background image

Traitement des appareils électriques 

et électroniques en fin de vie 

(Applicable dans les pays de l’Union 

Européenne et aux autres pays 

européens disposant de systèmes de 

collecte sélective)

Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, 

indique que ce produit ne doit pas être traité avec les 

déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte 

approprié pour le recyclage des équipements électriques et 

électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au 

rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les 

conséquences négatives potentielles pour l’environnement 

et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à 

préserver les ressources naturelles. Pour toute information 

supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous 

pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le 

magasin où vous avez acheté le produit.

Entsorgung von gebrauchten 

elektrischen und elektronischen 

Geräten (anzuwenden in den Ländern 

der Europäischen Union und anderen 

europäischen Ländern mit einem 

separaten Sammelsystem für diese 

Geräte)

Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung 

weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler 

Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer 

Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und 

elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch 

Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts 

schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer 

Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch 

falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, 

den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere 

Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten 

Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen 

Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das 

Produkt gekauft haben.

Verwijdering van oude elektrische en 

elektronische apparaten (Toepasbaar 

in de Europese Unie en andere 

Europese landen met gescheiden 

inzamelingssystemen)

Het symbool op het product of op de 

verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk 

afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats 

worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur 

wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de 

correcte manier wordt verwerkt, voorkomt u voor mens en 

milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen 

in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling 

van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke 

bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen 

van dit product, neemt u contact op met de gemeentelijke 

instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering 

van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt 

gekocht.

Trattamento del dispositivo elettrico 

o elettronico a fine vita (applicabile 

in tutti i paesi dell’Unione Europea e 

in altri paesi europei con sistema di 

raccolta differenziata)

Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione 

indica che il prodotto non deve essere considerato come 

un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere 

consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo 

di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che 

questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete 

a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e 

per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo 

smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a 

conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate 

circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare 

l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti 

oppure il negozio dove l’avete acquistato. 

In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche 

e/o elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni 

previste dalla normativa applicabile (valido solo per l’Italia).

Dezafectarea echipamentelor 

electrice şi electronice vechi (Se 

aplică pentru ţările membre ale 

Uniunii Europene si pentru alte ţări 

europene cu sisteme de colectare 

separată)

Acest simbol aplicat pe produs sau pe ambalajul acestuia, 

indică faptul că acest produs nu trebuie tratat ca pe un 

deşeu menajer. El trebuie predat punctelor de reciclare a 

echipamentelor electrice şi electronice. Asigurându-vă că 

acest produs este dezafectat în mod corect, veţi ajuta la 

prevenirea posibilelor consecinţe negative asupra mediului 

şi a sănătăţii umane, dacă produsul ar fi fost dezafectat în 

mod necorespunzător. Reciclarea materialelor va ajuta la 

conservarea resurselor naturale. Pentru mai multe detalii 

legate de reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactaţi 

primăria din oraşul dumneavoastră, serviciul de salubritate 

local sau magazinul de unde aţi cumpărat produsul.

Features

 Peak power is 1,000 W

 Playback of ultra bass tones with the 30 cm woofer

 Maximize cargo space with the space saving 

speaker box

4-192-211-

23

(1)

Box Subwoofer

XS-GTX121LS

Hизкочacтотный гpомкоговоpитeль

Cдeлaно во Bьeтнaмe

Instructions

Mode d’emploi

Instrucciones

Montageanleitung

Instruktioner

Gebruiksaanwijzing

Instruções

Istruzioni per I’uso

Instrukcja obsługi

Instrucţiuni

Инструкции

Інcтpyкції

Dimensions

Dimensions

Dimensiones

Abmessungen

Dimensioner

Afmetingen

Dimensões

Dimensioni

Wymiary

Dimensiuni

Размеры

Pозміpи

Unit: mm

Unité : mm

Unidad: mm

Einheit: mm

Enhet: mm

Eenheid: mm

Unidade: mm

Unità: mm

Jednostka: mm

Unitate: mm

Eдиницы: мм

Oдиниці: мм

Reference Point

Point de référence

Punto de referencia

Bezugspunkt

Referenspunkt

Referentiepunt

Ponto de Referência

Punto di riferimento

Punkt odniesienia

Punct de referinţă

Опорная точка

Опорна точка

Reference Plane

Plan de référence

Plano de referencia

Bezugsebene

Referensplan

Referentievlak

Plano de Referência

Piano di riferimento

Płaszczyzna odniesienia

Plan de referinţă

Опорная плоскость

Опорна площина

Reference Axis

Axe de référence

Eje de referencia

Bezugsachse

Referensaxel

Referentieas

Eixo de Referência

Asse di riferimento

Oś odniesienia

Axă de referinţă

Опорная ось

Опорна вісь

Características

 Potencia de pico de 1.000 W

 Reproducción de tonos ultragraves con el altavoz de 

graves de 30 cm

 Espacio de carga maximizado con la caja de altavoz 

de ahorro de espacio

Tratamiento de los equipos eléctricos 

y electrónicos al final de su vida útil 

(aplicable en la Unión Europea y en 

países europeos con sistemas de 

recogida selectiva de residuos)

Este símbolo en el equipo o el embalaje 

indica que el presente producto no puede ser tratado como 

residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en 

el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y 

electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha 

correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias 

negativas para el medio ambiente y la salud humana que 

podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el 

momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de 

materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para 

recibir información detallada sobre el reciclaje de este 

producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto 

de recogida más cercano o el establecimiento donde ha 

adquirido el producto.

Disposal of Old Electrical & Electronic 

Equipment (Applicable in the 

European Union and other European 

countries with separate collection 

systems)

This symbol on the product or on its packaging 

indicates that this product shall not be treated as household 

waste. Instead it shall be handed over to the applicable 

collection point for the recycling of electrical and electronic 

equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, 

you will help prevent potential negative consequences for 

the environment and human health, which could otherwise 

be caused by inappropriate waste handling of this product. 

The recycling of materials will help to conserve natural 

resources. For more detailed information about recycling 

of this product, please contact your local Civic Office, your 

household waste disposal service or the shop where you 

purchased the product.

Funktioner

 

Uteffekten är 1 000 W

 

Uppspelning av ultrabastoner med 30 cm woofer

 

Maximera bagageutrymmet med den 

utrymmesbesparande högtalarlådan

Omhändertagande av gamla 

elektriska och elektroniska produkter 

(Användbar i den Europeiska 

Unionen och andra Europeiska länder 

med separata insamlingssystem)

Symbolen på produkten eller emballaget anger 

att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall 

i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av 

el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att 

produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga 

eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå 

om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning 

av material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För 

ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta 

lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där 

du köpte varan.

Tratamento de Equipamentos 

Eléctricos e Electrónicos no final 

da sua vida útil (Aplicável na União 

Europeia e em países Europeus com 

sistemas de recolha selectiva de 

resíduos)

Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, 

indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano 

indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de 

recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e 

electrónicos. Assegurando-se que este produto é correctamente 

depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas 

para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma 

poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. 

A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos 

recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre 

a reciclagem deste produto, por favor contacte o município 

onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a 

loja onde adquiriu o produto.

Pozbycie się zużytego sprzętu 

(stosowane w krajach Unii 

Europejskiej i w pozostałych krajach 

europejskich stosujących własne 

systemy zbiórki)

Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu 

oznacza, że produkt nie może być traktowany jako odpad 

komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do odpowiedniego 

punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu 

recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu 

zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko 

oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku 

niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling 

materiałów pomoże w ochronie środowiska naturalnego. 

W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na 

temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z 

lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami 

zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym 

zakupiony został ten produkt.

Утилизaция отслужившего 

электрического и элeктpонного 

обоpyдовaния (диpeктивa 

пpимeняeтcя в cтpaнax Eвpоcоюзa 

и дpyгиx eвpопeйcкиx cтpaнax, гдe 

дeйcтвyют cиcтeмы paздeльного 

cбоpa отxодов)

Funções

 

Potência de pico 1.000 W

 

Reprodução de tons ultra-graves com altifalante de 

graves de 30 cm

 

Maximize o espaço de carga através da compacta 

caixa de altifalante

Cechy produktu

 

Moc szczytowa: 1 000 W

 

Odtwarzanie bardzo niskich tonów za pomocą 

głośnika niskotonowego o średnicy 30 cm

 

Większa ilość miejsca w przestrzeni bagażowej 

dzięki specjalnej konstrukcji obudowy głośnika

Texничecкиe оcобeнноcти

 

Maкcимaльнaя выxоднaя мощноcть: 1000 Bт

 

Bоcпpоизвeдeниe pacшиpeнного cпeктpa 

низкиx чacтот c помощью низкочастотного 

гpомкоговоpитeля диaмeтpом 30 cм

 

Экономия места в багажном отделении за счет 

мaлого paзмepа корпуса гpомкоговоpитeля

Precaution

 This product is designed to be installed in the cargo 

space of vehicle. Do not install this product in a place 

where it could distract you or another driver from the 

road.

 The subwoofer system should be securely installed so 

as to avoid injury in the event of sudden braking.

 If your car is parked in direct sunlight and there is a 

considerable rise in temperature inside the car, allow the 

unit to cool down before use.

 Do not use the unit on a weak battery as its optimum 

performance depends on a good power supply.

 For safety reasons, keep your car audio volume moderate so 

that you can still hear sounds outside your car.

 If no power is being supplied to the cassette player or tuner, 

check the connections.

Precaución

 Este producto está diseñado para instalarse en el 

espacio de carga del automóvil. No lo instale en un 

lugar donde pueda distraer al conductor.

 El sistema del altavoz potenciador de graves debe 

instalarse firmemente para evitar lesiones en caso de 

una frenada repentina.

 Si el automóvil está estacionado bajo la luz solar directa y se 

produce un aumento considerable de la temperatura en el 

interior, deje que la unidad se enfríe antes de utilizarla.

 No use la unidad con una batería que disponga de poca 

energía, ya que requiere una buena fuente de alimentación 

para un rendimiento óptimo.

 Por razones de seguridad, mantenga un nivel de volumen 

moderado del sistema de audio para poder oír ruidos 

procedentes del exterior.

 Si el reproductor de casetes o sintonizador no recibe 

alimentación, compruebe las conexiones.

Försiktighetsåtgärd

 

Denna produkt är konstruerad för installation i 

ett fordons bagageutrymme. Montera inte denna 

produkt på en plats där den kan störa din eller någon 

annan förares uppmärksamhet på vägen.

 

Subwoofersystemet bör fästas ordentligt för att 

undvika risken för skada vid en eventuell och plötslig 

inbromsning.

 

Om din bil är parkerad i direkt solljus och bilens invändiga 

temperatur ökar mycket, bör enheten först låtas svalna 

innan den används.

 

Använd inte enheten med ett svagt batteri eftersom dess 

optimala funktion är beroende av en god strömförsörjning.

 

Av säkerhetsskäl bör du hålla ljudet i din bilstereo på en 

måttlig volym, så att du fortfarande kan höra ljud som 

kommer utifrån.

 

Kontrollera anslutningarna om det inte kommer fram 

någon ström till kassettbandspelaren eller radion.

Precauções

 

Este produto foi concebido para ser instalado no 

espaço de carga do veículo. Não instale o produto 

num espaço em que o possa distrair a si ou a outra 

pessoa da condução.

 

O sistema de subwoofer deve ser instalado de modo 

firme, de modo a evitar ferimentos no caso de uma 

travagem brusca.

 

Se estacionar o seu veículo exposto à luz solar directa e 

existir um aumento considerável da temperatura no interior 

do veículo, deixe a unidade arrefecer antes de a utilizar.

 

Não utilize a unidade com uma bateria fraca, uma vez que o 

seu desempenho ideal depende de uma boa alimentação.

 

Por razões de segurança, mantenha o volume áudio a um 

nível moderado, para que os sons exteriores possam ser 

ouvidos no veículo.

 

Se não for fornecida alimentação ao leitor de cassetes ou ao 

rádio, verifique as ligações.

Środki ostrożności

 

Produkt jest przeznaczony do instalacji w przestrzeni 

bagażowej pojazdu. Nie należy go instalować w 

miejscach, w których może rozpraszać użytkownika 

lub innych kierowców.

 

System głośników niskotonowych należy pewnie 

zamontować, aby nie spowodowały one obrażeń w 

razie nagłego hamowania.

 

Jeśli pojazd jest zaparkowany w miejscu narażonym na 

bezpośrednie działanie promieni słonecznych i temperatura 

wewnątrz pojazdu znacznie wzrośnie, przed rozpoczęciem 

użytkowania produktu należy zaczekać, aż jego temperatura 

spadnie.

 

Produktu nie należy używać, jeśli akumulator pojazdu jest 

słaby, ponieważ urządzenie pracuje optymalnie, jeśli źródło 

zasilania jest w dobrym stanie.

 

Ze względów bezpieczeństwa natężenie dźwięku w 

pojeździe powinno być umiarkowane, tak aby kierowca 

słyszał dźwięki dochodzące spoza pojazdu.

 

W razie problemów z zasilaniem magnetofonu lub radia 

należy sprawdzić połączenia.

Меры предосторожности

 

Дaнноe ycтpойcтво пpeднaзнaчeно для 

ycтaновки в багажном отдeлeнии aвтомобиля. He 

ycтaнaвливaйтe ycтpойcтво тaм, гдe оно можeт 

отвлeчь вас или других водителей от доpоги.

 

Hизкочacтотный гpомкоговоpитeль нeобxодимо 

нaдeжно зaкpeпить, чтобы избeжaть тpaвм в 

cлyчae экcтpeнного тоpможeния.

 

Ecли aвтомобиль был пpипapковaн в cолнeчном мecтe, 

и в caлонe повыcилacь тeмпepaтypa, нe включaйтe 

ycтpойcтво до тex поp, покa оно нe оxлaдитcя.

 

He иcпользyйтe ycтpойcтво пpи paзpяжeнном 

aккyмyлятоpe, тaк кaк eго оптимaльнaя paботa зaвиcит 

от xоpошeго элeктpопитaния.

 

B цeляx бeзопacноcти ycтaнaвливaйтe гpомкоcть звyкa 

нa cpeднeм ypовнe, чтобы вaм были cлышны звyки, 

paздaющиecя cнapyжи.

 

Ecли нa кacceтный пpоигpывaтeль или пpиeмник нe 

подaeтcя питaниe, пpовepьтe cоeдинeния.

Specifications

Speaker 

30 cm, cone type woofer

Enclosure 

Shielded type

Short-term Maximum Power*

1

  1,000 W*

2

Rated power 

300 W*

2

Rated impedance 

4 Ω

Output sound pressure level 

87±2 dB (1 W, 1 m)*

2

In-car output sound pressure level 

 

90 dB (1 W, @driver’s seat)*

3

Effective frequency range 

42 – 1,000 Hz*

2

Mass 

Approx. 10 kg

Supplied accessories 

Parts for installation

Design and specifications are subject to change without notice.

*

“Short-term Maximum power” may also be referred to as 

“Peak Power.”

*

2

 Testing Condition : IEC 60268-5 (2003-05)

*

3

 Testing Condition : Inside the car

Especificaciones

Altavoz 

30 cm, altavoz potenciador 

de graves de tipo cónico

Receptáculo 

Tipo protegido

Potencia de pico máximo*

1

 

1.000 W*

2

Potencia nominal 

300 W*

2

Impedancia nominal 

4 Ω

Nivel de presión acústica de salida 

87±2 dB (1 W, 1 m)*

2

Nivel de presión del sonido de salida dentro del automóvil 

90 dB (1 W, en el asiento del 

conductor)*

3

Rango de frecuencia efectivo  42 – 1.000 Hz*

2

Peso 

Aprox. 10 kg

Accesorios suministrados 

Componentes para 

instalación

El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin 

previo aviso.

*

“Potencia de pico máximo” también puede denominarse 

“Potencia de pico”.

*

Condición de verificación: IEC 60268-5 (2003-05)

*

Condición de verificación: dentro del automóvil

Specifikationer

Högtalare 

Woofer 30 cm, kontyp

Låda 

Avskärmad typ

Toppeffekt, kort sikt*

1

 

1 000 W*

2

Märkeffekt 

300 W*

2

Märkimpedans 

4 Ω

Utmatad ljudtrycksnivå 

87±2 dB (1 W, 1 m)*

2

Utmatad ljudtrycksnivå i bil 

90 dB (1 W, i förarsäte)*

3

Effektivt frekvensomfång 

42 – 1 000 Hz*

2

Vikt 

Ungefär 10 kg

Medföljande tillbehör 

Delar för installation

Rätten till ändring av design och specifikationer förbehålles.

*

”Toppeffekt, kort sikt” kan även kallas för ”Maxeffekt”.

*

Testvillkor: IEC 60268-5 (2003-05)

*

Testvillkor: Inuti bilen

Especificações

Coluna 

Coluna de graves 30 cm, tipo 

cone

Caixa 

Tipo protecção 

antimagnética

Potência máxima de curto-prazo*

1

 

 

1.000 W*

2

Potência nominal 

300 W*

2

Impedância nominal 

4 Ω

Nível de pressão acústica de saída 

 

87±2 dB (1 W, 1 m)*

2

Nível de pressão acústica de saída no interior do carro 

90 dB (1 W, no banco do 

condutor)*

3

Amplitude de frequência efectiva  42 – 1.000 Hz*

2

Peso 

Aprox. 10 kg

Acessórios fornecidos 

Peças para instalação

Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.

*

“Potência máxima de curto-prazo” pode também ser 

referida como “Potência de Pico”.

*

Condição de Teste: IEC 60268-5 (2003-05)

*

Condição de Teste: No interior do carro

Dane techniczne

Głośnik 

Niskotonowy 30 cm, 

stożkowy

Obudowa 

ekranowana

Maksymalna moc chwilowa*

1

  1 000 W*

2

Moc znamionowa 

300 W*

2

Impedancja znamionowa 

4 Ω

Wyjściowe ciśnienie akustyczne 87±2 dB (1 W, 1 m)*

2

Wyjściowe ciśnienie akustyczne wewnątrz pojazdu   

90 dB (1 W z przodu po 

stronie kierowcy)*

3

Skuteczne pasmo przenoszenia  42 – 1 000 Hz*

2

Waga 

Około 10 kg

Elementy dodatkowe 

Części do instalacji

Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez 

uprzedzenia.

*

„Maksymalna moc chwilowa” jest także nazywana „mocą 

szczytową”.

*

Warunki testowe: IEC 60268-5 (2003-05)

*

Warunki testowe: wewnątrz pojazdu

Технические характеристики

Динамик 

30 см, низкочастотный, 

конического типа

Корпус 

экранированного типа

Кратковременная максимальная мощность*

1

   

1000 Вт*

2

Номинальная мощность 

300 Вт*

2

Номинальное сопротивление  4 Ом

Уровень выходного звукового давления 

 

87±2 дБ (1 Вт, 1 м)*

2

Уровень выходного звукового давления в автомобиле 

90 дБ (1 Вт, на сиденье 

водителя)*

3

Рабочий диапазон частот 

42 – 1000 Гц*

2

Масса 

прим. 10 кг

Прилагаемые принадлежности 

 

компоненты для установки

Конструкция и технические характеристики могут быть 

изменены без уведомления.

*

“Кратковременная максимальная мощность” также 

может называться термином “Пиковая мощность”.

*

Условие испытания: IEC 60268-5 (2003-05)

*

Условие испытания: в автомобиле

Caractéristiques

 La puissance de crête est de 1 000 W

 Reproduction de sons ultra-graves grâce au haut-

parleur de graves de 30 cm

 Espace utile du coffre maximisé grâce au boîtier de 

haut-parleur peu encombrant

Merkmale

 Maximale Leistung von 1.000 W

 Wiedergabe von Ultrabassfrequenzen über einen 

Tieftonlautsprecher mit 30 cm

 Kaum Einschränkung der Ladefläche dank Platz 

sparender Lautsprecherbox

Kenmerken

 

Piekvermogen van 1.000 W

 

Weergave van de ultralage tonen via de 30 cm 

woofer

 

Maximaliseer de laadruimte met de 

plaatsbesparende luidsprekerbehuizing

Caratteristiche

 

La potenza massima è di 1.000 W

 

Riproduzione di bassi con woofer da 30 cm

 

Ottimizzazione dello spazio di carico con la scatola 

diffusori salva spazio

Caracteristici

 Puterea la vârf este 1.000 W

 Redarea tonurilor de ultra-bas prin difuzorul de 

frecvenţe joase de 30 cm

 Maximizarea spaţiului pentru bagaje cu boxa de 

difuzor care economiseşte spaţiu

Précautions

 Ce produit est conçu pour être installé dans le coffre 

d’une voiture. N’installez pas cet appareil dans 

un endroit où il pourrait détourner l’attention du 

conducteur de la route.

 Le système de caisson de graves doit être fixé 

solidement afin d’éviter toute blessure en cas de 

freinage brusque.

 Si votre voiture est garée en plein soleil et que la 

température a considérablement augmenté dans l’habitacle, 

laissez refroidir l’appareil avant de l’utiliser.

 Ne faites pas fonctionner l’appareil sur une batterie 

faiblement chargée, car il ne peut délivrer des performances 

optimales qu’avec une bonne alimentation.

 Pour des raisons de sécurité, gardez le volume de votre 

autoradio à un niveau modéré de sorte que vous puissiez 

encore entendre les bruits de la circulation.

 Si le lecteur de cassette ou le syntoniseur n’est pas alimenté, 

vérifiez les connexions.

Sicherheitshinweise

 

Dieses Gerät ist zur Installation im Laderaum eines 

Fahrzeugs gedacht. Montieren Sie es nicht an einer 

Stelle, an der es Sie oder einen anderen Fahrer vom 

Verkehrsgeschehen ablenken könnte.

 

Das Tiefsttonlautsprechersystem muss sicher 

montiert werden, damit es bei einem plötzlichen 

Bremsmanöver nicht zu Verletzungen kommt.

 

Wenn Sie das Fahrzeug längere Zeit in direktem 

Sonnenlicht parken, kann die Temperatur im 

Wageninneren erheblich ansteigen. Lassen Sie das Gerät in 

diesem Fall etwas abkühlen, bevor Sie es benutzen.

 

Betreiben Sie das Gerät nicht mit einer schwachen Batterie, 

da die optimale Leistungsfähigkeit von einer guten 

Stromversorgung abhängt.

 

Stellen Sie die Lautstärke Ihrer Autoanlage aus 

Sicherheitsgründen nicht zu hoch ein, so dass Sie 

Geräusche außerhalb des Autos noch wahrnehmen können.

 

Wenn der Kassettenplayer oder Tuner nicht mit Strom 

versorgt wird, überprüfen Sie die Anschlüsse.

Voorzorgsmaatregelen

 

Dit product is bedoeld om te worden geïnstalleerd 

in de laadruimte van een auto. Installeer dit 

product niet op een plaats waar het u of een andere 

bestuurder kan afleiden.

 

Het subwoofersysteem moet stevig worden 

gemonteerd om verwondingen te voorkomen bij 

plots remmen.

 

Indien uw auto geparkeerd is in direct zonlicht en de 

temperatuur in de wagen aanzienlijk stijgt, laat het toestel 

dan afkoelen voor u het gaat gebruiken.

 

Gebruik het toestel niet als de autobatterij bijna leeg is. 

De optimale prestaties hangen namelijk af van een goede 

stroomvoorziening.

 

Houd voor veiligheidsredenen een matig geluidsvolume aan 

zodat u geluiden buiten de auto nog steeds kunt horen.

 

Als de cassettespeler of de tuner geen voeding krijgt, 

controleer dan de aansluitingen.

Precauzioni

 

Il presente prodotto è progettato per essere installato 

nello spazio di carico del veicolo. Non installare 

il prodotto in un luogo dove potrebbe distrarre il 

conducente o un altro guidatore dalla guida.

 

Il sistema di subwoofer deve essere installato 

saldamente in modo da evitare lesioni in caso di 

frenate improvvise.

 

Se il veicolo è parcheggiato alla luce diretta del sole e 

vi è un notevole aumento della temperatura all’interno 

dell’abitacolo, far raffreddare l’unità prima di utilizzarla.

 

Non utilizzare l’unità con una batteria quasi scarica in 

quanto le prestazioni migliori si ottengono con una buona 

fornitura di alimentazione.

 

Per motivi di sicurezza, tenere il volume dell’autoradio 

moderato in modo da poter ascoltare i suoni anche 

all’esterno del veicolo.

 

Se non viene fornita alcuna alimentazione al sintonizzatore 

o al lettore cassette, controllare i collegamenti.

Măsuri de siguranţă

 

Acest produs este proiectat pentru a fi instalat în 

spaţiul pentru bagaje al vehiculului. Nu instalaţi 

acest produs într-un loc în care poate distrage atenţia 

dumneavoastră sau a altor şoferi de la drum.

 

Sistemul subwoofer trebuie să fie instalat ferm pentru 

a evita rănirea în eventualitatea unei frâne bruşte.

 Dacă vehiculul a fost parcat în lumina directă a soarelui şi 

există o creştere considerabilă a temperaturii în interiorul 

vehiculului, lăsaţi unitatea să se răcească înainte de 

utilizare.

 Nu utilizaţi unitatea cu o baterie slabă, deoarece 

performanţa sa optimă depinde de o alimentare bună cu 

energie.

 Din raţiuni de securitate, menţineţi volumul audio din 

vehicul la un nivel moderat, astfel încât să puteţi auzi 

sunetul şi din exteriorul vehiculului.

 Dacă tunerul sau casetofonul nu sunt alimentate, verificaţi 

conexiunile.

Зaxоди бeзпeки

 

Цeй виpіб pозpоблeно для вcтaновлeння y 

вaнтaжний відcік aвтомобіля. He вcтaновлюйтe 

цeй виpіб y міcці, дe він можe відволікaти вac aбо 

інших водіїв від доpоги.

 

Низькочастотний динамік має бути надійно 

закріплений, щоб yникнyти тpaвм y випaдкy 

нecподівaного гaльмyвaння.

 

Якщо aвтомобіль пpипapковaно в міcці, нa якe попaдaє 

пpямe cонячнe пpоміння, і тeмпepaтypa в aвтомобілі 

знaчно підвищилacя, дозвольтe пpиcтpою оxолонyти 

пepeд викоpиcтaнням.

 

He викоpиcтовyйтe пpиcтpій, якщо зapяд aкyмyлятоpa 

нa низькомy pівні, оcкільки його оптимaльнa pоботa 

зaлeжить від нaдійного постачання живлeння.

 

З міpкyвaнь бeзпeки тpимaйтe pівeнь гyчноcті cвого 

aвтомобільного ayдіопpиcтpою нa поміpномy pівні, 

щоб мaти змогy чyти звуки ззовні aвтомобіля.

 

Якщо до кaceтного пpогpaвaчa aбо тюнepa нe нaдxодить 

cтpyм, пepeвіpтe з’єднaння.

Spécifications

Haut-parleur 

30 cm, haut-parleur de 

graves de type conique

Enceinte 

Dotée d’un blindage 

hermétique

Puissance maximale à court terme*

1

   

1 000 W*

2

Puissance nominale 

300 W*

2

Impédance nominale 

4 Ω

Niveau de pression acoustique de sortie 

 

87±2 dB (1 W, 1 m)*

2

Niveau de pression acoustique dans une voiture 

 

90 dB (1 W, au niveau du 

siège du conducteur)*

3

Plage de fréquences efficace 

42 – 1 000 Hz*

2

Poids 

Environ 10 kg

Accessoires fournis 

Pièces pour l’installation

La conception et les spécifications sont sujettes à modification 

sans préavis.

*

La « Puissance maximale à court terme » peut aussi être 

désignée sous le nom de « Puissance de crête ».

*

Conditions de test : CEI 60268-5 (2003-05)

*

Conditions de test : A l’intérieur du véhicule

Technische Daten

Lautsprecher 

Tieftöner 30 cm, Konus

Gehäuse 

Abgeschirmt

Kurzzeitige max. Leistung*

1

 

1.000 W*

2

Nennleistung 

300 W*

2

Nennimpedanz 

4 Ω

Ausgangsschalldruckpegel 

87±2 dB (1 W, 1 m)*

2

Ausgangsschalldruckpegel im Auto   

90 dB (1 W, am Fahrersitz)*

3

Effektiver Frequenzbereich 

42 – 1.000 Hz*

2

Gewicht 

ca. 10 kg

Mitgeliefertes Zubehör 

Montageteile

Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben 

vorbehalten.

*

„Kurzzeitige max. Leistung“ wird manchmal auch als 

„Spitzenleistung“ bezeichnet.

*

Testbedingung: IEC 60268-5 (2003-05)

*

Testbedingung: Im Auto

Technische gegevens

Luidspreker 

30 cm woofer, conustype

Behuizing 

Afgeschermd type

Maximaal ingangsvermogen voor korte duur*

1

 

 

1.000 W*

2

Nominaal ingangsvermogen 

300 W*

2

Nominale impedantie 

4 Ω

Uitgevoerd geluidsdrukniveau  87±2 dB(1 W, 1 m)*

2

Gevoeligheid in de wagen 

90 dB (1 W, @

bestuurderspositie)*

3

Effectief frequentiebereik 

42 – 1.000 Hz*

2

Gewicht 

Ca. 10 kg

Bijgeleverde accessoires 

Onderdelen voor installatie

Ontwerp en technische gegevens kunnen zonder voorafgaande 

mededeling gewijzigd worden.

*

“Maximaal ingangsvermogen voor korte duur” kan ook 

“piekvermogen” genoemd worden.

*

Testvoorwaarde: IEC 60268-5 (2003-05)

*

Testvoorwaarde: In de wagen

Caratteristiche tecniche

Diffusore 

Woofer 30 cm, tipo a cono

Chiusura 

Tipo schermato

Potenza massima a breve termine*

1

   

1.000 W*

2

Potenza nominale 

300 W*

2

Impedenza nominale 

4 Ω

Livello pressione sonora in uscita 

 

87±2 dB (1 W, 1 m)*

2

Livello pressione sonora in uscita nel veicolo 

 

90 dB (1 W, su lato 

guidatore)*

3

Gamma di frequenza effettiva  42 – 1.000 Hz*

2

Peso 

Circa 10 kg

Accessori in dotazione 

Elementi per installazione

Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche 

senza preavviso.

*

“Potenza massima a breve termine” potrebbe anche essere 

riferito a “Alimentazione massima”.

*

Condizione di prova: IEC 60268-5 (2003-05)

*

Condizione di prova: all’interno del veicolo

Specificaţii

Difuzor 

30 cm, difuzor frecvenţe 

joase tip con

Carcasă 

Tip ecranat

Putere maximă pe termen scurt*

1

 

 

1.000 W*

2

Putere nominală 

300 W*

2

Impedanţă nominală 

4 Ω

Nivel presiune acustică la ieşire  87±2 dB (1 W, 1 m)*

2

Nivel presiune acustică la ieşire într-un vehicul 

 

90 dB (1 W, @scaunul 

şoferului)*

3

Interval de frecvenţă efectiv 

42 – 1.000 Hz*

2

Masă 

Aprox. 10 kg

Accesorii furnizate 

Componente pentru 

instalare

Designul și specificaţiile pot fi modificate fără aviz prealabil.

*

1

 „Puterea maximă pe termen scurt” poate fi referită şi ca 

„Putere la vârf”.

*

2

 Condiţie de testare: IEC 60268-5 (2003-05)

*

3

 Condiţie de testare: În interiorul vehiculului

Технічні характеристики

Динамік 

30 см, низькочастотний, 

конічного типу

Корпус 

екранований тип

Максимальна короткотермінова потужність*

1

   

1000 Вт*

2

Номінальна потужність 

300 Вт*

2

Номінальний опір 

4 Ом

Рівень вихідного звукового тиску   

87±2 дБ (1 Вт, 1 м)*

2

Рівень вихідного звукового тиску у автомобілі   

90 дБ (1 Вт, сидіння 

водія)*

3

Ефективний частотний діапазон   

42 – 1000 Гц*

2

Вага 

приблизно 10 кг

Додані аксесуари 

компоненти для 

встановлення

Зовнішній вигляд і технічні характеристики можуть бути 

змінені без попередження.

*

Інше визначення «Максимальної короткочасної 

потужності» — «Пікова потужність».

*

Умови проведення випробувань: IEC 60268-5 (2003-05)

*

Умови проведення випробувань: в автомобілі

Notice for customers: the following information is only 

applicable to equipment sold in countries applying EU 

directives

The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 

Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized 

Representative for EMC and product safety is Sony 

Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, 

Germany. For any service or guarantee matters, please refer 

to the addresses given in separate service or guarantee 

documents.

Aviso para los clientes: la información siguiente resulta 

de aplicación solo a los equipos comercializados en 

países afectados por las directivas de la UE

El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 

Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante 

autorizado para EMC y seguridad en el producto es Sony 

Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, 

Alemania. Para cualquier asunto relacionado con servicio 

o garantía por favor diríjase a la dirección indicada en 

los documentos de servicio o garantía adjuntados con el 

producto.

Kundmeddelande: Följande information gäller enbart 

för utrustning såld i länder som tillämpar EU-direktiven

Tillverkare av denna product är Sony Corporation, 1-7-1 

Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad 

representant för EMC och produkt säkerhet är Sony 

Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, 

Germany. För service och garanti ärenden, var vänlig att titta 

I separat service och garanti dokument.

Nota para os clientes: as seguintes informações 

aplicam-se apenas ao equipamento comercializado nos 

países que aplicam as Directivas da UE

O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 

Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão. O representante 

autorizado para Compatibilidade Electromagnética e 

segurança do produto é a Sony Deutschland GmbH, 

Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemanha. Para 

qualquer assunto relacionado com serviço ou garantia por 

favor consulte a morada indicada nos documentos sobre 

serviço e garantias que se encontram junto ao produto.

Informacje dla klientów: poniższe informacje dotyczą 

wyłącznie urządzeń sprzedawanych w krajach, w 

których obowiązują dyrektywy Unii Europejskiej

Producentem tego produktu jest Sony Corporation, 

1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. 

Upoważnionym przedstawicielem producenta w Unii 

Europejskiej, uprawnionym do dokonywania i potwierdzania 

oceny zgodności z wymaganiami zasadniczymi, jest 

Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 

Stuttgart, Niemcy. Nadzór nad dystrybucją na terytorium 

Rzeczypospolitej Polskiej sprawuje Sony Poland, 00-876 

Warszawa, ul. Ogrodowa 58. W sprawach serwisowych 

i gwarancyjnych należy kontaktować się z podmiotami, 

których adresy podano w osobnych dokumentach 

gwarancyjnych lub serwisowych, lub z najbliższym 

sprzedawcą produktów Sony.

Пpимeчaниe для покyпaтeлeй. 

Cлeдyющaя инфоpмaция пpимeнимa только для 

обоpyдовaния, пpодaющeгоcя в cтpaнax, гдe 

дeйcтвyют диpeктивы EC

Производителем данного устройства является 

корпорация Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, 

Tokyo, 108-0075 Japan. Уполномоченным представителем 

по электромагнитной совместимости (EMC) и 

безопасности изделия является компания Sony 

Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, 

Germany. По вопросам обслуживания и гарантии 

обращайтесь по адресам, указанным в соответствующих 

документах. 

Avis à l’intention des clients : les informations suivantes 

s’appliquent uniquement aux appareils vendus dans 

des pays qui appliquent les directives de l’Union 

Européenne

Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan 

Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant autorisé 

pour les questions de compatibilité électromagnétique (EMC) 

et la sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH, 

Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour 

toute question relative au SAV ou à la garantie, merci de bien 

vouloir vous référer aux coordonnées contenues dans les 

documents relatifs au SAV ou la garantie.

Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen 

gelten nur für Geräte, die in Ländern verkauft werden, 

in denen EU-Richtlinien gelten

Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1 

Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter 

für EMV und Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH, 

Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für 

Kundendienst- oder Garantieangelegenheiten wenden Sie 

sich bitte an die in Kundendienst- oder Garantiedokumenten 

genannten Adressen.

Opmerking voor klanten: de volgende informatie is 

enkel van toepassing voor apparaten die verkocht 

worden in landen die de EU-richtlijnen in acht nemen

De fabricant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 

Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geauthoriseerde 

vertegenwoordiging voor EMC en produkt veiligheid is Sony 

Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, 

Duitsland. Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u 

graag naar de addressen in de afzonderlijke service/garantie 

documenten.

Avviso per i clienti: le seguenti informazioni riguardano 

esclusivamente gli apparecchi venduti in paesi in cui 

sono applicate le direttive UE

Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation, 

1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Giappone. 

Il rappresentante autorizzato ai fini della Compatibilità 

Elettromagnetica e della sicurezza del prodotto è Sony 

Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stoccarda 

Germania. Per qualsiasi problema relativo all’assistenza o alla 

garanzia, si prega di fare riferimento agli indirizzi indicati nei 

documenti di assistenza e garanzia forniti con il prodotto.

Aviz pentru clienţi: următoarele informaţii se aplică 

numai echipamentelor vândute în ţările care respectă 

directivele UE

Producătorul acestui aparat este : Sony Corporation, 1-7-1 

Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia.  

Reprezentantul autorizat pentru compatibilitatea 

electromagnetică si conformitatea electrosecurităţii 

produselor este : Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger 

Strasse 61,70327 Stuttgart, Germania. Pentru orice 

problemă de service sau de garanţie , vă rugăm să consultaţi 

documentele de garanţie ce insoţesc aparatul.

Примітка для користувачів: наведена нижче 

інформація стосується лише обладнання, що 

продається у країнах, де застосовуються директиви 

ЄС

Виробником цього товару є корпорація Sony, офіс якої 

розташований за адресою: 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, 

108-0075 Japan (Японія). Уповноважений представник 

з питань EMC (Електромагнітна сумісність) та безпеки 

товарiв – Sony Deutschland GmbH, адреса: Hedelfinger 

Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany (Німеччина). З 

приводу обслуговування або гарантії звертайтеся 

за адресами, вказаними в окремих документах, що 

обумовлюють питання гарантії та обслуговування.

175

445

9.7

200

184.7

364.5

192

Утилізація старого електричного 

та електронного обладнання 

(застосовується в Європейському 

союзі та інших європейських 

країнах із системами роздільного 

збирання сміття)

Texнічні оcобливоcті

 

Піковa потyжніcть cклaдaє 1000 Bт

 

Bідтвоpeння yльтpaнизькиx звyковиx чacтот 

зa допомогою низькочacтотного динaмікa 

діaмeтpом 30 cм

 

Збільшeння вільного міcця зa paxyнок мaлиx 

pозміpів динaміків

Reviews: