background image

Speaker cord direct in connector

Cordon de haut-parleur directement dans le connecteur

1

2

BTL

BTL

BTL

BTL

BTL

BTL

BTL

BTL

BTL

BTL

Connections

Caution

Before making any connections, disconnect
the ground terminal of the car battery to avoid
short circuits.

Be sure to use speakers with an adequate
power rating. If you use small capacity
speakers, they may be damaged.

Do not connect the 

#

 terminal of the speaker

system to the car chassis, and do not connect
the 

#

 terminal of the right speaker with that

of the left speaker.

Install the input and output cords away from
the power supply lead as running them close
together can generate some interference noise.

This unit is a high powered amplifier.
Therefore, it may not perform to its full
potential if used with the speaker cords
supplied with the car.

If your car is equipped with a computer
system for navigation or some other purpose,
do not to remove the ground wire from the
car battery. If you disconnect the wire, the
computer memory may be erased. To avoid
short circuits when making connections,
disconnect the +12 V power supply lead until
all the other leads have been connected.

Make the terminal
connections as illustrated below.

Note

When you tighten the screw, be careful not to
apply too much torque

*

 as doing so may damage

the screw.

*

The torque value should be less than 8.7 lbf•in.
(1 N•m).

Connexions

2-Speaker System
Système à 2 haut-parleurs

Car audio

Autoradio

LINE OUT

Left speaker
(min. 2

)

Haut-parleur
gauche
(min. 2

)

Right speaker
(min. 2

)

Haut-parleur
droit
(min. 2

)

As a Monaural Amplifier
Comme amplificateur monaural

Car audio

Autoradio

LINE OUT

Right channel
Canal droit

Left channel
Canal gauche

Right speaker
(min. 4

)

Haut-parleur droit
(min. 4

)

Pour plus de détails sur les réglages des commutateurs
et commandes, reportez-vous à “Emplacement et
fonction des commandes”.

Remarque

Vérifiez que la sortie de ligne de l’autoradio est
raccordée à la prise portant l’indication “L (BTL)” sur
l’appareil.

Left speaker

(min. 4

)

Haut-parleur gauche

(min. 4

)

As the Monaural Amplifier for a Subwoofer
Comme amplificateur monaural pour un haut-parleur
d’extrêmes graves

Car audio

Autoradio

LINE OUT

For details on the settings of switches and controls,
refer to “Location and Function of Controls.”

Note

Make sure that the line output from the car audio is
connected to the jack marked “L (BTL)” on the unit.

For details on the settings of switches and controls,
refer to “Location and Function of Controls.”

Note

If you wish to use a subwoofer as a monaural speaker,
connect the speaker as illustrated above. The output
signals to the subwoofer will be the combination of the
both right and left output signals.

Pour plus de détails sur les réglages des commutateurs
et commandes, reportez-vous à “Emplacement et
fonction des commandes”.

Remarque

Si vous désirez utiliser un haut-parleur d’extrêmes
graves comme haut-parleur monaural, raccordez le
haut-parleur comme illustré ci-dessus. Les signaux de
sortie vers le haut-parleur d’extrêmes graves seront une
combinaison des signaux de sortie droit et gauche.

Attention

Avant d’effectuer les connexions, débranchez
la borne de masse de la batterie de voiture
pour éviter tout court-circuit.

Veillez à utiliser des haut-parleurs de
puissance adéquate. Si vous utilisez des haut-
parleurs de faible capacité, ils risquent d’être
endommagés.

Ne raccordez pas la borne 

#

 du système de

haut-parleurs à la carrosserie de la voiture ni
la borne 

#

 du haut-parleur droit avec celle du

haut-parleur gauche.

Eloignez les câbles d’entrée et de sortie du
câble d’alimentation pour éviter les
interférences.

Cet appareil est un amplificateur de haute
puissance. Il ne peut donc déployer sa pleine
puissance que si les câbles de haut-parleurs de
la voiture lui sont raccordés.

Si votre voiture est équipée d’un système de
navigation ou d’un ordinateur de bord, ne
retirez pas le fil de terre de la batterie de la
voiture, sinon les données mémorisées seront
effacées. Pour éviter un court-circuit lorsque
vous effectuez les branchements, branchez le
câble d’alimen12 V après avoir
branché tous les autres fils.

Effectuez les connexions de la
manière illustrée ci-dessous.

Remarque

Ne serrez pas la vis selon un couple

*

 trop fort car vous

pourriez l’endommager.

* La valeur du couple de serrage doit être inférieure à

1 N•m. (8.7 lbf•in.)

Power Connection Leads
Câbles d’alimentation

Car audio

Autoradio

Fuse (40 A)
Fusible (40 A)

+12 V car battery
Batterie de v12 V

Remote output 

*

Sortie de
télécommande 

*

(REM OUT)

to a metal point of
the car

vers une partie
métallique de la
carrosserie

Four output channels
Quatre canaux de sortie

Full range speakers
(min. 2

)

Haut-parleurs à large bande
(min. 2

)

Subwoofers
(min. 2

)

Subwoofers
(min. 2

)

Pour plus de détails sur les réglages des commutateurs
et commandes, reportez-vous à “Emplacement et
fonction des commandes”.

Remarque

Dans ce système, le volume des haut-parleurs
d’extrêmes graves est contrôlé par la commande de
balance avant/arrière de l’autoradio.

For details on the settings of switches and controls,
refer to “Location and Function of Controls.”

Note

In this system, the volume of the subwoofers will be
controlled by the car audio fader control.

Car audio

Autoradio

LINE OUT

Dual Mode System (With a Bridged Subwoofer)
Double mode de connexion (avec un haut-parleur
d’extrêmes graves en pont)

Notes

When using passive crossover networks in a multi-speaker
system, care must be taken as the speaker system’s
impedance should not be lower than that of the suitable
impedance for this unit.

When you are installing a 12 decibels/octave system in
your car, the following points must be considered.  In a 12
decibels/octave system where both a choke and capacitor
are used in series to form a circuit, a great care must be
taken when they are connected.  In such a circuit, there is
going to be an increase in the current which by-passes the
speaker with frequencies at around the crossover
frequency.  If audio signals are continued to be fed into the
crossover frequency area, it may cause the amplifier to
become abnormally hot or the fuse will be blown.  Also if
the speaker is disconnected, a series-resonant circuit will
be formed by the choke and the capacitor.  In this case, the
impedance in the resonance area will decrease
dramatically resulting in a short circuit like situation
causing a damage to the amplifier.  Therefore, make sure
that a speaker is connected to such a circuit at all times.

Remarques

Lorsque vous utilisez des circuits de recoupement de
fréquence passifs dans un système à plusieurs haut-
parleurs, assurez-vous que l’impédance du système n’est
pas inférieure à celle prévue pour cet appareil.

Lorsque vous installez un système à 12 décibels/octave
dans votre voiture, vous devez respecter les points
suivants. Dans un système à 12 décibels/octave où la
bobine d’arrêt et le condensateur sont utilisés en série
pour former un circuit, vous devez réaliser les
branchements avec beaucoup de précaution. Dans ce type
de circuit, une augmentation du courant contournant le
haut-parleur se produit dans les fréquences se situant
autour de la fréquence de coupure. Si des signaux audio
continuent d’être fournis dans la zone de la fréquence de
recoupement, une surchauffe risque de se produire dans
l’amplificateur et le fusible risque de sauter. Si le haut-
parleur n’est pas raccordé, un circuit de résonance série
sera créé par la bobine et le condensateur. Dans ce cas,
l’impédance dans la zone de résonance sera
considérablement réduite, et comme dans le cas d’un
court-circuit, l’amplificateur peut être endommagé. Par
conséquent, veillez à ce qu’un haut-parleur soit toujours
raccordé au circuit.

*

If you have the factory original or some other car audio without a remote output on the amplifier, connect the remote input
terminal (REMOTE) to the accessory power supply.

*

Si vous disposez du modèle d’origine ou d’un autre autoradio dont l’amplificateur ne comporte pas de sortie de
télécommande, raccordez la borne d’entrée de télécommande (REMOTE) à la prise d’alimentation accessoires.

Notes on the power supply

Connect the +12 V power supply lead only after all the
other leads have been connected.

Be sure to connect the ground lead of the unit
securely to a metal point of the car. A loose
connection may cause a malfunction of the
amplifier.

Be sure to connect the remote control lead of the car audio
to the remote terminal.

• When using a car audio without a remote output on the

amplifier, connect the remote input terminal (REMOTE)
to the accessory power supply.

Use the power supply lead with a fuse attached (40 A).

Place the fuse in the power supply lead as close as possible
to the car battery.

Make sure that the leads to be connected to the 

+12 V

 and

GND

 terminals of this unit respectively must be larger

than 10-Gauge (AWG-10) or with the sectional area of
more than 7/32 in

2

. (5 mm

2

).

Remarques sur l’alimentation électrique

Raccordez le câble d’alimen12 V uniquement
après avoir réalisé toutes les autres connexions.

Raccordez correctement le fil de masse à une
partie métallique de la voiture. Une connexion
lâche peut provoquer un dysfonctionnement de
l’amplificateur.

Veillez à raccorder le fil de télécommande de l’autoradio à
la borne de télécommande.

Si vous utilisez un autoradio dont l’amplificateur ne
comporte pas de sortie de télécommande, raccordez la
borne d’entrée de la télécommande (REMOTE) à la prise
d’alimentation accessoires.

Utilisez un câble d’alimentation muni d’un fusible (40 A).

Fixez le câble d’alimentation le plus près possible de la
batterie de voiture.

Vous devez raccorder des câbles de calibre supérieurs à 10
(AWG-10) ou d’une section supérieure à 7/32 po

2

.

(5 mm

2

) aux bornes 

+12V 

et

 GND

.

Pour plus de détails sur les réglages des commutateurs et
commandes, reportez-vous à “Emplacement et fonction
des commandes”.

For details on the settings of switches and controls,
refer to “Location and Function of Controls.”

C1/C2

(capacitor)

*

unit: µF

800

500

400

300

270

200

150

100

68

50

39

Table of crossover values for

6 dB/octave (4 ohms)

*

 (not supplied)

Crossover

Frequency

unit: Hz

50

80

100

130

150

200

260

400

600

800

1000

L

(coil)

*

unit: mH

12.7

8.2

6.2

4.7

4.2

3.3

2.4

1.6

1.0

0.8

0.6

Fréquence de

recoupement

unité: Hz

50

80

100

130

150

200

260

400

600

800

1000

L

(bobine)

*

unité:mH

12,7

8,2

6,2

4,7

4,2

3,3

2,4

1,6

1,0

0,8

0,6

C1/C2

(condensa-

teur)

*

 unité: µF

800

500

400

300

270

200

150

100

68

50

39

Tableau des valeurs de recoupement
pour 6 dB/octave (4 ohms)

*

 (non fournis)

2-way System
Système 2 voies

Two output channels
Duex canaux de sortie

Full range speakers
(min. 2

)

Haut-parleurs à large bande
(min. 2

)

Subwoofers
(min. 2

)

Subwoofers
(min. 2

)

Utilisez la borne THROUGH OUT lorsque
vous installez plusieurs amplificateurs. Les
signaux sont sortis comme ils sont entrés.
(LOW BOOST, HPF, LPF, PHASE SHIFT ne
fonctionnent pas.)

Remarques

• Vous pouvez raccorder un maximum de 3

amplificateurs à la borne THROUGH OUT. Si vous
raccordez plus de trois amplificateurs, cela peut
provoquer des problèmes comme des baisses du son.

• Avec une connexion d’entrée de haut niveau, vous ne

pouvez pas utiliser THROUGH OUT.

Use the THROUGH OUT terminal when
you install more amplifiers. The signals are
output as they were input. (LOW BOOST,
HPF, LPF, PHASE SHIFT do not work.)

Notes

• A maximum 3 amplifiers can be connected to the

THROUGH OUT terminal. If you connect more
than three amplifiers, it may cause problems such as
sound dropout.

• High level input connection cannot use THROUGH

OUT.

Car audio

Autoradio

LINE OUT

THROUGH OUT

INPUT

INPUT

Car audio

Autoradio

Left speaker
Haut-parleur gauche

Right speaker
Haut-parleur droit

Subwoofer
Subwoofer

LINE OUT

C2

C1

L

Car audio

Autoradio

Left speaker
Haut-parleur gauche

Right speaker
Haut-parleur droit

Black-striped cord
Cordon rayé noir

Gray
Gris

White
Blanc

Cord diameter 0.3 – 1.25 mm (AWG 22 – 16)
Section du cordon : 0,3 - 1,25 mm (AWG 22-16)

Car audio

Autoradio

White
Blanc

Gray
Gris

Black/White
Noir/Blanc

Black/Gray
Noir/Gris

Left speaker
Haut-parleur gauche

Right speaker
Haut-parleur droit

Flat-head screwdriver
Tournevis à lame plate

7

/

16

 (11)

BTL

BTL

High Level Input Connection

 (As a Monaural Amplifier)

Connexion d’entrée à haut niveau

(Comme amplificateur monaural)

Pour plus de détails sur les réglages des commutateurs
et commandes, reportez-vous à “Emplacement et
fonction des commandes”.

Remarque

Vérifiez que la sortie de ligne de l’autoradio est raccordée
à la prise portant l’indication “L (MONO)” sur
l’appareil.

For details on the settings of switches and controls,
refer to “Location and Function of Controls.”

Note

Make sure that the line output from the car audio is
connected to the jack marked “L (MONO)” on the
unit.

High Level Input Connection

(As a Monaural Amplifier for a Subwoofer)

Connexion d’entrée à haut niveau

(Comme amplificateur monaural pour un haut-parleur d’extrêmes

graves)

Pour plus de détails sur les réglages des commutateurs
et commandes, reportez-vous à “Emplacement et
fonction des commandes”.

Remarque

Si vous désirez utiliser un haut-parleur d’extrêmes
graves comme haut-parleur monaural, raccordez le
haut-parleur comme illustré ci-dessus. Les signaux de
sortie vers le haut-parleur d’extrêmes graves seront
une combinaison des signaux de sortie droit et gauche.

For details on the settings of switches and controls,
refer to “Location and Function of Controls.”

Note

If you wish to use a subwoofer as a monaural speaker,
connect the speaker as illustrated above. The output
signals to the subwoofer will be the combination of both
the right and left output signals.

Car audio

Autoradio

Left speaker
Haut-parleur gauche

Right speaker
Haut-parleur droit

Input cord (Not supplied)
Câble d’entrée (Non fournis)

Subwoofer (min. 4

)

Subwoofer (min. 4

)

1

Car audio

Autoradio

Right speaker output
Sortie haut-parleur
droit

Left speaker output
Sortie haut-parleur gauche

Input cord (Not supplied)
Câble d’entrée (Non fournis)

Left speaker
(min. 4

)

Haut-parleur gauche
(min. 4

)

Right speaker
(min. 4

)

Haut-parleur droit
(min. 4

)

Black-striped cord
Cordon rayé noir

2

2

High Level Input Connection

 (2-Speaker System)

Connexion d’entrée à haut niveau

(Système à 2 haut-parleurs)

Left speaker
(min. 2

)

Haut-parleur
gauche
(min. 2

)

Right speaker
(min. 2

)

Haut-parleur
droit
(min. 2

)

Gray
Gris

White
Blanc

Black-striped cord
Cordon rayé noir

Input cord (Not supplied)
Câble d’entrée (Non
fournis)

Car audio

Autoradio

Pour plus de détails sur les réglages des commutateurs
et commandes, reportez-vous à “Emplacement et
fonction des commandes”.

For details on the settings of switches and controls,
refer to “Location and Function of Controls.”

Right speaker output
Sortie haut-parleur droit

Left speaker output
Sortie haut-parleur gauche

Black-striped cord
Cordon rayé noir

1

Subwoofer (min. 4

)

Subwoofer (min. 4

)

Black-striped cord
Cordon rayé noir

Unit : in. (mm)
Unitè : po. (mm)

Black-striped cord
Cordon rayé noir

Black-striped cord
Cordon rayé noir

Reviews: