANVULLENDE INFORMATIE
Contactgegevens
Neem via onderstaande web-
site contact op met SouthWing
als u een vraag wilt stellen of
een verbetering wilt doorge-
ven.
E-mail: customer.service@
southwing.com
Let op:
Voor alle garantiegerelateerde
zaken verwijzen wij u naar de win-
kel waarin u uw producten hebt ge-
kocht.
Batterijverzorging
De batterij van uw headset
heeft een lange levensduur zo-
lang u de volgende richtlijnen
volgt:
• Gebruik geen andere voe-
dingsbron om uw headset op
te laden dan die door South-
Wing bij uw product is gele-
verd.
• Laad uw headset niet buiten
op.
• Laad uw headset niet op bij
een omgevingstemperatuur
boven de 45 graden Celsius of
onder de 10 graden Celsius.
• Laat uw headset niet langdu-
rig aangesloten op de oplader,
omdat daardoor de levensduur
van de batterij wordt vermin-
Opmerking:
Lees voor het gebruik van de head-
set de “Richtlijnen voor veilig ge-
bruik” en “Beperkte Garantie”
INTRODUCTIE
Dank u voor het kiezen van een
Bluetooth® product van South-
Wing. Deze handleiding geeft
alle informatie die u nodig hebt
voor gebruik en behandeling
van uw product.
De SH650 is een kleine, licht-
gewicht headset ontworpen
voor groot gemak en uitste-
kende geluidsweergave. De
geavanceerde digitale signaal-
processor (DSP) maakt gebruik
van twee microfoons om uw
stem optimaal op te vangen en
praktisch alle achtergrondge-
luiden uit uw gesprek te filte-
ren. Dit toestel is ideaal voor
luidruchtige omgevingen, zoals
restaurants en luchthaventer-
minals. Met DSP en dual-mi-
crofoon technologie kunt u er
op vertrouwen dat u altijd dui-
delijk wordt gehoord.
Alle relevante informatie over
uw SouthWing-product kunt u
terugvinden in de ondersteu-
ningsectie van onze website:
www.southwing.com
® Bluetooth is een gedepone-
erd handelsmerk van Blueto-
oth SIG, Inc. U.S.A. en onder
licentie gegeven aan South-
Wing.
1. OPLADEN VAN DE HEADSET
Laad de headset als volgt op:
1.
Sluit de voeding aan op een
stopcontact.
2.
Steek de stekker van de voe-
ding in de voedingsaansluiting
[5]
. Het rode lampje
[4]
gaat
Probleem
De headset kan niet
worden ingescha-
keld
o sostituita. Se la riparazione
non è possibile, SouthWing si
riserva il diritto di sostituire il
prodotto malfunzionante con
un altro prodotto di valore
equivalente.
6.
SouthWing non offre alcun
altro tipo di garanzia, né scritta
né verbale. In base alle leggi
locali, qualsiasi garanzia impli-
cita, condizione di commercia-
bilità, qualità o idoneità per un
determinato scopo è limitata
alla durata della garanzia des-
critta sopra.
7.
In base a quanto definito
dalle leggi locali, SouthWing
non è responsabile di danni ac-
cidentali o provocati di qual-
siasi natura, comprese perdite
di profitti o danni commerciali.
Alcuni paesi non consentono
l’esclusione o la limitazione di
danni accidentali o provocati o
la limitazione della durata delle
garanzie implicite. Ciò può sig-
nificare che le limitazioni o le
esclusioni definite finora po-
trebbero non essere valide per
particolari utenti.
Questa garanzia non interessa
i diritti dei clienti in base alle
leggi locali o rispetto alla con-
troparte venditrice in base al
contratto di acquisto/vendita.
6. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
SouthWing S.L. dichiara che
questo auricolare Bluetooth è
conforme ai requisiti essenziali
e ad altre specifiche rilevanti
della Direttiva 1999/5/EC.
Per ulteriori informazioni, visi-
tare:
http://www.southwing.com
Questo prodotto non ha alcuna
limitazione di utilizzo nella Co-
munità Europea.
7. NORMATIVA E DICHIARAZIONE
FCC (Federal Communications
Commission, USA)
Questo dispositivo è compati-
bile con la Parte 15 del Regola-
mento FCC. Il suo
funzionamento è soggetto alle
due condizioni seguenti: (1) È
possibile che questo disposi-
tivo non causi interferenze no-
cive.
(2) Questo dispositivo deve ac-
cettare eventuali interferenze
ricevute, incluse quelle che po-
trebbero provocare un funzio-
namento indesiderato.
Per domande relative al proprio
branden om aan te geven dat
de batterij van de headset
wordt opgeladen. Het opladen
van de headset duurt ongeveer
twee uur.
3.
Wanneer het rode indicatie-
lampje
[4]
uitgaat, is de head-
set volledig opgeladen en kunt
u de voeding verwijderen.
Als de capaciteit van de batterij
laag is, laat de headset een
pieptoon horen en het indica-
tielampje
[4]
gaat rood knip-
peren. Het toestel moet dan
onmiddellijk worden opgela-
den.
Let op:
• Tijdens het opladen functioneert
de headset niet.
• Als bij het opladen het rode
lampje
[4]
niet gaat branden, is de
batterij al volledig opgeladen en
hoeft deze niet verder te worden
opgeladen.
• Sluit de headset niet langdurig
aan op de voeding; zo verhoogt u
de levensduur van de batterij.
• De volledige batterijcapaciteit
wordt na twee of drie volledige
oplaad-/ontlaadcycli bereikt.
2. KOPPELEN VAN DE HEADSET
Voordat u de headset voor het
eerst gebruikt, moet u deze
aan uw mobiele telefoon of
Bluetooth®-toestel koppelen.
Doe dit als volgt:
1.
Schakel de headset uit. Als
het blauwe lampje
[4]
knip-
pert, is de headset ingescha-
keld. Schakel de headset dan
uit door de multifunctionele
toets
[1]
4 seconden inge-
drukt te houden. Deze headset
wordt geleverd met de Easy-
pair functie, d.w.z. de eerste
keer dat u de SH650 aanzet, is
die automatisch in de koppels-
tand. U kunt de headset in de
koppelstand zetten door de
multifunctionele toets
[1]
3
seconden ingedrukt te hou-
den.
2.
Houd de multifunctionele
toets
[1]
circa 6 seconden in-
gedrukt totdat het lampje
[4]
rood en blauw gaat knipperen.
Als het lampje niet knippert,
hebt u de toets niet lang ge-
noeg ingedrukt gehouden om
de koppelstand te activeren.
Schakel in dat geval de head-
set uit en probeer het op-
nieuw.
3.
Open op uw mobiele tele-
foon het “Bluetooth-menu” en
selecteer “zoeken naar nieuwe
apparaten” (of een soortgelijke
opdracht – zie de handleiding
van uw telefoon voor meer in-
formatie) om een lijst met ap-
paraten weer te geven.
4.
Selecteer “SouthWing
SH650” in de weergegeven
lijst. Wanneer u daarom wordt
gevraagd, geeft u de volgende
code op: 0000. Als het koppe-
len is geslaagd, gaat het
blauwe lampje
[4]
1 seconde
lang blauw branden.
4. PROBLEEMOPLOSSING
Hinweis:
Bitte lesen Sie vor Benutzung
des Headsets die „Anleitung
zur sicheren Verwendung“
und die „Garantiebestimmun-
gen“ sorgfältig durch.
EINLEITUNG
Vielen Dank, dass Sie sich für
ein Bluetooth®-Produkt von
Southwing entschieden haben.
In diesem Benutzerhandbuch
finden Sie alle Informationen,
die Sie für eine sichere Ver-
wendung und Pflege Ihres He-
adsets brauchen.
Das SH650 ist ein kleines,
leichtes Headset, das durch
Bedienkomfort und ausge-
zeichnete Audio-Leistung über-
zeugt. Fortgeschrittene
Digitale Signalverarbeitung
(DSP) mit zwei Mikros zur Fo-
kussierung der Stimme und
praktisch vollständiger Unter-
drückung der Hintergrund-
geräusche während eines An-
rufs. Dieses Gerät eignet sich
bestens zur Verwendung in
lauten Umgebungen wie Res-
taurants und Flughäfen. Mit
DSP und dualer Mikrotechnik
haben Sie die Sicherheit, dass
Sie am anderen Ende immer
gut verstanden werden.
Alle wichtige Informationen zu
Ihrem neuen SouthWing-Pro-
dukt finden Sie im Support-Be-
reich unserer Website:
www.southwing.com
® Bluetooth ist ein eingetrage-
nes Markenzeichen im Besitz
von Bluetooth SIG, Inc. U.S.A.,
für das SouthWing eine Lizenz
hält.
1.
Aufladen des Headsets
Das Headset wird folgender-
maßen aufgeladen:
1.
Den Netzstecker in eine
Steckdose stecken.
2.
Das andere Ende des Netzs-
teckers an die Ladebuchse
[5
]
anschließen, die rote Anzeige
[4
] leuchtet auf und zeigt
damit an, dass der Akku des
Headsets aufgeladen wird. Ein
kompletter Aufladevorgang
kann bis zu zwei Stunden
dauern.
3.
Wenn die rote Anzeige
[4]
ausgeht, ist das Headset voll-
kommen aufgeladen und kann
vom Stromnetz getrennt wer-
den.
Bei schwachem Akku beginnt
das Headset zu piepen und die
Anzeige [4] beginnt rot zu blin-
ken. Das Gerät sofort aufladen,
wenn ein niedriger Akkustand
gemeldet wird.
Wichtige Hinweise:
• Das Headset kann während des
Aufladens nicht benutzt werden.
• Wenn die rote Anzeige [4] beim
Laden auf OFF bleibt, ist der Akku
bereits aufgeladen und braucht
nicht länger geladen zu werden.
• Um eine maximale Lebensdauer
des Akkus zu gewährleisten, das
Headset nicht über längere
Zeiträume am Stromnetz angesch-
lossen lassen.
• Die volle Akkukapazität wird nach
zwei bis drei kompletten Lade-/En-
tladezyklen erreicht.
2. PAAREN DES HEADSETS
Bevor Sie Ihr Headset zum ers-
ten Mal benutzen können,
müssen Sie es mit Ihrem Mo-
biltelefon oder Ihrem Blueto-
oth®-fähigen Gerät paaren.
Gehen Sie dazu folgender-
maßen vor:
1.
Vergewissern Sie sich, dass
das Headset ausgestellt ist.
Wenn die blaue LED-Anzeige
[4]
aufleuchtet, ist das Head-
set eingeschaltet und muss
ausgestellt werden, indem Sie
die Multifunktionstaste
[1]
für
4 Sekunden gedrückt halten.
Ihr Headset SH650 verfügt
über Easypair, eine Funktion
zum automatischen Paaren,
und steht nach dem erste
Einschalten bereits im Paa-
rungsmodus. Drücken Sie die
Multifunktionstaste
[1]
für 3
Sekunden und das Headset
schaltet in den Paarungsmo-
dus.
2.
Halten Sie die Multifunk-
tionstaste
[1]
für ca. 6 Sekun-
den gedrückt, bis die Anzeige
[4]
rot und blau aufleuchtet.
Wenn die Anzeige nicht blinkt,
haben Sie die Taste nicht lange
genug gedrückt gehalten, um
den Paarungsmodus aufzuru-
fen. Stellen Sie das Headset
wieder aus und versuchen Sie
es erneut.
3.
Öffnen Sie das „Bluetooth-
Menü” in Ihrem Mobiltelefon
und markieren Sie den Befehl
„Neues Gerät suchen” (oder
ähnliche Formulierung – siehe
die Anleitung Ihres Mobiltele-
4. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
4. TROUBLESHOOTING
4. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
• Vérifiez que votre téléphone est allumé et
prêt à se connecter à l'oreillette. Consultez le
manuel d'utilisation de votre téléphone pour
en savoir plus sur cette opération.
• Vérifiez que la batterie de l'oreillette est
chargée.
• Essayez de redémarrer votre oreillette en
l'éteignant et la rallumant et/ou en la connec-
tant et la déconnectant du chargeur.
L'association s'est
effectuée correcte-
ment mais vous
n'entendez pas les
appels dans l'orei-
llette
L’utilisation des
boutons n'a plus
aucun effet sur l'o-
reillette
5. INFORMATIONS COMPLÉMEN-
TAIRES
Contacts
Veuillez contacter SouthWing à
l'adresse suivante si vous avez
des questions ou des sugges-
tions.
Adresse électronique :
customer.service@
southwing.com
Remarque :
Pour tout ce qui concerne la garan-
tie, veuillez rapporter le produit au
magasin où vous l'avez acheté.
Entretien de la batterie
La batterie de votre oreillette
durera longtemps si vous sui-
vez les indications suivantes :
• Utilisez uniquement les ac-
cessoires fournis par South-
Wing pour recharger votre
oreillette.
• Ne rechargez pas votre orei-
llette à l'air libre.
• Ne rechargez pas votre orei-
llette si la température am-
biante est supérieure à 45
degrés Celsius ou inférieure à
10 degrés Celsius.
• Ne laissez pas votre oreillette
connectée au chargeur pen-
dant de longues périodes car
un chargement excessif ré-
duira la durée de vie de la bat-
terie.
Instructions de sécurité
• Utilisez ce produit unique-
ment en suivant les instruc-
tions fournies dans ce manuel
d'utilisation. Le non-respect de
ces instructions pourrait cau-
ser des dommages matériels
Het koppelen lukt
niet.
De koppeling is ge-
lukt, maar u hoort
geen gesprekken in
de headset
De headset reage-
ert niet meer wan-
neer u toetsen
indrukt
derd.
Richtlijnen voor veilig gebruik
• Gebruik het product uitslui-
tend volgens de instructies in
deze handleiding. Gebruik van
het product anders dan deze
richtlijnen, kan verwonding ve-
roorzaken. In aanvulling hierop
valt ieder gebruik anders dan
in deze gebruikershandleiding
wordt beschreven, buiten de
garantie.
• Gebruik het product niet in
een omgeving waarin het in
aanraking kan komen met vlo-
eistoffen, kan blootstaan aan
vochtigheid of extreme tempe-
raturen.
• Plaats het product niet in
vuur waardoor het mogelijk ex-
plodeert, wat leidt tot verwon-
dingen of de dood.
• Gebruik het product niet in
gebieden waar het gebruik van
radiozenders is verboden (bijv.
vliegtuigen en ziekenhuizen) of
vlakbij gevoelige apparaten die
daardoor beïnvloed kunnen
worden (bijv. pacemakers).
• Probeer het product niet zelf
te repareren. Als het product
gerepareerd moet worden,
dient dat uitsluitend door een
geautoriseerde onderhouds-
monteur te geschieden.
Als het product vuil wordt,
dient het te worden gereinigd
met een zachte doek. Maak
geen gebruik van schoonmaak-
middelen die de plastic onder-
delen, de elektronica of de bat-
terij kunnen beschadigen.
• Gebruik van dit product tij-
dens het rijden kan uw reactie-
vermogen op het overige
verkeer beïnvloeden.
• Wees u ervan bewust dat
het gebruik van een draadloze
headset in bepaalde landen
verboden is. Om die reden
dient u de plaatselijke wet- en
regelgeving te raadplegen vo-
ordat u het product tijdens het
rijden gebruikt.
• Het product bevat kleine on-
derdelen die verwondingen
kunnen veroorzaken als ze
worden ingeslikt. Houd het
product daarom buiten bereik
van kinderen.
• Gebruik uitsluitend de voe-
dingsbron of accessoires die
zijn goedgekeurd door South-
Wing. Het gebruik van een an-
dere voedingsbron, oplader of
aanpassingen aan dit soort ap-
paraten, kunnen het product
beschadigen of resulteren in
het risico van elektrische
schokken.
Voorzichtig:
Langdurig gebruik van
de headset op hoog geluidsniveau
kan uw gehoor aantasten.
Garantie
SouthWing biedt een garantie
op productiefouten en mate-
riaal gedurende 2 jaar. Als het
product toch niet goed functio-
neert tijdens normaal gebruik
en binnen de garantieperiode,
breng het product dan terug
naar de winkel waar het is ge-
kocht. Naar goeddunken van
SouthWing zal het defecte pro-
duct onder de hieronder geno-
emde voorwaarden zonder
kosten worden vervangen of
gerepareerd.
Voorwaarden
1.
Om te worden geholpen, ve-
reist deze garantie dat u de ori-
ginele aankoopfactuur kunt
overleggen waarop het serie-
nummer en de gegevens van
de verkoper duidelijk vermeld
staan. SouthWing behoudt
zich het recht voor om garantie
te weigeren als deze factuur
niet kan worden overlegd.
2.
Ieder product dat gerepare-
erd of vervangen is valt onder
dezelfde garantiebepalingen
tot het einde van de oorspron-
kelijke garantieperiode of 90
dagen (de langstdurende pe-
riode).
3.
Gratis reparatie of vervan-
ging voortkomend uit de ga-
rantie geldt niet bij slijtage,
misbruik, gebruik dat afwijkt
van de handleiding, ongeluk-
ken, wijzigingen of aanpassin-
gen, natuurgeweld of schade
als gevolg van contact met vlo-
eistoffen.
4.
Uitsluitend onderhoudsmon-
teurs die door SouthWing zijn
goedgekeurd, mogen het pro-
duct repareren. Iedere poging
tot reparatie door anderen
maakt de garantie ongeldig.
5.
Naar goeddunken van
SouthWing wordt een defect
product gerepareerd dan wel
vervangen. Als reparatie niet
mogelijk is, behoudt South-
Wing zich het recht voor om
het product te vervangen door
een ander product van verge-
lijkbare waarde.
6.
SouthWing biedt op geen
enkele wijze aanvullende
geschreven of mondelinge ga-
rantie. Zoals de lokale wetge-
ving voorschrijft, is iedere
garantie, voorwaarde of verko-
opafspraak, toereikende kwali-
teit van geschiktheid voor een
bepaald doel, beperkt tot de
duur van de hierboven besch-
reven garantie.
7.
Voor zover toegestaan door
de lokale wetgeving is South-
Wing niet aansprakelijk voor in-
cidentele of gevolgschade van
welke aard dan ook, met inbe-
grip van maar niet beperkt tot
winstverlies of bedrijfsverlies.
Enkele landen of staten staan
de uitsluiting of beperking van
incidentele of indirecte scha-
des, of de beperking van de
garantieduur van bijgeleverde
garanties niet toe. Dat kan be-
tekenen dat de beperkingen of
uitsluitingen die hierboven ge-
noemd zijn, niet voor u van to-
epassing zijn.
Deze vrijstelling heeft geen inv-
loed op de wettelijke gebrui-
kersrechten onder het
plaatselijke, van toepassing
zijnde recht, of de gebruikers-
rechten tegen verkopers die
voortkomen uit hun verkoop-
/aankoopcontract.
6. CONFORMITEITSVERKLARING
Hiermee verklaart SouthWing
S.L. dat deze Bluetooth head-
set in overeenstemming is met
de essentiële vereisten en an-
dere relevante uitgegeven rich-
tlijnen 1999/5/EC.
Bezoek voor meer informatie:
http://www.southwing.com
Dit toestel heeft geen ge-
bruiksbeperkingen in de EU.
7. FCC VERKLARING EN KENNISGE-
VING (Federal Communications
Commission, USA)
Dit toestel voldoet aan sectie
15 van de FCC regels. Gebruik
is onderworpen aan de vol-
gende twee voorwaarden:
(1) Dit toestel mag geen scha-
delijke storing veroorzaken.
(2) Dit toestel moet elke sto-
ring accepteren, ook die sto-
ring die een ongewenste
effect kan veroorzaken.
Voor vragen over uw product
of over deze FCC-verklaring
kunt u terecht bij:
SouthWing
2655 LeJeune Rd.
Suite 810 Coral Gables,
FL.33134
FAX: 001-305-4421676
fcc_certifications@south-
wing.com
Als u het product wilt omschrij-
ven dient u het onderdeel-
serie- of modelnummer van
het product op te geven.
De FCC vereist dat de gebrui-
ker wordt ingelicht dat wijzigin-
gen of modificaties die aan dit
toestel worden aangebracht
zonder uitdrukkelijke toestem-
ming van de partij die verant-
woordelijk is voor conformiteit,
de gebruiker het recht op ge-
bruik van het toestel kan ont-
zeggen. Dit toestel is getest en
voldoet aan de beperkingen
voor een klasse B digitaal toes-
tel, conform sectie 15 van de
FCC-regels. Deze beperkingen
zijn bedoeld om een redelijke
bescherming tegen schadelijke
storing te bieden bij gebruik in
een installatie thuis. Dit toestel
genereert, gebruikt en straalt
mogelijk hoogfrequente ener-
gie uit. Indien het niet volgens
de handleiding wordt geïnsta-
lleerd en gebruikt, kan het sto-
ringen in radiocommunicatie
veroorzaken. Er wordt echter
geen enkele garantie geboden
dat storing in een bepaalde
installatie niet optreedt. Als dit
Composizione di una chiamata
con la chiamata vocale
È possibile iniziare la funzione
di chiamata vocale dall’aurico-
lare (il cellulare deve essere
dotato della funzione di chia-
mata vocale e sarà necessario
registrare la voce). Per attivare
questa funzione, premere bre-
vemente il tasto multifunzione
[1]
e attendere l’emissione di
un segnale acustico. A questo
punto sarà possibile dire il
nome della persona che si de-
sidera chiamare.
Trasferimento della chiamata tra
l’auricolare e il cellulare *
1.
Per trasferire una chiamata
dall’auricolare al cellulare: pre-
mere e tenere premuto il tasto
multifunzione
[1]
fino a che la
chiamata diventa disponibile
sul telefono cellulare.
2.
Per trasferire una chiamata
dal cellulare all’auricolare: pre-
mere e tenere premuto il tasto
multifunzione
[1]
fino a che la
chiamata diventa disponibile
nell'auricolare.
Composizione dell’ultimo numero
In modalità stand-by, per richia-
mare l’ultimo numero chia-
mato premere due volte il
tasto multifunzione
[1]
.
Attivazione della funzione DSP
Per attivare la funzione DSP,
premere contemporanea-
mente il tasto multifunzione
[1]
e il tasto volume su
[2]
per 3 secondi. Per disattivare la
funzione DSP, premere con-
temporaneamente il tasto mul-
tifunzione e il tasto volume giù
per 3 secondi.
Reimpostazione dell'auricolare
Per reimpostare l'auricolare,
premere e tenere premuto il
tasto multifunzione [
1]
per più
di 10 secondi.
* Le caratteristiche contrasseg-
nate con un asterisco (*) sono
valide solo per telefoni Blueto-
oth® che supportano il profilo
Hands-free.
La maggior parte dei telefoni
Bluetooth® supportano
questo profilo.
Suggerimenti
• La batteria dell’auricolare potrebbe essere
scarica. Provare a ricaricare l’auricolare
• Provare ad avvicinare il telefono e l’aurico-
lare durante l’associazione.
• Verificare che il cellulare abbia attivata la
modalità Bluetooth.
• Alcuni dispositivi elettrici, come ad esempio
i forni a microonde, creano un campo elet-
trico rumoroso, rendendo difficile la comuni-
cazione dell’auricolare con il telefono.
Allontanarsi da tali dispositivi e provare di
nuovo.
• Verificare che il cellulare sia acceso e
pronto per la connessione all’auricolare. Fare
riferimento al manuale di istruzioni del cellu-
lare per informazioni su come procedere.
• Verificare che la batteria dell’auricolare sia
carica.
• Provare a reimpostare l’auricolare accen-
dendolo e spegnendolo e/o collegandolo e
scollegandolo dall’alimentatore.
Problema
L’auricolare non si
accende
L’associazione non
riesce
L’associazione è
riuscita corretta-
mente ma le chia-
mate non si
sentono nell’aurico-
lare
L’auricolare non ris-
ponde alla sele-
zione dei tasti
5. INFORMAZIONI AGGIUNTIVE
Contatti
SouthWing con i seguenti det-
tagli nel caso in cui è necessa-
rio effettuare domande o
fornire suggerimenti.
Email: customer.service@
southwing.com
Nota:
per tutti i problemi relativi alla ga-
ranzia, restituire il prodotto al nego-
4. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
zio dove è stato acquistato.
Istruzioni per la batteria
La batteria dell’auricolare avrà
una durata maggiore se si se-
guono queste istruzioni:
• Per ricaricare l’auricolare,
non utilizzare alcun accessorio
se non quelli forniti da South-
Wing per questo prodotto.
• Non ricaricare l’auricolare in
spazi esterni.
• Non ricaricare l’auricolare se
la temperatura dell’ambiente
supera i 45°C o scende al di
sotto dei 10°C.
• Non lasciare l’auricolare con-
nesso al caricabatterie per pe-
riodi di tempo prolungati, in
quanto una carica eccessiva ri-
duce la durata della batteria.
Istruzioni per un utilizzo corretto
• Utilizzare il prodotto se-
guendo soltanto le informa-
zioni riportate in questa Guida
per l’utente. L’utilizzo del pro-
dotto in contrapposizione a
quanto riportato in queste is-
truzioni può provocare dei
danni. Inoltre, qualsiasi utilizzo
contrario a quanto riportato in
questa Guida per l’utente non
sarà coperto da garanzia.
• Non utilizzare il prodotto in
un ambiente in cui è potrebbe
essere a contatto con liquidi
ed essere esporto a una ele-
vata umidità o a temperature
estreme.
• Non mettere a contatto il
prodotto con fiamme in quanto
potrebbe esplodere, causando
morti o feriti.
• Non utilizzare il prodotto in
aree in cui è proibito l'utilizzo di
trasmettitori radio (ad esem-
pio, aerei ed ospedali) oppure
in vicinanza di dispositivi che
potrebbero essere influenzati
da un trasmettitore radio (ad
esempio, un pacemaker).
• Non provare a riparare il pro-
dotto da soli. Se il prodotto ri-
chiede assistenza, questa deve
essere fornita da un tecnico
appropriato.
• Se il prodotto si sporca, va
pulito con un panno morbido.
Non utilizzare alcun agente pu-
lente o detersivo in quanto po-
trebbe danneggiare la plastica,
la parte elettronica o la batte-
ria.
• L’utilizzo di questo prodotto
durante la guida può ridurre la
capacità di reazione alle condi-
zioni stradali.
• L’utilizzo di un auricolare wi-
reless durante la guida non è
consentito in alcuni paesi. Per-
tanto, consultare la regolamen-
tazione locale in materia prima
prodotto o a questa dichiara-
zione FCC, contattare:
SouthWing
2655 LeJeune Rd.
Suite 810 Coral Gables, FL.
33134
FAX : +1 305 442 1676
fcc_certifications@south-
wing.com.
Per identificare questo pro-
dotto, fare riferimento al nu-
mero parte, serie o modello
presente sul prodotto stesso.
Secondo quanto stabilito dalla
dichiarazione FCC, si avverte
l'utente che eventuali cambia-
menti o modifiche apportati a
questo dispositivo e non es-
pressamente approvati dalla
parte responsabile della con-
formità potrebbero invalidare il
diritto dell'utente all'utilizzo
dell'apparecchiatura.
Tale apparecchiatura è stata
sottoposta a verifiche ed è
stata trovata compatibile con i
limiti per un dispositivo digitale
di Classe B, conforme alla
Parte 15 del Regolamento
FCC. Tali limiti sono concepiti
per fornire una protezione ade-
guata da interferenze nocive in
un'installazione domestica.
L'apparecchiatura in questione
genera, utilizza e può irradiare
energia sotto forma di fre-
quenze radio e, se non insta-
llata e utilizzata nel rispetto
delle istruzioni, può causare in-
terferenze nocive alle comuni-
cazioni radio. Tuttavia, non vi è
alcuna garanzia che l'interfe-
renza non si verificherà in una
particolare installazione. Se
questa apparecchiatura do-
vesse causare interferenze no-
cive alla ricezione radio o
televisiva, (interferenze che è
possibile determinare speg-
nendo e accendendo l'apparec-
chiatura), si consiglia di
adottare una delle seguenti
procedure per correggere tali
interferenze:
• Riorientare o riposizionare
l'antenna ricevente.
• Aumentare la distanza tra
l'apparecchiatura e il ricevitore.
• Collegare l'apparecchiatura
ad una presa in un circuito di-
verso da quello a cui è colle-
gato il ricevitore.
• Consultare il rivenditore o un
tecnico radio TV esperto per ri-
chiedere assistenza.
Questo prodotto emette ener-
gia sotto forma di frequenze
radio, ma la potenza di emis-
Problems
The Headset will not turn on
Suggestions
• The Headset battery may be flat.
Try recharging the Headset.