background image

DEUTSCH

10

Easy Life i Rev.4.0

Vorwort

Sehr geehrter Kunde,

Wir freuen uns sehr, dass Sie ein Spitzenqualitätsprodukt von 

SUNRISE MEDICAL gewählt haben.

Dieses Handbuch vermittelt Ihnen zahlreiche Tipps und Ideen, 

damit Ihr neuer Rollstuhl ein vertrauter und zuverlässiger 

Partner im Leben werden kann.

Eine gute Beziehung zu unseren Kunden ist für Sunrise Medical 

von hoher Bedeutung. Wir möchten Sie gerne über unsere 

neuen und aktuellen Entwicklungen auf dem Laufenden halten. 

Kundennähe bedeutet: schneller Service, so wenig Bürokratie 

wie möglich, enge Zusammenarbeit mit unseren Kunden. Wenn 

Sie Ersatzteile oder Zubehör brauchen oder einfach eine Frage 

zu Ihrem Rollstuhl haben – wir sind für Sie da.

Wir möchten, dass Sie mit unseren Produkten und unserem 

Service zufrieden sind. Wir von Sunrise Medical arbeiten daher 

ständig an der Weiterentwicklung unserer Produkte. Aus 

diesem Grund können in unserer Produktreihe Änderungen in 

der Form, Technologie und Ausstattung vorkommen. Es können 

also aus den Angaben und Abbildungen in diesem Handbuch 

keine Ansprüche abgeleitet werden.

Das Managementsystem von SUNRISE MEDICAL ist 

zertifiziert nach DIN EN ISO 9001, ISO 13485 und ISO 14001.

SUNRISE MEDICAL erklärt als Hersteller, dass 

die Leichtgewichtrollstühle mit den 

Anforderungen der Richtlinie 93/42/EWG / 

2007/47/EWG übereinstimmen.

Fragen zum Gebrauch, zur Wartung und Sicherheit Ihres 

Rollstuhls richten Sie bitte an den zuständigen, zugelassenen 

SUNRISE MEDICAL Fachhändler.

Falls sich kein zuständiger Fachhändler in Ihrer Nähe befindet 

oder falls Sie Fragen haben, können Sie Sunrise Medical auch 

schriftlich oder telefonisch erreichen.

Sunrise Medical GmbH & Co. KG

Kahlbachring 2-4

69254 Malsch/Heidelberg

Deutschland

Tel.: +49 (0) 7253/980-0

Fax: +49 (0) 7253/980-222

www.SunriseMedical.de

Verwendung

Rollstühle sind ausschließlich für gehunfähige oder 

gehbehinderte Menschen zum persönlichen Gebrauch im Haus 

und im Freien bestimmt.

Das Höchstgewicht (das Körpergewicht des Benutzers und 

das Gewicht des im Rollstuhl eingebauten Zubehörs) ist auf 

dem Etikett mit der Seriennummer angegeben, das an der 

Querstange oder an der Stabilisierungsstange unter dem 

Sitz angebracht ist. 

Eine Gewähr kann nur übernommen werden, wenn das Produkt 

unter den vorgegebenen Bedingungen und zu den 

vorgesehenen Zwecken eingesetzt wird. 

Die vorgesehene Lebensdauer des Rollstuhls beträgt 5 Jahre.

Bitte KEINE Teile von anderen Herstellern verwenden, außer 

diese sind von Sunrise Medical offiziell zugelassen.

Verwendungszweck

Die Vielfalt an Ausstattungsvarianten sowie die modulare 

Bauweise erlauben einen Einsatz bei Gehunfähigkeit/

Gehbehinderung durch:

• 

Lähmung

• 

Gliedmaßenverlust (Beinamputation)

• 

Gliedmaßendefekt/Deformation

• 

Gelenkkontrakturen/-schäden.

• 

Neurologische Bedingungen

• 

 Erkrankungen wie Herz- und Kreislaufinsuffizienz, 

Gleichgewichtsstörungen oder Kachexie sowie für 

Geriatriker mit noch verwendbaren Restkräften der oberen 

Gliedmaßen.

Beachten Sie bei der Versorgung außerdem auf Körpergröße, 

Gewicht, physische und psychische Verfassung, Alter des 

Behinderten, Wohnverhältnisse und Umwelt.

Betriebsbedingungen

Der Rollstuhl kann sowohl im Innen- als auch im Außenbereich 

für Selbstfahrer oder mit Begleitperson auf trockenen und relativ 

ebenen Oberflächen eingesetzt werden. Die Benutzung bei 

Sturm, Sturzregen, Schnee und Eis oder anderen extremen 

Witterungsverhältnissen wird nicht empfohlen.

BENUTZEN SIE IHREN ROLLSTUHL ERST, WENN 

SIE DIESES HANDBUCH VOLLSTÄNDIG 

GELESEN UND VERSTANDEN HABEN.

GEFAHR!

• 

Es dürfen ohne Genehmigung keine elektronischen Geräte 

eingebaut werden.

• 

Es dürfen ohne Genehmigung keine elektrisch oder mecha

-

nisch betriebenen Zusatzantriebe, Handbikes oder andere 

Vorrichtungen eingebaut werden, die die bestimmungsge

-

mäße Verwendung oder den Aufbau des Rollstuhls verän

-

dern.

• 

Alle Kombinationen mit anderen Medizinprodukten müssen 

direkt von Sunrise Medical genehmigt werden. 

Summary of Contents for Easy Life i

Page 1: ...Sopur Easy Life i GEBRAUCHSANWEISUNG DIRECTIONS FOR USE NOTICE D UTILISATION MANUALE D USO ROLLSTUHL WHEELCHAIR FAUTEUIL ROULANT CARROZZINA 000690946 ...

Page 2: ... ARE VISUALLY IMPAIRED THIS DOCUMENT CAN BE VIEWED IN PDF FORMAT AT WWW SUNRISEMEDICAL CO UK SI VOUS SOUFFREZ DE DÉFICIENCE VISUELLE CE DOCUMENT PEUT ÊTRE CONSULTÉ EN FORMAT PDF SUR WWW SUNRISEMEDICAL FR QUESTO DOCUMENTO È PRESENTE IN FORMATO PDF PER GLI IPOVEDENTI SUL SITO WWW SUNRISEMEDICAL IT ...

Page 3: ...IT Rollstuhlkomponenten SUNRISE MEDICAL ist nach ISO 9001 zertifiziert und garantiert damit die Qualität unserer Produkte bei allen Entwicklungs und Produkti onsstufen dieses Rollstuhls Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen gemäß der EU Richtlinien Hier abgebildete Optionen oder Zubehörteile sind gegen Aufpreis erhältlich DE 1 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 Rollstühle 1 Schiebegriffe 2 Rückenbespannu...

Page 4: ...mm kg 1190 1130 800 600 1125 835 530 380 540 360 320 230 540 535 10 10 10 10 12 0 5 30 120 110 470 340 500 350 540 340 8 0 7 0 140 20 0 14 5 10 10 960 930 MAX MIN MAX MIN 360 250 500 0 2 2 KG X X X 300 ...

Page 5: ... 1 7 380 1 8 390 1 8 410 1 8 370 1 9 380 1 9 440 2 2 450 2 2 460 2 2 430 2 3 440 2 3 450 2 3 420 2 4 430 2 4 440 2 4 400 2 5 410 2 5 420 2 5 390 2 6 400 2 6 410 2 6 380 2 7 390 2 7 400 2 7 360 2 8 380 2 8 350 2 9 430 3 2 440 3 2 420 3 3 430 3 3 400 3 4 420 3 4 390 3 5 400 3 5 380 3 6 390 3 6 370 3 7 380 3 7 350 3 8 1 9 1 2 3 123 mm 1 9 1 2 3 123 mm 1 9 1 2 3 123 mm 6 152 4 mm 2 mm kg ...

Page 6: ...22 558 8 mm 24 609 6 mm 480 1 510 1 470 2 500 2 460 3 490 3 450 4 480 4 440 5 470 5 430 6 460 6 420 7 450 7 410 8 440 8 400 9 430 9 390 10 420 10 380 11 410 11 370 12 400 12 13 13 370 510mm 1 13 mm kg ...

Page 7: ...50 470 1 450 470 480 mm 25 5 4 460 4 3 460 470 3 2 460 470 490 2 1 470 480 500 1 480 490 510 168 mm 5 4 460 4 3 460 470 480 3 2 460 470 490 490 2 1 470 480 500 510 1 480 490 510 520 mm 25 5 4 480 4 3 480 490 510 3 2 480 490 510 520 2 1 490 500 520 530 1 510 520 530 540 5 4 3 2 1 430 530mm mm kg ...

Page 8: ...Nm M6 7 0 Nm ...

Page 9: ...entsprechen möglicherweise nicht in allen Einzelheiten genau Ihrem eigenen Modell Dennoch sind alle Anweisungen trotz möglicher Detailunterschiede völlig relevant Der Hersteller behält sich das Recht vor Gewichte Abmessungen oder andere in diesem Handbuch aufgeführte technische Daten ohne vorherige Benachrichtigung zu ändern Alle in diesem Handbuch aufgeführten Zahlenangaben Abmessungen und Kapazi...

Page 10: ...hige oder gehbehinderte Menschen zum persönlichen Gebrauch im Haus und im Freien bestimmt Das Höchstgewicht das Körpergewicht des Benutzers und das Gewicht des im Rollstuhl eingebauten Zubehörs ist auf dem Etikett mit der Seriennummer angegeben das an der Querstange oder an der Stabilisierungsstange unter dem Sitz angebracht ist Eine Gewähr kann nur übernommen werden wenn das Produkt unter den vor...

Page 11: ...cht dazu vorgesehen den Rollstuhl während der Fahrt abzubremsen Sie sichern den Rollstuhl gegen das Wegrollen Wenn Sie auf unebenem Boden anhalten ziehen Sie immer die Feststellbremsen an damit der Stuhl nicht wegrollt Ziehen Sie die Bremsen auf beiden Seiten an sonst könnte der Stuhl kippen Erforschen Sie die Auswirkungen von Schwerpunktverlagerungen auf das Verhalten des Rollstuhls zum Beispiel ...

Page 12: ...ritt auf den korrekten Luftdruck der von Ihnen verwendeten Bereifung Bei den Antriebsrädern muss er mindestens 3 5 bar 350 kPa betragen Der max Luftdruck ist am Reifen angegeben Die Kniehebelbremsen sind nur bei ausreichendem Luftdruck und korrekter Einstellung wirksam siehe Kapitel Bremse Sollte die Sitz und Rückenbespannung beschädigt sein tauschen Sie diese bitte umgehend aus Vorsicht beim Umga...

Page 13: ... nach Ziffer 1 4 Für Originalersatzteile die auf Kosten des Käufers eingebaut werden gewähren wir 24 Monate Garantie ab dem Einbau nach diesen Garantiebedingungen für Batterien gilt davon abweichend jedoch nur eine verringerte Garantiezeit von 12 Monaten 5 Verschleißteile wie Polster Reifen Schläuche Bespannungen und ähnliche Teile sind von der Garantie ausgeschlossen es sei denn es liegt eine vor...

Page 14: ...hl muss mit einem Rückhaltesystem gemäß ISO 10542 oder SAE J2249 mit nicht verstellbaren Gurten vorne und verstellbaren Gurten hinten gesichert werden dabei handelt es sich normalerweise um Karabinerhaken S förmige Haken sowie um Steckverschlüsse Die Rückhaltesysteme bestehen normalerweise aus 4 Einzelgurten die an den vier Ecken des Rollstuhls befestigt werden 6 Das Rückhaltesystem muss wie auf d...

Page 15: ... vorne befestigt Fig G Lage des hinteren Befestigungspunkts für das Rückhaltesystem Fig H 12 Die Sicherheit des Benutzers während des Transports hängt von der Sorgfalt ab mit der das Rückhaltesystem befestigt wird die Person von der die Befestigung ausgeführt wird sollte in der Bedienung des Systems unterwiesen bzw geschult sein 13 Soweit möglich sollten alle Hilfsmittel vom Rollstuhl abgenommen u...

Page 16: ...ßraste aus dem Halterohr gezogen werden Transport Fig 4 1 Zum Tragen des Rollstuhles sollte der zusammengeklappte Stuhl vorn an der Kreuzstrebe und an den Schiebegriffen hochgehoben werden Entfalten Drücken Sie den Verschlusshebel der Faltfixierung Fig 4 4 nach unten und ziehen Sie die beiden Rahmenhälften auseinander Drücken Sie auf die Sitzrohre Fig 4 5 Dadurch klappt der Rollstuhl auf Lassen Si...

Page 17: ...r zum Umsteigen zu sichern Feststellbremsen Fig 6 0 Ihr Rollstuhl ist mit zwei Feststellbremsen ausgestattet die direkt gegen die Räder geführt werden Um die Feststellbremsen anzuziehen drücken Sie beide Bremshebel nach vorn gegen den Anschlag Zum Loslassen der Bremse ziehen Sie die Hebel zurück in ihre Ausgangsposition Einhand Feststellbremse Fig 6 1 6 2 Ihr Rollstuhl ist mit zwei Feststellbremse...

Page 18: ...ter der Stellschraube befindet Ein Mindestabstand von 2 5 Zentimetern zum Boden muss immer eingehalten werden Die verwendeten Schrauben sind werksseitig mit einer Schraubensicherung versehen und dürfen nach dem Einbau 5 x justiert werden Danach sollten sie ausgetauscht oder alternativ mit Schraubensicherung mittelfest neu gesichert werden Fußbretter Breitenverstellung der Fußrasten aus Aluminium W...

Page 19: ... Aussteigen aus dem Rollstuhl nicht die Fußbretter Diese sollten vorher hochgeklappt und möglichst nach außen weggeschwenkt werden Fig 6 12 Fig 6 13 1 Fig 6 14 1 Option Höhenverstellbare Fußraste Fig 6 17 6 19 Zum Abnehmen den Hebel 1 betätigen die Fußbretter nach außen schwenken und die Fußraste herausheben Höheneinstellung Die Unterschenkellänge kann durch Lösen der Schraube 2 stufenlos verstell...

Page 20: ...hraubensicherung mittelfest neu gesichert werden Fig 6 20 90 2 1 Achsaufnahme Achsaufnahme Fig 6 21 Die Lage des Schwerpunkts im Verhältnis zum Hinterrad ist ein wichtiger Faktor für ein einfaches und komfortables Fahrverhalten Es gibt dafür mehrere Möglichkeiten Wenn Sie die Lochplatte nach hinten schieben befindet sich der Rollstuhl in einer sicheren Position er ist dann aber nicht so einfach ma...

Page 21: ...ns kann von 350 mm 50 mm verstellt werden hängt von der Position des Rückens ab Öffnen Sie den Bolzen 1 2 und schieben Sie das Rückenlehnenrohr auf die gewünschte Position Ziehen Sie die Bolzen wieder fest Fig 6 23 Fig 6 23 1 2 Rückenwinkel einstellbar Der Winkel der Rückenlehne kann auf 6 verschiedene Positionen eingestellt werden 5 vorwärts 0 5 10 15 und 20 rückwärts Zur Winkeleinstellung müssen...

Page 22: ...der ein und ziehen Sie sie fest an Schieben Sie die Armlehnenschiene zurück in die Aufnahme Fig 6 30 Position der Armpolster Die Position der Armpolster kann verstellt werden Lösen Sie dazu die Schrauben 3 und schieben Sie das Armpolster auf die gewünschte Position Ziehen Sie die Schrauben wieder fest an Fig 6 30 Verstellen der Armlehnenaufnahme Der Sitz der Armlehnenaufnahme kann mit den 2 Schrau...

Page 23: ...ie Armlehne ein a Setzen Sie die Armlehne wieder in die Halterung bis der Haltearm einrastet Befestigungskomponenten für Armlehnen Halterung Verstellen der Armlehnen Halterung Um den Sitz der äußeren Armlehnenschienen in der Halterung fester oder lockerer zu stellen 1 Lösen Sie die vier Schraubensätze für die Halterung D an den Seiten der Halterung 2 Lassen Sie die Armlehne in der Halterung E und ...

Page 24: ...n zusätzliche Sicherheit wenn sie den Umgang mit dem Rollstuhl erlernen Die Sicherheitsräder 1 verhindern dass der Rollstuhl nach hinten kippt Das Sicherheitsrad 1 kann nach unten geschwenkt werden durch Druck und Drehen nach vorne Der Abstand zum Boden muss 30 mm bis 50 mm betragen Zum Befahren von Stufen z B Bordstein müssen die Sicherheitsräder nach vorne geschwenkt werden damit sie den Boden n...

Page 25: ...den Gurt so an dass sich die Schnallen in der Mitte des Sitzes befinden Fig 6 45 6 46 Vorderer Beckengurt Passen Sie den Beckengurt wie folgt an den Benutzer an Gurt kürzer machen Gurt länger machen Übrige Gurtlänge durch den Einsteckteil des Steckver schlusses und die Schlaufe zurück fädeln Darauf achten dass der Gurt am Einsteckteil des Steckverschlusses keine Schlinge aufweist Um den Gurt länge...

Page 26: ...ettverbindung der Sitzbespannung verändern Trennen Sie Bespannung A von Bespannung B stellen Sie die gewünschte Position ein und drücken beide Bespannungen wieder aufeinander Fig 6 49 Sitztiefe Durch Entfernen der Klips 1 kann die Kreuzstreben Einheit 2 den Rahmen entlang geschoben werden wodurch die Sitztiefe geändert wird je nach der Position der Rückenrohre Vergewissern Sie sich dass die Clips ...

Page 27: ...den kann Wenn der Druck zu niedrig ist erhöht sich die Reibung beim Fahren und der Antrieb erfordert größeren Kraftaufwand Auch die Manövrierfähigkeit wird von einem zu niedrigen Reifendruck beeinträchtigt Wenn der Druck zu hoch ist kann der Reifen platzen Auf der Reifenoberfläche ist jeweils der korrekte Luftdruck angegeben Die Reifen werden wie gewöhnliche Fahrradreifen montiert Bevor Sie den in...

Page 28: ...ierten Fachhändler Hygiene bei Wiedereinsatz Im Falle eines Wiedereinsatzes sollte dieser Rollstuhl durch eine sorgfältige Wisch und Sprühdesinfektion aller Flächen die potentiell mit dem Benutzer in Kontakt kommen können hygienisch aufbereitet werden Wenn das schnell durchgeführt werden muss verwenden Sie ein flüssiges Desinfektionsmittel auf Alkoholbasis das für medizinische Produkte und Geräte ...

Page 29: ... Anforderungen und Testmethoden für statische Auswirkungs und Ermüdungsstärke ISO 7176 8 b Anforderungen für Brandverhalten gemäß ISO 7176 16 EN 1021 1 12 0 Technische Daten Technische Daten Gesamtbreite Mit Standardrädern inkl Greifreifen Anbau eng bei Kombination mit Desk Seitenteilen SB 200 mm bei Kombination mit dem Aluminiumseitenteil SB 180 mm bei Kombination mit Kleiderschutz Kunststoff SB ...

Page 30: ...ctly to your own model However all instructions are still entirely relevant irrespective of detail differences The manufacturer reserves the right to alter without notice any weights measurements or other technical data shown in this manual All figures measurements and capacities shown in this manual are approximate and do not constitute specifications Table of Contents Definitions 30 Foreword 31 ...

Page 31: ...irs are exclusively for a user who is unable to walk or has limited mobility for their own personal use in and outdoor The maximum weight limit includes both the user and any weight of accessories fitted to the wheelchair is marked on the serial number label which is affixed to the crossbar or stabiliser bar below the seat Warranty can only be taken on if the product is used under the specified co...

Page 32: ...intentionally When you stop on uneven ground you should always use the wheel locks to prevent such rolling Always apply both wheel locks otherwise your wheelchair could tip over Explore the effects of changing the centre of gravity on the behaviour of the wheelchair for example on inclines slopes all gradients or when overcoming obstacles Do this with the secure aid of a helper With extreme settin...

Page 33: ...will only work if there is sufficient tyre pressure and if the correct setting has been made see the Chapter on Brakes If the seat and back sling are damaged you must replace them immediately Be careful with fire in particular with burning cigarettes Seat and back slings can be set alight If the wheelchair is subject to direct sunlight for a long period of time then parts of the wheelchair e g fra...

Page 34: ...e a warranty in accordance with these warranty conditions for the remaining warranty period for the wheelchair in accordance with point 1 4 For original spare parts which have been fitted at the customer s expense these will have a 12 months guarantee following the fitting in accordance with these warranty conditions 5 Consumable parts such as pads tyres inner tubes and similar parts are excluded ...

Page 35: ...int system conforming to ISO 10542 or SAE J2249 with non adjustable front straps and adjustable rear straps which typically use Karabiner clips S hooks and tongue and buckle fittings These restraints generally comprise of 4 individual straps that are attached to each corner of the wheelchair 6 The tie down restraints should be fitted to the main frame of the wheelchair as indicated in the diagram ...

Page 36: ...nt wheelchair tie down restraints Fig G Position of the rear wheelchair tie down restraint Fig H 12 The safety of the user during transportation depends upon the diligence of the person securing the tie down restraints and they should have received appropriate instructions and or training in their use 13 Wherever possible remove and stow safely away from the wheelchair all auxiliary equipment for ...

Page 37: ...wn out of the frame tubing Transportability Fig 4 1 To move the mobility aid the folded wheelchair should be lifted by holding the front part of the cross brace and the push handles Unfolding Push the release lever of the folding bracket Fig 4 4 downwards and push both frame halves apart Then press on the seat tube Fig 4 5 Your wheelchair is then unfolded Now snap the seat tubing into position in ...

Page 38: ...rt or long stop or for transfer Wheel Locks Fig 6 0 Your wheelchair is equipped with two wheel locks They are applied directly against the tyres To engage press both wheel lock levers forward against the stops To release the locks pull the levers back to their original positions One Hand Wheel Locks Fig 6 1 6 2 Your wheelchair is equipped with two sets of wheel locks that operate from the left or ...

Page 39: ...um interval of 25 mm from the ground should always be maintained The screws used are fitted with threadlock at the factory and can be adjusted 5 x after fitting After that they should be replaced or alternatively re secured with threadlock to medium tightness Footplates Width Adjustment of Aluminium Footrests If the footrest width needs to be adjusted please undo the screw 1 set the desired width ...

Page 40: ...r do not use the footboards These should be flipped up beforehand and swung to the outside as far as possible Fig 6 13 1 Fig 6 14 1 Option Elevating legrest Fig 6 17 6 19 To remove pull the lever 1 swing the footplate outwards and then lift the legrest out Height adjustment The lower leg length can be adjusted infinitely by releasing the screw 2 Adjust the suitable height and tighten the screw aga...

Page 41: ...ecured with threadlock to medium tightness Fig 6 20 90 2 1 Axle plate Axle plate Fig 6 21 The position of the centre of gravity in relation to the rear wheel is an important factor for easy and comfortable driving Several positions are possible If you move the perforated plate to the rear the chair is in a safe position but at the same time is not so manoeuvrable as it is when the perforated plate...

Page 42: ...st height can be adjusted from 350 mm 50 mm depending on the backrest position Release the bolts 1 2 and push the backrest tube to the desired position Tighten up the bolts again Fig 6 23 Fig 6 23 1 2 Angle Adjustable Backrest The angle of the backrest can be set to 6 different positions 5 forwards 0 5 10 15 and 20 backwards To adjust the angle remove the screw 1 set the desired angle and then re ...

Page 43: ...e receiver Adjust the position of the hight adjustment bracket 1 by removing the screw 2 and moving it to the desired posiion Re fit the screw and tighten it Slide the arm rest post back into the receiver Fig 6 30 Armpad Position The armpad position can be adjusted by relesing the screws 3 then moving the arm pad to the desired position Re tighten the screws Fig 6 30 Adjusting Armrest Receiver The...

Page 44: ...iver To tighten or loosen the fit of the outer armrest rails in the receiver 1 Loosen the four set screws for the receiver D on the sides of the receiver 2 Leave the armrest in the receiver E and push the receiver together until the desired adjustment is achieved 3 Tighten the four screws D 144 in lbs 16 3 Nm Position Adjustment 1 Loosen the two clamp screws 10 until the clamp is loose 2 Push the ...

Page 45: ...6 43 Anti tip tubes 1 provide additional safety for inexperienced users when they are still learning how to operate their wheelchairs Anti tip tubes 1 prevent a wheelchair from tipping over backwards The anti tip tube 1 can be swung downwards by pushing it or rotated forwards There should be a gap of 30 mm to 50 mm to the floor To go up or down a step e g kerb the anti tip tubes must be swung forw...

Page 46: ...t is ftted to the wheel chair as shown in the illustrations The seat belt comprises two halves They are ftted using the existing seat stay retaining bolt ftted through the eyelet on the belt The belt is routed under the rear of the side panel Adjust the belt position so buckles are in the centre of the seat Fig 6 45 6 46 Front lapstrap Adjust lap belt to suit the user s needs as follows To reduce ...

Page 47: ...he Velcro fastener on the seat sling Separate sling A from sling B set the desired position and then push both slings back together one on top of each other Fig 6 49 Seat depth By removing the clips 1 the cross brace unit 2 can be pushed along the frame which then alters the seat depth depending on the position of the back tubes Make sure that the clips 1 snap into the frame holes provided To keep...

Page 48: ...ise the performance of the wheelchair may be affected If the tyre pressure is too low rolling resistance will increase requiring more effort to move the chair forward Low tyre pressure also has a negative impact on maneuverability If the tyre pressure is too high the tyre could burst The correct pressure for a given tyre is printed on the surface of the tyre itself Tyres can be mounted the same wa...

Page 49: ...e chair is to be reused it should be prepared carefully and be wiped and treated with spray disinfectant on all surfaces which could come into contact with the user If you need to do this quickly you must use a liquid alcohol based disinfectant suitable for medical products and devices Please pay attention to the manufacturer s instructions of the disinfectant you are using Wheelchair pulls to one...

Page 50: ...nd fatigue strengths ISO 7176 8 b Requirements for resistance to ignition in accordance with ISO 7176 16 EN 1021 1 12 0 Technical Data Technical data Total width With standard wheels incl Handrims narrow mount in combination with desk sideguards SW 200 mm in combination with aluminium sideguard SW 180 mm in combination with clothing protection composite SW 190 mm With extra narrow handrim fitting ...

Page 51: ...utefois toutes les instructions fournies dans le présent manuel sont valables pour votre matériel malgré les éventuelles différences minimes Le fabricant se réserve le droit de modifier sans préavis les poids mesures et autres données techniques indiquées dans le présent manuel Tous les chiffres dimensions et capacités indiqués dans ce manuel sont approximatifs et ne constituent pas des caractéris...

Page 52: ...teurs dans l incapacité de marcher ou à mobilité restreinte et pour leur propre usage à l intérieur et à l extérieur La charge maximale à savoir le poids de l utilisateur et des accessoires éventuellement embarqués est indiquée sur la plaque signalétique apposée sur le croisillon ou sur la barre de stabilisation en dessous du siège La garantie n est valable que si le produit est utilisé dans les c...

Page 53: ...oir Les freins d immobilisation ne servent pas à ralentir le fauteuil Ils empêchent votre fauteuil d avancer involontairement Quand vous vous tenez sur un terrain accidenté utilisez impérativement vos freins d immobilisation Pensez toujours à actionner les deux freins simultanément autrement votre fauteuil pourrait basculer Changer le centre de gravité peut avoir un impact sur le comportement du f...

Page 54: ...s roulettes anti bascule Avant d utiliser votre fauteuil vérifiez la pression des pneus Pour les roues arrière la pression doit être au moins de 3 5 bars 350 kPa La pression maximale est indiquée sur la jante des pneus Le frein à manette à hauteur du genou ne fonctionne que si la pression des pneus est suffisante et si le réglage est correct voir le chapitre sur les Freins Si les toiles du dossier...

Page 55: ...e conformément au point 1 4 Concernant les pièces détachées d origine installées ultérieurement et au frais du client celles ci sont couvertes par une garantie de 12 mois à compter de l installation conformément aux présentes conditions de garantie 5 Les pièces consommables telles les manchettes les pneus les chambres à air et autres pièces similaires ne sont pas couvertes par la garantie à moins ...

Page 56: ... arrimage conforme à ISO 10542 ou SAE J2249 avec sangles avant non réglables et sangles arrière réglables qui utilise typiquement des mousquetons crochet en S et des boucles à ardillons Ces dispositifs de retenue comprennent généralement 4 sangles individuelles qui sont attachées de chaque côté du fauteuil roulant 6 Ce système d arrimage doit être fixé au châssis principal du fauteuil roulant comm...

Page 57: ... Fig H 12 La sécurité de l utilisateur pendant son transport dépend de la vigilance de la personne sécurisant le système d arrimage et cette personne devrait avoir reçu des instructions appropriées et ou une formation sur leur utilisation 13 Dans la mesure du possible retirez du fauteuil et rangez tous les accessoires et équipements auxiliaires comme par exemple Les cannes les coussins amovibles e...

Page 58: ...ogement Transportabilité Fig 4 1 Pour déplacer votre fauteuil soulevez le en l attrapant par la partie frontale du croisillon et par les poignées Dépliage du fauteuil Actionnez vers le bas le levier de déverrouillage du pliage Fig 4 4 et écartez les deux parties du châssis Appuyez ensuite sur les tubes du siège Fig 4 5 Le fauteuil roulant se déplie Maintenant pressez les tubes du siège dans les su...

Page 59: ...déplacement Enclenchez toujours les freins d immobilisation pour les arrêts de courte ou longue durée et lorsque vous montez ou descendez du fauteuil Freins Fig 6 0 Le fauteuil est équipé de deux freins d immobilisation Les freins agissent directement sur les pneus Pour immobiliser votre fauteuil abaissez les deux leviers de freinage jusqu à la butée avant Tirez le levier de freinage en arrière po...

Page 60: ...osition sous la vis de réglage Il faut toujours conserver un intervalle minimum de 25 mm entre les repose pieds et le sol Les vis sont serrées en usine à l aide d un frein filet Elles peuvent être ajustées 5 fois après leur installation initiale Au bout de 5 fois il convient de les remplacer ou de les serrer à nouveau à l aide d un frein filet à un couple de serrage moyennement élevé Palettes Régl...

Page 61: ...u fauteuil ne prenez pas appui sur les palettes Il convient au contraire de les rabattre et de les pivoter vers l extérieur le plus possible Fig 6 13 1 Fig 6 14 1 Repose jambes en option Fig 6 17 6 19 Pour retirer le repose jambes tirez sur le levier 1 faites pivoter la palette vers l extérieur puis soulevez et retirez le repose jambe Réglage de la hauteur La longueur de la jambe inférieure peut s...

Page 62: ... à l aide d un frein filet à un couple de serrage moyennement élevé Fig 6 20 90 2 1 Plaque d axe Plaque d axe Fig 6 21 La position du centre de gravité par rapport à la roue arrière est un facteur important permettant une conduite aisée et confortable Plusieurs positions sont possibles Si vous déplacez la plaque perforée vers l arrière le fauteuil se trouve en position sécurisée mais devient moins...

Page 63: ...500 mm selon la position du dossier Relachez les boulons 1 et 2 et poussez le tube arrière à la position désirée Revissez les boulons Fig 6 23 Fig 6 23 1 2 Dossier réglable en angle L angle d inclinaison du dossier peut être réglé sur 6 positions différentes 5 vers l avant 0 5 10 15 et 20 vers l arrière Pour régler l angle enlevez la vis 1 réglez à l angle d inclinaison désiré et resserrez de nouv...

Page 64: ... de réglage de la hauteur 1 Retirez pour cela la vis 2 et déplacez la bague à la position désirée Remettez la vis et resserrez la Glissez à nouveau le montant dans le tube de logement Fig 6 30 Position de la manchette Réglez la position de la manchette Desserrez pour cela les vis 3 puis déplacez la manchette à la position désirée Resserrez les vis Fig 6 30 Réglage du tube de logement de l accoudoi...

Page 65: ...jeu intérieur du support de l accoudoir 1 Desserrez les quatre vis D situées sur le côté du support 2 Laissez le montant de l accoudoir dans le tube récepteur E et ajustez le serrage jusqu à obtention du réglage souhaité 3 Resserrez les quatre vis D 144 pouces lbs 16 3 Nm Réglage de la position 1 Dévissez les deux vis de serrage 10 jusqu à ce que la mâchoire soit desserrée 2 Régler le tube récepte...

Page 66: ...endant l apprentissage de leur fauteuil Les roulettes anti bascule 1 empêchent le fauteuil de basculer vers l arrière Vous pouvez rabattre la roulette anti bascule 1 vers le bas en appuyant dessus ou la faire pivoter vers l extérieur Respectez l écart de 30 mm à 50 mm entre les roulettes et le sol Pour franchir ou descendre un obstacle comme un trottoir par exemple les roulettes anti bascule doive...

Page 67: ...mme représenté dans l illustration La ceinture de sécurité se compose de 2 moitiés Elles sont installées en utilisant le boulon de maintien existant du siège fixé à travers l œillet de la ceinture La ceinture est passée sous l arrière du panneau latéral Ajustez la position de la ceinture afin que les attaches soient au centre du siège Fig 6 45 6 46 Ceinture sous abdominale Ajustez la ceinture sous...

Page 68: ...Velcro sur la sangle du siège Séparez la sangle A de la sangle B réglez à la position désirée et ensuite rejoignez les deux sangles l une directement sur l autre Fig 6 49 Profondeur d assise Retirez les clips 1 pour déplacer le tube de croisillon 2 le long du châssis afin de modifier la profondeur du siège selon la position des tubes arrière Vérifier que les clips 1 se ré enclenchent bien dans les...

Page 69: ...bandage en caoutchouc Avec des pneus à chambre à air veillez à toujours avoir la bonne pression à défaut de quoi la performance du fauteuil pourrait être affectée Quand la pression est insuffisante il faut dépenser plus d énergie car la résistance du fauteuil est très élevée La maniabilité du fauteuil en est réduite Le pneu peut éclater si la pression est trop élevée La pression correcte est indiq...

Page 70: ...sont correctement attachés par ex accoudoirs potences de repose pieds axes à déverrouillage rapide En cas d endommagement ou de dysfonctionnement contactez votre revendeur agréé Consignes d hygiène avant réutilisation Veillez à toujours apprêter le fauteuil soigneusement avant de le réutiliser et à désinfecter toutes les surfaces susceptibles d entrer en contact avec l utilisateur Pour un nettoyag...

Page 71: ...ésistance statique la résistance aux chocs et la résistance à la fatigue ISO 7176 8 b Exigences en matière de résistance à l inflammation des parties rembourrées conformément à ISO 7176 16 EN 1021 1 12 0 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Largeur totale Avec roues standard main courante montage étroit Avec l accoudoir relevable LS 200 mm Avec le protège vêtement en aluminium L...

Page 72: ...llo acquistato Tuttavia tutte le istruzioni sono pertinenti a prescindere dalle differenze nei dettagli Il produttore si riserva il diritto di modificare senza preavviso i pesi le misure e altri dati tecnici riportati nel presente manuale Tutti i numeri le misure e le capacità riportati nel presente manuale sono approssimativi e non costituiscono delle specifiche Sommario Definizioni 72 Prefazione...

Page 73: ...zzo al chiuso e all aperto da parte di utenti non in grado di camminare o con mobilità limitata La portata massima rappresentata dal peso dell utente più il peso di eventuali accessori montati sulla carrozzina e di oggetti trasportati dall utente è indicata sull etichetta del numero di serie situata sulla crociera o sulla barra stabilizzatrice sotto la seduta La garanzia è valida soltanto se il pr...

Page 74: ...i progettati per rallentare la carrozzina Essi assicurano che le ruote della carrozzina non si muovano in modo inaspettato quando la carrozzina è ferma Se ci si ferma su una superficie irregolare azionare sempre i freni Azionare sempre entrambi i freni al fine di evitare il ribaltamento della carrozzina Se viene modificato il centro di gravità osservare con attenzione come si comporta la carrozzin...

Page 75: ... freni funzionano soltanto con un adeguata pressione degli pneumatici ed una corretta regolazione vedere il capitolo Freni Se il rivestimento della seduta o dello schienale risultasse danneggiato sostituirlo immediatamente Fare attenzione ad evitare il contatto con il fuoco in particolare con le sigarette I rivestimenti della seduta e dello schienale potrebbero incendiarsi Se la carrozzina è espos...

Page 76: ...e garanzia per il periodo di garanzia rimanente per la carrozzina 4 Per le parti di ricambio originali montate sulla carrozzina a spese del cliente vale una garanzia di 12 mesi a partire dall installazione conformemente alle presenti condizioni di garanzia 5 Le parti soggette a usura come imbottiture pneumatici camere d aria e parti simili non saranno coperte dalla garanzia a meno che non presenti...

Page 77: ...a norma ISO 10542 o SAE J2249 con cinghie anteriori non regolabili e cinghie posteriori regolabili dotate generalmente di fermi Karabiner ganci a S e supporti di fissaggio con fibbia e linguetta Questi sistemi di ritenuta comprendono normalmente 4 cinghie separate da agganciare ciascuna ad un angolo della carrozzina 6 Le cinghie di ancoraggio devono essere fissate al telaio centrale della carrozzi...

Page 78: ...sata con le cinghie di ancoraggio anteriori Fig G Posizione della cinghia di ancoraggio posteriore della carrozzina Fig H 12 La sicurezza dell utente durante il trasporto dipende dall accuratezza impiegata nell assicurare le cinghie di ancoraggio Questa operazione deve essere eseguita da persone che abbiano ricevuto adeguate istruzioni e o addestramento per l uso 13 Quando possibile rimuovere e ri...

Page 79: ...o e spostare la pedana lateralmente Fig 4 2 4 3 quindi estrarre la pedana dalla sua sede 4 1 Trasportabilità Fig 4 1 Per spostare la carrozzina sollevarla dopo averla ripiegata afferrandola per la parte anteriore della crociera e per le maniglie di spinta Apertura Spingere la leva di sblocco della staffa per la chiusura Fig 4 4 verso il basso separando le due metà Premere sul tubo della seduta Fig...

Page 80: ...carrozzina per periodi di tempo brevi o lunghi oppure durante il trasferimento dell utente attivare sempre i freni per il blocco delle ruote Freni Fig 6 0 La carrozzina è dotata di due freni I freni agiscono direttamente sugli pneumatici Per bloccare la ruota spostare in avanti entrambe le leve del freno sino al loro arresto Per sbloccare la ruota riportare le leve del freno nella posizione di par...

Page 81: ...la posizione corretta Mantenere sempre una distanza minima di 25 mm da terra Le viti usate sono montate in fabbrica con blocca filettatura e possono essere regolate 5 volte dopo il montaggio Successivamente possono essere sostituite oppure fissate nuovamente a media intensità con blocca filettatura Appoggiapiedi Regolazione della larghezza degli appoggiapiedi in alluminio Per regolare la larghezza...

Page 82: ...devono essere usate per sollevare o trasportare la carrozzina Non utilizzare l appoggiapiedi per salire o scendere dalla carrozzina Prima dell operazione ribaltare la pedana e ruotarla il più possibile verso l esterno Fig 6 13 1 Fig 6 14 1 Pedana elevabile Fig 6 17 6 19 Per estrarla tirare la leva 1 ruotare la pedana verso l esterno quindi staccarla Regolazione dell altezza Allentando la vite 2 è ...

Page 83: ... sostituite oppure fissate nuovamente a media intensità con blocca filettatura Fig 6 20 90 2 1 Piastra dell asse Piastra dell asse Fig 6 21 La posizione del centro di gravità rispetto alle ruote posteriori è un fattore importante per una guida facile e confortevole Sono possibili varie posizioni Spostando la piastra dell asse posteriore all indietro la carrozzina non correrà il rischio di ribaltar...

Page 84: ...dello schienale può essere regolata tra 350 mm e 500 mm a seconda della posizione dello schienale Allentare i bulloni 1 2 e spingere il tubo dello schienale nella posizione desiderata Stringere i bulloni Fig 6 23 Fig 6 23 1 2 Schienale regolabile in angolazione L angolo dello schienale può essere impostata in 6 posizioni differenti 5 in avanti 0 5 10 15 e 20 indietro Per regolare l angolo rimuover...

Page 85: ...ella sede Per regolare la posizione della staffa di regolazione dell altezza 1 estrarre la vite 2 e spostare la staffa nella posizione desiderata Inserire la vite e stringerla Infilare il tubo del bracciolo nella sede Fig 6 30 Posizione dell imbottitura del bracciolo Per regolare la posizione dell imbottitura del bracciolo svitare le viti 3 e spostare l imbottitura nella posizione desiderata Strin...

Page 86: ...to del bracciolo Per stringere o allentare la parte esterna del morsetto del bracciolo 1 Allentare le quattro viti di regolazione D sui lati del morsetto 2 Con il bracciolo inserito stringere il morsetto E fino a raggiungere l accoppiamento desiderato 3 Stringere le quattro viti D 16 3 Nm Regolazione della posizione 1 Svitare le due viti 10 fino ad allentare il morsetto 2 Fare scorrere la sede del...

Page 87: ...antiribaltamento Fig 6 43 Le ruotine antiribaltamento 1 offrono un ulteriore sicurezza per gli utenti meno esperti che stanno imparando a usare la carrozzina Le ruotine antiribaltamento 1 evitano che la carrozzina si ribalti all indietro La ruotina antiribaltamento 1 può essere ruotata verso il basso spingendola oppure ruotata in avanti Mantenere una distanza da terra da 30 mm a 50 mm Per salire o...

Page 88: ...a è composta da due parti Esse vengono fissate utilizzando il bullone di fermo per il blocco della seduta infilato nell occhiello della cintura La cintura viene fatta passare sotto la parte posteriore del pannello laterale Regolare la posizione della cintura in modo che le due parti della fibbia si trovino al centro della seduta Fig 6 45 6 46 Cintura pelvica Regolare la cintura pelvica per adattar...

Page 89: ...ndo i tiranti in velcro sul telo Separare il telo A dal telo B impostare nella posizione desiderata e riunire i due tiranti uno sopra l altro Fig 6 49 Profondità della seduta Togliere gli anelli di fissaggio 1 per spingere lungo il telaio la crociera 2 e modificare così la profondità della seduta a seconda della posizione dei tubi dello schienale Verificare che gli anelli di fissaggio 1 si incastr...

Page 90: ...ressione degli pneumatici sia corretta per non compromettere le prestazioni della carrozzina Se la pressione è troppo bassa sarà necessario applicare una forza maggiore per muovere la carrozzina poiché la resistenza al rotolamento è maggiore La manovrabilità della carrozzina ne risulterà compromessa Se la pressione è troppo alta si rischia lo scoppio dello pneumatico La pressione corretta è riport...

Page 91: ... fiducia Igiene in caso di utilizzo da parte di un altro utente Prima che la carrozzina venga riutilizzata da un altro utente prepararla adeguatamente spolverando e trattando con disinfettante spray tutte le superfici che entrano a contatto con l utente Se si ha poco tempo a disposizione usare un disinfettante ad alcol rapido per prodotti o dispositivi medici Osservare le istruzioni del fabbricant...

Page 92: ... per la resistenza statica resistenza all urto e all usura ISO 7176 8 b Requisiti di resistenza all infiammabilità conformi allo standard ISO 7176 16 EN 1021 1 12 0 Dati tecnici Dati tecnici Larghezza totale Con ruote standard compresi corrimani montati vicino in combinazione con spondine corte LS 200 mm in combinazione con spondine di alluminio LS 180 mm in combinazione spondine con bordo avvolge...

Page 93: ......

Page 94: ......

Page 95: ......

Page 96: ...nerie 17 Rue Mickaël Faraday 37170 Chambray Lès Tours Tel 33 0 247554400 Fax 30 0 247554403 www sunrisemedical fr Sunrise Medical S r l Via Riva 20 Montale 29122 Piacenza Italia Tel 39 0523 573111 Fax 39 0523 570060 www SunriseMedical it Sunrise Medical AG Lückhalde 14 3074 Muri Bern Schweiz Suisse Svizzera Fon 41 0 31 958 3838 Fax 41 0 31 958 3848 www SunriseMedical ch Sunrise Medical AS Delitopp...

Reviews: