background image

Dimensions

Dimensions

Abmessungen

Dimensioni

Unit: mm
Unité : mm
Einheit: mm
Unità: mm

3-267-221-11 (1)

Separate 2-way
Speaker

 2004 Sony Corporation  

Printed in Italy

XS-HA1327

Installation/Connections

Installation/Connexions

Installation/Anschluss

Installazione/Collegamenti

The numbers in the list are keyed to those in
the instructions. The use of these parts for
installation or other connections depends on
the shape of the car body.

Les numéros de la liste correspondent à ceux
des instructions. L’utilisation de ces pièces
pour l’installation ou d’autres raccordements
dépend de la forme du châssis de la voiture.

Parts list/ Liste des pièces/ Teileliste/ Lista delle parti

17.5

ø26.5

ø36

ø40

16

ø26.5

ø30

130

116

101

87

72

58

44

142

ø27.4

16

ø36

45˚

ø30.6

ø36

32.7

2

12.2

ø27.4

ø48

2.5

3.9

16

Specifications

Speaker

Separate type, 2-way:
Woofer 13 cm cone type
Tweeter 3 cm balanced
dome type

Peak Power

150 watts

Rated Power

30 watts

Impedance

4 ohms

Sensitivity

88 dB/W/m

Frequency response

80 – 20,000 Hz

Mass

Woofer: Approx. 280 g
per speaker
Tweeter: Approx. 45 g
per speaker

Supplied accessories

Parts for installation

Design and specifications subject to change without
notice.

Spécifications

Haut-parleur

Séparé, à 2 voies :
Haut-parleur des basses
de 13 cm de type conique
Haut-parleur des aiguës
de 3 cm de type en dôme

Puissance de crête

150 watts

Puissance nominale

30 watts

Impédance

4 ohms

Sensibilité

88 dB/W/m

Réponse en fréquence 80 – 20 000 Hz
Poids

Haut-parleur des basses :
Env. 280 g par haut-
parleur
Haut-parleur des aiguës :
Env. 45 g par haut-
parleur

Accessoires fournis

Eléments d’installation

La conception et les spécifications sont sujettes à des
modifications sans préavis.

Technische Daten

Lautsprecher

Getrenntes 2-Wege-
System:
Tieftöner 13 cm, Konus
Hochtöner 3 cm, Kalotte,
symmetrisch

Max. Leistung

150 w

Nennleistung

30 w

Impedanz

4 Ohm

Empfindlichkeit

88 dB/W/m

Frequenzgang

80 – 20.000 Hz

Gewicht

Tieftöner: ca. 280 g pro
Lautsprecher
Hochtöner: ca. 45 g pro
Lautsprecher

Mitgeliefertes Zubehör

Montageteile

Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.

Caratteristiche tecniche

Diffusore

Tipo separato a due vie:
Woofer da 13 cm, tipo a
cono
Tweeter da 3 cm, tipo a
cupola bilanciato

Potenza máxima

150 watt

Potenza nominale

30 watt

Impedenza

4 ohm

Sensibilità

88 dB/W/m

Risposta in frequenza 80 - 20.000 Hz
Peso

Woofer: Circa 280 g per
diffusore
Tweeter: Circa 45 g per
diffusore

Accesorios suministrados

Componentes para

Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.

Die Nummern in der Liste sind dieselben wie
im Erläuterungstext. Die Verwendung der
Teile für Einbau und Anschluss hängt von der
Innenausstattung des Fahrzeugs ab.

I numeri nella lista corrispondono a quelli
riportati nelle istruzioni. L’uso di questi
componenti per l’installazione o altri
collegamenti dipende dalla forma della
carrozzeria dell’automobile.

50

ø130

ø134

ø114

32.7

ø27.4

11

7.5

12.2

ø37.5

1

5.5

7

ø32

ø41

7

12

1

3

4

2

5

6

Tweeter
Haut-parleur des aiguës
Hochtöner
Tweeter

Woofer
Haut-parleur des basses
Tieftöner
Woofer

ø30.6

2.75

7.5

57.5

ø39

4

5

6

×

 2

×

 2

×

 2

3

1

2

×

 2

×

 2

×

 2

7

8

9

×

 2

×

 2

×

 8

ø 4 

×

 4

ø 4 

× 

25

qa

×

 4

qs

q;

×

 12

ø 4 

×

 16

qd

×

 8

ø 4 

×

 14

qf

×

 2

qg

×

 2

(AUDI A3 3-door)

(AUDI A4 4-door, ESTATE)

qh

*

×

 2

*

 

Depending on the type of car and installation

location, this part may be required.

*

 

Selon le type de voiture et l’emplacement de

montage, cette pièce peut être nécessaire.

*

 

Ob dieses Teil benötigt wird, hängt vom

Fahrzeugmodell und von der Montagestelle ab.

*

 

Questo componente potrebbe essere necessario in

base al tipo di auto e al punto di installazione
scelto.

×

 2

Connections
Connexions

Caution

When using the speakers with a power amplifier
or power booster employing the BTL (balanced
transformerless) system, 

be sure to connect the

cords of the speaker system directly to the
amplifier’s speaker cords

. If the connection is

made through already existing speaker leads
which have a common 

#

 lead for both the right

and left channels, it is possible that no sound
will be heard and that the amplifier will be
damaged.

Avertissement

Lorsqu’on utilise les haut-parleurs avec un
amplificateur de puissance ou un
préamplificateur équipé du système BTL
(équilibré sans transformateur), 

veiller à

raccorder les cordons des haut-parleurs
directement aux cordons des haut-parleurs de
l’amplificateur

. Si la connexion est effectuée par

les cordons d’enceinte déjà installés et qui
possèdent une borne 

#

 commune aux canaux

gauche et droit, il est possible qu’aucun son ne
soit audible et que l’amplificateur soit
endommagé.

System Connections/ Connexions du système/ Systemanschluss/
Collegamento del sistema

Woofer
Haut-parleur des basses
Tieftöner
Woofer

Tweeter
Haut-parleur des aiguës
Hochtöner
Tweeter

Tweeter
Haut-parleur des aiguës
Hochtöner
Tweeter

Black striped
Rayé noir
Schwarz gestreift
A righe nere

*

Crossover network: Crossover frequency
5,000 Hz

Circuit diviseur de fréquence : Fréquence de
coupure 5.000 Hz

Frequenzweiche: Übergangsfrequenz 5.000 Hz

Circuito separatore di frequenza: Frequenza di
transizione 5.000 Hz

Channel divider (optional)
Diviseur de canal (en option)
Kanalteiler (gesondert erhältlich)
Divisore di canale (opzionale)

1

2

**

*

Anschluss
Collegamenti

Vorsicht

Bei Anschluss der Lautsprecher an einen End-
oder Leistungsverstärker mit BTL-Schaltung
(symmetrisch ohne Transformator) 

müssen die

Kabel des Lautsprechersystems direkt an die
Lautsprecherkabel des Verstärkers
angeschlossen werden

. Bei Verwendung

bereits vorhandener Lautsprecherkabel, bei
denen möglicherweise eine gemeinsame 

#

-

Leitung für den rechten und linken Kanal
verwendet wird, ist eventuell kein Ton zu hören
oder der Verstärker wird beschädigt.

Avvertenze

Quando si usano i diffusori con un amplificatore
di potenza o un preamplificatore che impiega il
sistema BTL (bilanciato senza trasformatore),

assicurarsi di collegare i cavi del sistema
diffusori direttamente ai cavi
dell’amplificatore

. Se il collegamento viene

eseguito attraverso cavi diffusori già esistenti
che hanno un cavo 

#

 comune per entrambi i

canali destro e sinistro, è possibile che il suono
non sia udibile e che l’amplificatore venga
danneggiato.

Connection Diagram/ Schéma de connexion/ Anschlussdiagramm/
Schema di collegamento

Power amplifier (optional)
Amplificateur de puissance (en option)
Endverstärker (gesondert erhältlich)
Amplificatore di potenza (opzionale)

1350

100

50

Power amplifier (optional)
Amplificateur de puissance (en option)
Endverstärker (gesondert erhältlich)
Amplificatore di potenza (opzionale)

Car audio (optional)
Système audio (en option)
Autostereoanlage (gesondert erhältlich)
Autoradio (opzionale)

Car audio (optional)
Système audio (en option)
Autostereoanlage (gesondert
erhältlich)
Autoradio (opzionale)

Power amplifier
(optional)
Amplificateur de
puissance (en option)
Endverstärker
(gesondert erhältlich)
Amplificatore di potenza
(opzionale)

Power amplifier
(optional)
Amplificateur de
puissance (en option)
Endverstärker
(gesondert erhältlich)
Amplificatore di
potenza (opzionale)

**

White cord — Left speaker
Grey cord — Right speaker

Cordon blanc — Haut-parleur gauche
Cordon gris — Haut-parleur droit

Weißes Kabel — Linker Lautsprecher
Graues Kabel — Rechter Lautsprecher

Cavo bianco — Diffusore sinistro
Cavo grigio — Diffusore destro

Note
If you employ 

2

 , connect the tweeter with the

crossover network removed and set the crossover
point of the channel divider to 5,000 Hz or higher.

Remarque
Si 

2

 est utilisé, raccorder le haut-parleur des aiguës

sans le circuit diviseur de fréquence et régler le seuil
de division de fréquence du diviseur de canal sur
5.000 Hz ou plus.

Hinweis
Bei 

2

 muss der Hochtöner ohne Frequenzweiche

angeschlossen und die Übergangsfrequenz am
Kanalteiler auf 5.000 Hz oder höher eingestellt
werden.

Nota
Se si usa 

2

 , collegare il tweeter con il circuito

separatore di frequenza rimosso e regolare il punto
di transizione del divisore di canale su 5.000 Hz o
superiore.

Woofer
Haut-parleur des basses
Tieftöner
Woofer

Unit: mm
Unité : mm
Einheit: mm
Unità: mm

Woofer
Haut-parleur des basses
Tieftöner
Woofer

Black striped
Rayé noir
Schwarz gestreift
A righe nere

1350

100

50

**

*

150

1

2

To speaker cord of a car.
Vers le cordon de haut-parleur d’une voiture.
An Lautsprecherkabel eines Autos.
al cavo diffusori dell’auto

Body side connector
Connecteur côté carrosserie
Anschlussteil (Geräteseite)
Connettore della fiancata

Depending on the type of car, use the exclusive connector (not supplied). See the mounting
example for more details.
Selon le type de voiture, utilisez le connecteur exclusif (non fourni). Voir l’exemple de
montage pour plus de détails.
Verwenden Sie je nach Fahrzeugtyp einen Spezialanschluss (nicht mitgeliefert). Näheres dazu
finden Sie im Montagebeispiel.
A seconda del tipo di automobile, usare il connecttore esclusivo (non in dotazione). Per
ulteriori informazioni, vedere l’esempio di montaggio.

Precautions

Do not continuously use the speaker system
beyond the peak power handling capacity.

Keep recorded tapes, watches, and personal
credit cards using magnetic coding away from
the speaker system to protect them from
damage caused by the magnets in the
speakers.

If you cannot find an appropriate mounting
location, consult your car dealer or your
nearest Sony dealer before mounting.

Précautions

Ne faites pas fonctionner en continu le système
de haut-parleurs à une puissance supérieure à
sa puissance de crête.

Gardez les bandes enregistrées, les montres et
les cartes de crédit utilisant un code
magnétique à l’écart du système de haut-
parleurs pour éviter tout dommage causé par
les aimants des haut-parleurs.

Si aucun emplacement approprié ne convient
à l’installation, consultez le distributeur Sony
le plus proche.

Sicherheitsmaßnahmen

Verwenden Sie das Lautsprechersystem nicht
kontinuierlich über der maximalen
Belastbarkeit.

Halten Sie bespielte Tonbänder, Uhren und
Kreditkarten mit Magnetcodierung von den
Lautsprechern fern, um eine Beschädigung
durch die Lautsprechermagnete zu vermeiden.

Wenn Sie keine geeignete Einbaustelle finden,
wenden Sie sich vor der Montage an Ihren
Kfz-Händler oder an den nächsten Sony-
Händler.

Precauzioni

Non utilizzare il sistema diffusori con
alimentazione di potenza nominale superiore a
quella massima supportata e in modo
prolungato.

I nastri registrati, gli orologi e le carte di
credito con codice magnetico devono essere
tenuti lontano dal sistema diffusori, per evitare
che i magneti dei diffusori possano
danneggiarli.

Se non si riesce ad individuare una posizione
adatta per il montaggio, consultare il
concessionario auto o il proprio rivenditore
Sony.

Reviews: