background image

English

Français

Español

Deutsch

Nederlands

Svenska

3-061-810-11(1)

VCL-HG1758

Sony Corporation © 2000 Printed in Japan

Tele Conversion Lens

Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning

Before using this lens, please read this manual
thoroughly and retain it for future reference.

Notes on use

• When using the tele conversion lens at a

wide-angle position, the corners of the screen
may darken. In this case, change the zooming
magnification to a better position.

• The image may sometimes appear out of

focus on some cameras with auto focus
function. Adjust the focus manually in such
cases.

• Avoid rough handling or mechanical shock to

the camera, especially when the lens is
attached.

• Be sure to put lens caps on the lens when

storing.

• Avoid keeping the lens in a very humid place

for a long period of time to prevent mold.

• Avoid putting the camera on the desk with

the tele conversion lens attached because
some cameras may be unstable.

 CAUTION!

When you detach the MC protector from the
tele conversion lens, grip the protector using a
soft cloth, etc. and turn it slowly.

Attaching the tele conversion
lens

The Sony VCL-HG1758 tele conversion lens is
designed for use with the Sony video camera
recorder whose filter is 58 mm in diameter.

1

Remove the caps at the front and back of the
tele conversion lens.

2

Attach the tele conversion lens firmly to the
lens of the video camera recorder.
(see illustration)

Cleaning the tele conversion
lens

Brush off dust on the surface of the lens with a
blower brush or soft brush. Wipe off
fingerprints or other smears with a soft cloth
slightly moistened with a mild detergent
solution.

Specifications

Lens power

1.7

Lens structure

3 groups, 4 elements

Screw thread for video camera recorder

M58 

×

 0.75

Dimensions

Maximum diameter: ø 96 mm
(3 

7

/

8

 in.),

Length: Approx. 71 mm (2 

7

/

8

  in.)

Mass  (excluding the caps)

Approx. 422 g (15 oz.)

Supplied accessories

Lens caps (2) (for the front and back
of the lens)
Carrying case (1)
Operating instructions (1)

Design and specifications are subject to change
without notice.

This mark indicates that this
product is a genuine accessory for
Sony video products. When
purchasing Sony video products,
Sony recommends that you
purchase accessories with this
“GENUINE VIDEO
ACCESSORIES” mark.

Avant d’utiliser ce convertisseur, veuillez lire
attentivement ce manuel et le conserver pour
toute référence future.

Remarques sur l’emploi

• Lorsque vous utilisez le téléconvertisseur  à la

position grand angle, les angles de l’écran
risquent d’être sombres. Si le cas se présente,
changez le taux de grossissement du zoom.

• L’image peut apparaître floue sur certains

appareils photos à autofocus. Dans ce cas,
faites la mise au point vous-même.

• Evitez de soumettre l’appareil photo à des

chocs et manipulez-le avec précaution,
surtout lorsque le convertisseur est sur
l’objectif.

• Veillez à bien remettre les capuchons avant

de ranger le convertisseur.

• Evitez d’entreposer le convertisseur dans un

endroit humide pendant longtemps. De la
moisissure pourrait se former.

• Evitez de poser l’appareil photo sur un

bureau lorsque le téléconvertisseur est fixé
parce que certains appareils photos sont
instables.

 ATTENTION !

Lorsque vous détachez le protecteur MC du
téléconvertisseur, tenez-le avec un chiffon, par
exemple, et tournez-le lentement.

Fixation du téléconvertisseur

Le téléconvertisseur Sony VCL-HG1758 est
conçu pour les camescopes Sony à 58 mm de
diamètre de filetage des filtres.

1

Otez les capuchons avant et arrière du
téléconvertisseur.

2

Vissez bien le téléconvertisseur sur l’objectif
du camescope.
(voir l’illustration)

Nettoyage du
téléconvertisseur

Enlevez la poussière sur la surface du
convertisseur avec une brosse soufflet ou une
brosse douce. Enlevez les traces de doigts ou les
taches avec un chiffon doux légèrement
humidifié d’une solution légèrement
détergente.

Spécifications

Puissance du convertisseur

1,7

Structure des lentilles

3 groupes, 4 éléments

Diamètre de filetage

M58 

×

 0,75

Dimensions

Diamètre maximal: ø 96 mm
 (3 

7

/

8

 po.),

Longueur: Env. 71 mm (2 

7

/

8

 po.)

Poids (sans les capuchons)

Env. 422 g (15 on.)

Accessoires fournis

Capuchons de convertisseur (2)
(pour l’avant et l’arrière du
convertisseur)
Etui (1)
Mode d’emploi (1)

La conception et les spécifications peuvent être
modifiées sans préavis.

Ce label indique qu’il s’agit d’un
accessoire authentique pour
produits vidéo Sony. Lorsque
vous achetez des produits vidéo
Sony, nous vous recommandons
d’acheter des accessoires  munis
de ce label “GENUINE VIDEO
ACCESSORIES”.

Vor der Verwendung dieses Objektivs lesen Sie
bitte diese Anleitung gründlich durch, und
bewahren Sie sie zum Nachschlagen auf.

Hinweise zur Verwendung

• Bei Verwendung des Telekonverter-Objektivs

in Weitwinkelstellung können die Ecken des
Bildes etwas verdunkelt werden. In diesem
Fall stellen Sie die Zoomposition auf eine
besseve Stellung ein.

• Das Bild kann manchmal bei bestimmten

Kameras mit Aufofokus etwas unfokussiert
erscheinen. Stellen Sie es in diesem Fall
manuell scharf.

• Vermeiden Sie grobe Behandlung oder starke

Erschütterungen der Kamera, und zwar
besonders wenn das Konverterobjektiv
angebracht ist.

• Immer bei der Lagerung des Objektivs den

Objektivdeckel aufsetzen.

• Vermeiden Sie es, das Objektiv längere Zeit

an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit
aufzubewahren, um Schimmelbefall zu
verhindern.

• Nicht die Kamera mit angebrachtem

Telekonverter-Objektiv auf einem Tisch
ablegen, da manche Kameras instabil werden
können.

 VORSICHT!

Beim Entfernen des MC-Schutzes vom
Telekonverter-Objektiv den Schutz mit einem
weichen Tuch o.ä. greifen und langsam drehen.

Ansetzen des Telekonverter-
Objektivs

Das Telekonverter-Objektiv Sony VCL-HG1758
ist für die Verwendung mit Sony-Camcordern
mit einem Filterdurchmesser von 58 mm
konstruiert.

1

Nehmen Sie die Deckel vorne und hinten am
Telekonverter-Objektiv ab.

2

Bringen Sie das Telekonverter-Objektiv fest
am Objektiv des Camcorders an.
(Siehe Abbildung)

Reinigung des Telekonverter-
Objektivs

Zum Entfernen von Staub auf dem Objektiv
verwenden Sie einen Blaspinsel oder eine
weiche Reinigungsbürste. Zum Entfernen von
Fingerabdrücken oder Schlieren reinigen Sie sie
mit einer milden Reinigungslösung und einem
weichen Lappen.

Technische Daten

Objektivvergrößerung

1,7

Objektivstruktur

3 Gruppen, 4 Elemente

Fassungsschraubendurchmesser für Camcorder

M58 

×

 0,75

Abmessungen

Maximaldurchmesser: ø 96 mm
Länge: ca. 71 mm

Gewicht (ohne Deckel)

Ca. 422 g

Mitgeliefertes Zubehör

Objektivdeckel (2) (für Vorder- und
Rückseite des Objektivs)
Trageetui (1)
Bedienungsanleitung (1)

Änderungen bei Design und technischen Daten
bleiben ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.

Diese Markierung gibt an, daß es
sich bei diesem Produkt um ein
spezielles Zubehör für Sony
Videogeräte handelt. Wenn Sie ein
Sony Videogerät besitzen, sollten
Sie darauf achten, daß das
Zubehör mit „GENUINE VIDEO
ACCESSORIES“ gekennzeichnet
ist.

Antes de utilizar este objetivo, lea
detenidamente el manual y consérvelo para
futuras referencias.

Notas sobre la utilización

• Cuando utilice el objetivo para teleconversión

en la posición para gran angular, las esquinas
de la pantalla pueden obscurecerse, en tal
caso, cambie la ampliación del zoom a una
posición mejor.

• La imagen puede aparecer a veces

desenfocada en ciertas cámaras provistas de
función de enfoque automático. En tal caso,
ajuste manualmente el enfoque.

• Evite manejar con rudeza o golpear la

cámara, especialmente cuando tenga
instalado el objetivo.

• Antes de guardar el objetivo, cerciórese de

colocarle las tapas del mismo.

• Evite guardar el objetivo en un lugar muy

húmedo durante mucho tiempo a fin de
evitar que se enmohezca.

• Evite colocar la cámara sobre una mesa

cuando tenga instalado el objetivo para
teleconversión, porque algunas cámaras
pueden ser inestables.

 ¡PRECAUCIÓN!

Para retirar el protector MC del objetivo para
teleconversión, sujételo utilizando un paño
suave, etc., y gírelo lentamente.

Instalación del objetivo para
teleconversión

El objetivo para teleconversión VCL-HG1758
Sony ha sido diseñado para  utilizarse con
videocámaras Sony con filtro de 58 mm de
diámetro.

1

Quite las tapas frontal y posterior del
objetivo para teleconversión.

2

Fije firmemente el objetivo para
teleconversión en el objetivo de la
videocámara.
(consulte la ilustración)

Limpieza del objetivo para
teleconversión

Elimine el polvo de la superficie del objetivo
con un cepillo soplador o con un cepillo suave.
Limpie las huellas dactilares y demás manchas
con un paño suave ligeramente humedecido en
una solución muy diluida de detergente.

Especificaciones

Potencia del objetivo

1,7

Estructura del objetivo

3 grupos, 4 elementos

Rosca para montaje en la videocámara

M58 

×

 0,75

Dimensiones

Diámetro máximo: ø 96 mm
Longitud: Aprox. 71 mm

Masa (excluyendo las tapas)

Aprox. 422 g

Accesorios suministrados

Tapas para el objetivo (2) (para las
partes frontal y posterior)
Funda de transporte (1)
Manual de instrucciones (1)

El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio
sin previo aviso.

Esta marca indica que este
producto es un accesorio genuino
para productos de vídeo Sony.
Cuando adquiera productos de
vídeo Sony, Sony recomienda que
adquiera los que lleven la marca
“GENUINE VIDEO
ACCESSORIES”.

Lees, alvorens deze lens in gebruik te nemen,
de gebruiksaanwijzing aandachtig door en
bewaar deze voor eventuele naslag.

Voorzorgsmaatregelen bij
het gebruik

• Bij gebruik van deze tele-voorzetlens met de

camcorder in de groothoekstand kunnen de
hoeken van het beeld donker worden
(vignettering). In dat geval kunt u beter met
de zoomknop iets verder in-zoomen op uw
onderwerp.

• Bij bepaalde camera’s kan de autofocus

minder goed werken, zodat het beeld
onscherp is. In dat geval kunt u beter met de
hand op uw onderwerp scherpstellen.

• Ga voorzichtig met de camera om, vooral

wanneer deze voorzetlens er op is bevestigd,
en zorg dat het toestel niet wordt blootgesteld
aan heftige schokken.

• Breng de beschermdoppen op de lens aan,

voor u deze opbergt.

• Bewaar de lens op een plaats met niet te veel

vocht, om schimmel te voorkomen.

• Zet de camera met de tele-voorzetlens liever

niet los op een tafelblad e.d., want bepaalde
camera’s kunnen hiermee erg wankel staan.

 VOORZICHTIG!

Om de MC beschermer van de tele-voorzetlens
te verwijderen, pakt u met een zacht doekje e.d.
de beschermer vast en draait u deze langzaam
los.

Aanbrengen van de tele-
voorzetlens

Deze Sony VCL-HG1758 tele-voorzetlens is
ontworpen voor gebruik op een Sony
videocamera/recorder met een 58-mm
filtermaat.

1

Verwijder de beschermdoppen aan de voor-
en achterkant van de tele-voorzetlens.

2

Bevestig de tele-voorzetlens stevig voorop
het objectief van de videocamera/recorder.
(zie afbeelding)

Schoonmaken van de tele-
voorzetlens

Stof op de lens kunt u verwijderen met een
blaaskwastje of zacht borsteltje.
Vingerafdrukken en aanklevend vuil kunt u
wegvegen met een zacht doekje, licht
bevochtigd met wat milde huishoudzeep.

Technische gegevens

Vergrotingsfactor

1,7

Lensconstructie 3 elementen in 4 groepen
Schroefdraad voor videocamera/recorder

M58 

×

 0,75

Afmetingen

Max. doorsnede: ø 96 mm

Lengte: ca. 71 mm

Gewicht (zonder beschermdoppen)

Ca. 422 gram

Bijgeleverd toebehoren

Beschermdoppen (2) (voor de voor-
en achterkant van de lens)
Draagtasje (1)
Gebruiksaanwijzing (1)

Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden.

Dit beeldmerk geeft aan dat dit
product een originele accessoire is,
bestemd voor gebruik met Sony
video-apparatuur. Het is
aanbevolen voor Sony video-
apparatuur uitsluitend de
originele accessoires aan te
schaffen, die zijn voorzien van
ditzelfde “GENUINE VIDEO
ACCESSORIES” beeldmerk.

Läs noggrant igenom bruksanvisningen innan
linsen tas i bruk. Spara bruksanvisningen.

Att observera angående bruk

• När telelinsen används vid vidvinkel-

zoomning kan det hända att hörnen på bilden
blir mörka. Ändra i så fall zoominställningen.

• Med vissa kameror med automatisk

skärpeinställning kan det ibland hända att
bilden blir oskarp. Ställ i så fall in skärpan
manuellt.

• Utsätt inte kameran för ovarsam hantering

eller mekaniska stötar, särskilt inte när
telelinsen är monterad.

• Se till att sätta på linslocken på linsen vid

förvaring.

• Förvara inte telelinsen på en fuktig plats

under lång tid, eftersom det kan orsaka
mögelskador.

• Undvik att ställa kameran på ett bord med

telelinsen monterad eftersom vissa kameror
kan vara ostadiga.

 FÖRSIKTIGHET!

När du skall ta av det skyddande linsfiltret från
telelinsen, håll då i linsfiltret med en mjuk duk
eller liknande och vrid långsamt.

Montering av telelins

Sonys telelins VCL-HG1758 är avsedd för
montering på en Sony videokamera med en
filtergänga på 58 mm i diameter.

1

Ta bort locken på telelinsens framända och
bakånda.

2

Fäst telelinsen ordentligt på objektivet på
videokameran.
(se ill.)

Rengöring

Borsta bort damm från linsytan med en
linsblåsborste eller en mjuk borste. Torka bort
fingeravtryck eller andra fläckar med en mjuk
trasa fuktad i mild rengöringslösning.

Tekniska data

Linseffekt

1,7

Linsuppbyggnad

3 grupper, 4 element

Skruvgänga för videokamera

M58 

×

 0,75

Mått

Max. diam.: ø 96 mm
Längd: ca 71 mm

Vikt (exkl. lock) Ca 422 g
Medföljande tillbehör

Linslock (2) (för linsens framända
och bakända)
Fodral (1)
Bruksanvisning (1)

Rätt till ändringar förbehålles.

Detta märke anger att produkten
ifråga är ett äkta tillbehör till
Sonys videoprodukter. Vi
rekommenderar vid inköp av
Sonys videoprodukter också
inköp av de tillbehör som märkts
med märket GENUINE VIDEO
ACCESSORIES.

Istruzioni per I’uso
Manual de instruções

Руководство по

использованию

AAAAAAAAAAA

CCCCCCC
KKKKKKK

Reviews: