Sony ICF-M760L Troubleshooting Manual Download Page 1

4

3

2

1

7

6

5

HOLD

OPERATION

TUNE/

TIME SET

VOL

3

BAND

STATION SELECT/

PRESET TUNING

PRESET

TONE

CLOCK

SLEEP

STANDBY

ON/OFF

TIME SET

TUNE/TIME SET

VOL

TONE

Telescopic Antenna
Antenne télescopique
Teleskopantenne

@

 jack

Prise de casque 

@

@

-Buchse

Réglage du
temporisateur

En programmant le temporisateur, vous pouvez
vous endormir au son de votre radio qui sera mise
hors tension après 60 minutes.

1

Appuyez sur 

SLEEP

.

Si la radio était éteinte, elle s’allumera puis
s’éteindra automatiquement après 60 minutes.

• Pour mettre le temporisateur hors service avant

la fin du compte à rebours, appuyez sur

OPERATION

.

• Si vous appuyez sur 

SLEEP

 pendant le compte à

rebours, celui-ci recommencera à partir de 60
minutes.

Pour utiliser en même
temps le temporisateur
et la minuterie réveil

Vous pourrez vous endormir au son de la radio et
être réveillé par l’alarme radio à l’heure préréglée.

1

Réglez la minuterie réveil. (Voir ”Réglage
de la minuterie réveil”.)

2

Réglez le temporisateur. (Voir ”Réglage
du temporisateur”.)

Autres fonctions

Prévention d’un
changement accidentel —
Fonction de maintien
(HOLD)

Appuyez sur 

HOLD

. “

H

” est affiché pour signaler

que toutes les fonctions des touches sont
verrouillées.
Pour annuler cette protection des touches, appuyez
à nouveau sur 

HOLD

, ce qui fait disparaître “

H

” .

Précautions

• Faites fonctionner la radio sur les sources

d’alimentation mentionnées dans les
“Spécifications”.

• La radio n’est pas déconnectée de la source

d’alimentation secteur tant qu’elle est branchée
sur la prise murale, même si elle a été mise hors
tension.

• La plaque signalétique indiquant la tension de

fonctionnement, la consommation et autres
informations électriques se trouve à l’arrière de
la radio.

• Evitez d’exposer l’appareil à des températures

extrêmes, aux rayons directs du soleil, à
l’humidité, au sable, à la poussière ou à des
chocs mécaniques. Ne le laissez jamais dans un
véhicule garé en plein soleil.

• Si un corps étranger pénètre à l’intérieur du

coffret, retirez les piles et faites vérifier l’appareil
par un technicien qualifié avant de l’utiliser à
nouveau.

• Dans des véhicules ou des bâtiments, la

réception radio s’avère parfois difficile ou
parasitée. Essayez d’écouter votre radio près
d’une fenêtre.

• Comme les haut-parleurs contiennent un aimant

puissant, ne pas laisser de cartes de crédit
personnelles à code magnétique ni de montres à
ressorts près de la radio afin d’éviter tout
dommage.

• Pour nettoyer le coffret, utilisez un linge doux

trempé dans une solution de détergent neutre.

Pour  toute question ou difficulté relative à cet
appareil, veuillez vous adresser à votre revendeur
Sony.

Guide de dépannage

Si le problème persiste après que vous avez fait les
vérifications suivantes, adressez-vous à votre
revendeur Sony.

Les touches du panneau avant n’agissent pas du
tout.

• “

H

” est affiché. Appuyez sur la  touche 

HOLD

de manière à faire disparaître “

H

”.

L’affichage est terne ou aucune indication n’est
visible.

• Piles faibles.
• L’appareil est utilisé dans un endroit très chaud

ou très froid ou dans un lieu très humide.

Son très faible ou interrompu, ou réception
laissant à désirer.

• Piles faibles.
• Dans un véhicule ou un immeuble, écoutez près

d’une fenêtre.

La station ne peut pas être reçue quand une
touche de préréglage de station est actionnée.

• La station n’a pas été préréglée.
• La station a été effacée de la mémoire. Elle doit

être à nouveau mémorisée.

Aucun son n’est audible et “

i

“ apparaît sur

l’afficheur.

• Les piles sont épuisées.

Spécifications

Affichage horaire:

Cycle de 24 heures

Plage de fréquences:

Gamme

ICF-

ICF-

ICF-

Intervalle

M760L

M760S

M760SL

d’accord

FM

87,5 –

87,5 –

87,5 –

0,05 MHz

108 MHz 108 MHz

108 MHz

(0,1 MHz)*

OC

5.800 –

5.800 –

5 kHz

15.600 kHz

15.600 kHz (50 kHz)*

PO

531 –

531 –

9 kHz

1.602 kHz 1.602 kHz

GO

153

153 –

9 kHz

279kHz

279 kHz

* intervalle d’accord quand vous tournez le bouton

de commande vers 

 ou 

Haut-parleur:

 12 cm (4

3

4

 pouces) 8 ohms

Puissance de sortie

: 400 mW (à 10% de

distorsion harmonique)

Sortie:  

prise de casque: 

@

 (minijack)

Alimentation

:

Secteur 220–230 V, 50 Hz
Courant continu 6 V, quatre piles R20
(format D)

Dimensions

:

Env. 269,8 

×

 153 

×

 69,4 mm (l/h/p)

(Env. 10

5

8

 

×

 6

1

8

 

×

 

2

3

pouces) parties saillantes

et commandes non comprises

Poids

: Env: 1420 g (3 li. 2 on.) piles comprises

Accessoire fourni

: Cordon d’alimentation secteur

(1)

La conception et les spécifications sont modifiables
sans préavis.

FM/MW/LW PLL Synthesized
Radio  

ICF-M760L

FM/SW/MW PLL Synthesized
Radio  

ICF-M760S

FM/SW/LW PLL Synthesized
Radio  

ICF-M760SL

WARNING

To prevent fire or shock hazard, do not expose the
unit to rain or moisture.

To avoid electrical shock, do not open the cabinet.
Refer servicing to qualified personnel only.

Before You Begin

Thank you for choosing the Sony radio!
It will give you many hours of reliable service and
listening pleasure.
Before operating the radio, please read these
instructions thoroughly and retain them for future
reference.

These instructions cover these models:
ICF-M760L, ICF-M760S and ICF-M760SL.
Their differences are shown below.

Model Number

Band

ICF-M760L

FM/MW/LW

ICF-M760S

FM/SW/MW

ICF-M760SL

FM/SW/LW

Features

• Quartz-controlled PLL (Phase Locked Loop)

synthesizer system using a microcomputer for
easy pinpoint tuning.

• Up to 28 stations can be preset. (14 for FM, 7

each for SW/MW/LW.)

• The frequency is digitally displayed for precise

frequency recognition.

• Standby timer that turns on the radio at a preset

time.

• You can choose from two power sources:

batteries or house current.

Notes on AM Channel Step

The AM channel step differs depending on areas.
The channel step of this unit is factory-set to 9 kHz.

Area

Channel step

North and South

10 kHz

American countries
Other countries

 9 kHz

Choosing Power
Sources

Installing the Batteries

(

See Fig. 

A

)

Open the lid at the rear of the radio.
Install four R20 (size D) batteries (not supplied)
with correct polarity and close the lid.

Battery Life

Using Sony batteries R20 (size D)

(Approx. hours)

FM

SW/MW/LW

ICF-M760S/M760SL

140

170

ICF-M760L

160

200

Replacing the Batteries

• When the batteries become weak, the sound

becomes weak and distorted and “

i

” flashes.

Replace the batteries with new ones.
When the batteries are completely exhausted,
the radio goes off and “

i

” is displayed.

• Before replacing the batteries, make sure that the

radio is turned off.

• Replace the batteries within a minute.

Otherwise, the memories for the clock and the
preset stations will be erased and “0:00” will
flash in the display.

Notes on the batteries

• Do not charge the dry batteries.
• Do not carry the dry batteries with coins or other

metallic objects. It can generate heat if the
positive and negative terminals of the batteries
are accidentally contacted by a metallic object.

• When you are not going to use the unit for a

long time, remove the batteries to avoid damage
from battery leakage and corrosion.

House Current 

(

See Fig. 

B

)

Connect the AC power cord (supplied) to the AC
IN jack of the unit and plug in to a wall outlet.

• The display window will be lit at all times while

the unit is used on house current.

• When the AC power cord is not used, be sure to

unplug it both from the AC IN jack and from the
wall outlet. If the AC power cord is connected to
the AC IN jack without being connected to a
wall outlet, the "

i

" indication will appear even

if the batteries are not exhausted. To turn off the
"

i

"  indication, press 

OPERATION

.

• If the AC power cord is connected to the AC IN

jack without being connected to a wall outlet,
the clock will be cleared and the preset stations
will be erased.

Setting the Clock

The display will flash “0:00” when the batteries are
installed or the AC power cord is plugged in for the
first time.
The clock can be adjusted whether or not  the radio
is on.

1

To stop flashing of the display, press

CLOCK

.

2

While holding down 

CLOCK

, turn 

TUNE/

TIME SET

 to set the clock to the current

time.

When you turn the control knob a little to   or

, the clock digits move forward or back one

by one, and when you turn the control knob
further to 

 or 

, the clock digits move

rapidly.

When you release 

CLOCK

, the clock starts

operating, and “:” starts flashing.

• 24-hour system : “0:00” = midnight, “12:00” =

noon

• To display the time while the radio is on, press

CLOCK

.

Changing AM
Channel Step

The channel step of this unit is factory-set to
9 kHz. Match the frequency allocation system of
the country as listed.
When needed, change the channel step before
listening to the radio.

Area

Channel step

North and South

10 kHz

American countries
Other countries

 9 kHz

1

Press 

OPERATION

 to turn off the power.

2

While holding down 

CLOCK

, keep

pressing 

OPERATION

 for more than

5 seconds.

The AM channel step will be changed.
If you proceed to step 2 again, the channel step
changes again.

Note

• When the AM channel step is changed, the preset

stations will be erased.

Operating the Radio

Manual Tuning

1

Press 

OPERATION

.

2

Press 

BAND

 repeatedly to select the

band.

When using FM1 or FM2 preset mode, you may
listen to the radio on either mode. (See “Preset
Tuning”)

3

Turn 

TUNE/TIME SET.

When you turn the control knob a little to 

 or

, the frequency digits move forward or back

one step at a time, and when you turn the
control knob further to 

 or 

, the frequency

digits move rapidly.

4

Adjust the volume using 

VOL

.

5

Adjust the tone to your preference using

TONE

.

• To turn off the radio, press 

OPERATION

.

• For private listening, connect an earphone to the

@

 jack.

• To improve radio reception

FM:

Extend the telescopic antenna and adjust the

length and the angle for best reception.

MW/LW:

 Rotate the unit  horizontally for

optimum reception. A ferrite bar antenna is built
in the unit.

SW:

Extend the telescopic antenna vertically.

Preset Tuning

You can preset up to 14 stations in FM (7 stations in
FM1, 7 stations in FM2), and 7 stations in SW/
MW/LW.

Presetting a Station

Example: To set FM 90 MHz in preset button 2 for

FM2.

1

Press 

OPERATION

.

2

Press 

BAND

 to select FM2.

3

Tune in FM 90 MHz.

4

Press the desired preset button for more
than a few seconds (i.e., in this case,
preset button 2).

You can hear the confirmation beep and preset
number "2" appears in the display.

To preset another station, repeat these steps.

• To change the preset station, preset a new

station number. The previous station will be
cancelled.

Tuning in a Preset Station

1

Press 

OPERATION

.

2

Select the band with 

BAND

.

3

Press the desired preset tuning button.

4

Adjust the volume using 

VOL

.

Setting the Standby
Timer

You can set the radio to turn on at a preset time.
You can set the standby timer whether or not the
radio is turned on.

1

While holding down 

STANDBY TIME

SET

, turn 

TUNE/TIME SET

 to set the time

for the radio to be turned on.

t

” flashes in the display.

When you release 

STANDBY TIME SET

, the

standby time is set.

2

Press 

STANDBY ON/OFF

.

t

” stops flashing.

The radio is turned on at the preset time and is
automatically turned off after 60 minutes.

• To turn off the radio, press 

OPERATION

.

The radio will be turned on at the preset time
the next day.

• To cancel the standby timer, press 

STANDBY

ON/OFF

. “

t

” will disappear.

• To check the preset time, press 

STANDBY TIME

SET

.

Setting the Sleep
Timer

By setting the sleep timer, you can fall asleep to the
radio sound.  The radio automatically turns off in
60 minutes.

1

Press 

SLEEP

.

If the radio was turned off, it will turn on and
then turn off automatically in 60 minutes.

• To turn off the sleep timer before the time has

elapsed, press 

OPERATION

.

• When you press 

SLEEP

 during the sleep mode,

the sleep timer will start again at 60 minutes.

To Use Both Sleep Timer
and Standby Timer

You can fall asleep to the radio sound and you will
be awakened by the radio alarm at the preset time.

1

Set the standby timer. (See “Setting the
Standby Timer”)

2

Set the sleep timer. (See “Setting the Sleep
Timer”)

Using Other Functions

To Prevent Accidental
Change
–HOLD function

Press 

HOLD

. “

H

” is displayed, indicating that all

the functions of the buttons are locked.
To release the key protection, press 

HOLD

 again for

H

” to disappear.

Français

Precaution

• Operate the unit on the power sources listed in

“Specifications”.

• The unit is not disconnected from the AC power

source (mains) as long as it is connected to the
wall outlet, even if the unit itself has been turned
off.

• The nameplate indicating operating voltage,

power consumption, etc. is located on the rear
exterior.

• Avoid exposure to temperature extremes, direct

sunlight, moisture, sand, dust or mechanical
shock. Never leave in a car parked in the sun.

• Should anything fall into the unit, remove the

batteries, and have the unit checked by qualified
personnel before operating it any further.

• In vehicles or buildings, radio reception may be

difficult or noisy. Try listening near a window.

• Since a strong magnet is used for the speakers,

keep personal credit cards using magnetic
coding or spring-wound watches away from the
unit to prevent possible damage from the
magnet.

• To clean the casing, use a soft cloth dampened

with a mild detergent solution.

If you have any questions or problems concerning
your unit, please consult your nearest Sony dealer.

Troubleshooting
Guide

Should any problem persist after you have made
the following checks, consult your nearest Sony
dealer.

The front panel buttons do not operate at all.

• “ 

H

 ” is displayed. Press the 

HOLD

  button so

that “ 

H

 ” disappears.

Display is dim, or no indication is displayed.

• Weak batteries.
• The unit is being used in extremely high or low

temperatures or in a place with excessive
moisture.

Very weak or interrupted sound, or unsatisfac-
tory reception.

• Weak batteries.
• In a vehicle or in a building, listen near a

window.

A station cannot be received when a preset
tuning button is pressed.

• The station has not been preset.
• The memory of the station has been erased.

Preset the station again.

Sound is not heard and “ 

i

 “ appears in the

display.

• Batteries are exhausted.

Specifications

Time display:

24-hour system

Frequency range

:

Band ICF-M760L

ICF-M760S ICF-M760SL

Channel
step

FM

87.5 –

87.5 –

87.5 –

0.05 MHz

108 MHz

108 MHz

108 MHz

(0.1 MHz)*

SW

5,800 –

5,800 –

5 kHz

15,600 kHz 15,600 kHz

(50 kHz)*

MW

531 –

531 –

9 kHz

1,602 kHz

1,602 kHz

LW

153 –

153 –

9 kHz

279 kHz

279 kHz

* channel step when the control knob is turned to

 or 

Speaker:

 12 cm (4

3

4

 inches) 8 ohm

Power output

: 400 mW (at 10% harmonic

distortion)

Output

@

 (earphone) jack (minijack)

Power requirements

:

220–230 V AC, 50Hz
6 V DC, four R20 (size D) batteries

Dimensions

:

Approx.  269.8 

×

 153 

×

 69.4 mm (w/h/d)

(Approx. 10

5

8

 

×

 6

1

8

 

×

 

2

3

4

 inches) not incl.

projecting parts and controls

Mass

: Approx. 1420 g (3lb 2

 

oz

 

) incl. batteries

Supplied accessories

: AC power cord (1)

Design and specifications are subject to change
without notice.

AVERTISSEMENT

Afin d’éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la
pluie ou à l’humidité.

Pour réduire les risques d’électrocution, ne pas
ouvrir le coffret.
Ne confier l’entretien qu’à un technicien qualifié.

Avant de commencer

Nous vous remercions d’avoir choisi cette radio
Sony qui vous apportera de nombreuses heures de
service fiable et de divertissement musical.
Avant d’utiliser cette radio, veuillez lire
attentivement ces explications que vous
conserverez pour les consulter éventuellement par
la suite.

Ce mode d’emploi couvre les modèles
ICF-M760L, ICF-M760S et ICF-M760SL.
Ils diffèrent comme suit.

Numéro de modèle

Gamme

ICF-M760L

FM/PO/GO

ICF-M760S

FM/OC/PO

ICF-M760SL

FM/OC/GO

Caractéristiques

• Système de synthétisation PLL (boucle à

verrouillage de phase) piloté par quartz, faisant
appel à un micro-ordinateur pour obtenir
facilement une syntonisation exacte.

• Jusqu’à 28 stations peuvent être préréglées. (14

stations FM, 7 stations pour chaque gamme OC/
PO/GO.)

• La fréquence est affichée numériquement pour

une identification précise.

• Minuterie réveil pour allumer la radio à une

heure préréglée.

• Vous pouvez choisir deux sources

d’alimentation: piles ou secteur.

Remarques sur l’intervalle d’accord
AM

L’intervalle d’accord AM est différent selon les
pays.
L’intervalle d’accord de cette radio a été réglé en
usine sur 9kHz.

Pays

Intervalle d’accord

Amérique du

10 kHz

Nord et du Sud
Autres pays

9 kHz

Choix des sources
d’alimentation

Mise en  place des piles

(voir Fig. 

A

)

Ouvrez le couvercle à l’arrière de la radio.
Mettez en place quatre piles R20 (format D) (non
fournies) en respectant leur polarité et refermez le
couvercle.

Autonomie

à l’emploi de piles Sony R20 (format D)

(Approx. heures)

FM

OC/PO/GO

ICF- M760S/M760SL

140

170

ICF-M760L

160

200

Remplacement des piles

• Lorsque les piles faiblissent, le son devient faible

et présente de la distorsion, puis “

i

” clignote.

Remplacez les piles par des neuves. Quand les
piles sont épuisées, la radio s‘éteint et le voyant

i

” est affiché.

• Avant de remplacer les piles, assurez-vous que

la radio est hors tension.

• Remplacez les piles en moins d’une minute;

faute de quoi le contenu de la mémoire de
l’horloge et des stations préréglées sera effacé et
l’indication “0:00” clignotera sur l’afficheur.

Remarques à propos des piles

• Ne pas recharger une pile sèche.
• Ne pas porter de pile sèche avec des pièces de

monnaie ou d’autres objets métalliques. Le
contact des bornes positive et négative avec un
objet métallique peut générer de la chaleur.

• Si vous prévoyez de ne pas utiliser la radio

pendant un certain temps, enlevez les piles pour
éviter tout dommage dû à une fuite de
l’électrolyte des piles et à la corrosion.

Courant secteur 

(voir Fig. 

B

)

Raccordez le cordon d’alimentation secteur (fourni)
à la prise AC IN de l’appareil et branchez-le sur
une prise murale.

• L’afficheur restera allumé pendant le

fonctionnement de l’appareil sur courant
secteur.

• Quand le cordon d’alimentation secteur n’est

pas utilisé, n’oubliez pas de le débrancher de la
prise AC IN et de la prise murale. Si le cordon
d’alimentation secteur est raccordé à la prise AC
IN sans être raccordé à une prise murale,
l’indication “

i

” apparaîtra même si les piles ne

sont pas épuisées. Pour effacer l’indication “

i

”,

appuyez sur 

OPERATION

.

• Si le cordon d’alimentation secteur est raccordé à

la prise AC IN sans être raccordé à la prise AC
IN sans être raccordé à une prise murale,
l’horloge sera réinitialisée et les stations
préréglées efacées.

Réglage de l’horloge

L’affichage clignote et indique “0:00” lors de la
première installation des piles ou quand le cordon
d’alimentation est branché pour la première fois.
L’horloge peut être réglée, que la radio soit allumée
ou non.

1

Pour arrêter le clignotement de
l’affichage, appuyez sur 

CLOCK

.

2

En maintenant 

CLOCK

 enfoncé, tournez

TUNE/TIME SET

 pour régler l’horloge

sur l’heure actuelle.

Si vous tournez légèrement le bouton de
commande vers 

 ou 

, les chiffres de

l’horloge avancent ou reculent d’une unité à la
fois; ils changent rapidement si vous continuez
à tourner le bouton vers 

 ou 

.

Lorsque vous relâchez 

CLOCK

, l’horloge

commence à fonctionner et le symbole “:”
clignote.

• Cycle de 24 heures: “0:00” = minuit, “12:00” =

midi

• Pour afficher l’heure quand la radio est allumée,

appuyez sur 

CLOCK

.

Changement de
l’intervalle d’accord
AM

L’intervalle d’accord de cette radio a été réglé en
usine sur 9 kHz en fonction du système
d’allocation des fréquences des pays indiqués ci-
dessous.
Au besoin, changez l’intervalle d’accord avant
d’écouter la radio.

Pays

Intervalle d’accord

Amérique du

10 kHz

Nord et du Sud
Autres pays

9 kHz

1

Appuyez sur 

OPERATION

 pour mettre

l’appareil hors tension.

2

En maintenant 

CLOCK

 enfoncé, appuyez

pendant plus de 5 secondes sur

OPERATION

.

L’intervalle d’accord AM sera changé.
Si vous effectuez à nouveau l’étape 2,
l’intervalle d’accord changera à nouveau.

Remarque

• Un changement de l’intervalle d’accord AM a

pour effet d’effacer les stations préréglées en
mémoire.

Utilisation de la radio

Accord manuel

1

Appuyez sur 

OPERATION

.

2

Appuyez sur de façon répétée 

BAND

pour sélectionner la gamme d’onde.

Avec le mode de préréglage FM1 ou FM2, vous
pouvez écouter la radio selon l’un ou l’autre
mode. (Voir “Accord préréglé”)

3

Tournez 

TUNE/TIME SET

.

Si vous tournez légèrement le bouton vers  
ou 

, les chiffres de la fréquence avancent ou

reculent d’une unité à la fois; ils changent
rapidement si vous continuez à tourner le
bouton vers 

 ou 

.

4

Ajustez le volume à l’aide de la
commande 

VOL

.

5

Ajustez la tonalité selon vos préférences à
l’aide de la commande 

TONE

.

• Pour mettre la radio hors tension, appuyez sur

OPERATION

.

• Pour une écoute en privé, branchez un écouteur

sur la prise 

@

.

• Pour améliorer la réception radio:

FM:

 Déployez l’antenne télescopique et ajustez

sa longueur et son angle pour une réception
optimale.

PO/GO:

 Tournez l’appareil dans le sens

horizontal pour rechercher la réception
optimale. Une antenne à barre de ferrite est
incorporée.

OC:

 Déployez l’antenne télescopique

verticalement.

Accord préréglé

Vous pouvez prérégler jusqu’à 14 stations en FM (7
en FM1, 7 en FM2) et 7 stations en OC/PO/GO.

Préréglage d’une station

Exemple: Pour mémoriser FM 90 MHz par la

touche de préréglage 2 sur FM2.

1

Appuyez sur 

OPERATION

.

2

Appuyez sur 

BAND

 pour sélectionner

FM2.

3

Faites l’accord sur FM 90 MHz.

4

Appuyez pendant plusieurs secondes sur
la touche de préréglage voulue (c.à.d. sur
la touche de préréglage 2 dans ce cas).

Un bip de confirmation se fait entendre et le
numéro de préréglage “2” apparaît sur
l’afficheur.

Pour prérégler une autre station, répétez ces
étapes.

• Pour changer la station préréglée, préréglez un

nouveau numéro de station et la précédente sera
annulée.

Accord d’une station préréglée

1

Appuyez sur 

OPERATION

.

2

Sélectionnez la gamme avec 

BAND

.

3

Appuyez sur la touche d’accord préréglé
souhaitée.

4

Ajustez le volume à l’aide de la
commande 

VOL

.

Réglage de la
minuterie réveil

Vous pouvez régler la radio pour qu’elle s’allume à
une heure préréglée.
Vous pouvez régler la minuterie réveil, que la radio
soit allumée ou non.

1

Tout en maintenant 

STANDBY TIME

SET

 enfoncé, tournez 

TUNE/TIME SET

pour régler l’heure à laquelle la radio
devra s’allumer.

t

” clignote sur l’afficheur.

Quand vous relâchez 

STANDBY TIME SET

,

l’heure de mise sous tension est enregistrée.

2

Appuyez sur 

STANDBY ON/OFF

.

t

” s’arrête de clignoter.

La radio s’allumera à l’heure préréglée, puis
s’éteindra automatiquement après 60 minutes.

• Pour éteindre la radio, appuyez sur

OPERATION

. La radio s’allumera à l’heure

préréglée le jour suivant.

• Pour annuler le réglage de la minuterie réveil,

appuyez sur 

STANDBY ON/OFF

. ”

t

disparaîtra.

• Pour vérifier l’heure préréglée, appuyez sur

STANDBY TIME SET

.

Vorsicht

Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen
Schlages zu vermeiden, darf das Gerät weder
Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.

Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf
das Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten stets nur einem Fachmann.

Vor dem Betrieb

Wir beglückwünschen Sie zu Ihrem neuen Sony
Radio, und sind überzeugt davon, daß Sie lange
Freude an diesem zuverlässigen Gerät haben
werden.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie
diese Anleitung sorgfältig durch. Bewahren Sie sie
zum späteren Nachschlagen gut auf.

Dies Anleitung bahandelt die Modelle
ICF-M760S, ICF-M760L und ICF-M760SL.
Die Modelle unterscheiden sich wie folgt:

Modellnummer

Wellenbereich

ICF-M760L

UKW/MW/LW

ICF-M760S

UKW/KW/MW

ICF-M760SL

UKW/KW/LW

Merkmale

• Quarzgesteuerter PLL-Synthesizer (Phase

Locked Loop) mit Mikrocomputer-Steuerung für
haargenaues Abstimmen.

• Bis zu 28 Sender (14 UKW- und je sieben KW/

MW/LW-Sender) können gespeichert werden.

• Gut ablesbare digitale Frequenzanzeige.
• Timer ermöglicht ein automatisches Einschalten

des Radios zu einer bestimmten Zeit.

• Zwei verschiedene Stromquellen: Batterien oder

Stromnetz.

Hinweise zum MW-Kanalraster

Das MW-Kanalraster ist von Land zu Land
verschieden. Werksseitig ist das Raster auf
9 kHz voreingestellt.

Gebiet

Kanalraster

Nord- und Süd-Amerika

10 kHz

Andere Länder

9 kHz

Stromquellen

Einlegen der Batterien

(Siehe Abb. 

A

)

Öffnen Sie den Deckel an der Rückseite des Radios,
legen Sie vier R20/D-Batterien (nicht mitgeliefert)
mit richtiger Polarität ein, und schließen Sie den
Deckel wieder.

Lebensdauer

von Sony R20/D-Batterien

(ungefähre Angaben in Stunden)

UKW

KW/MW/LW

ICF-M760S/M760SL

140

170

ICF-M760L

160

200

Auswechseln der Batterien

• Bei erschöpften Batterien ist der Ton schwach

und verzerrt und außerdem blinkt die Anzeige

i

. Wechseln Sie die Batterien dann aus. Sind

die Batterien ganz leer, schaltet sich das Radio
aus und die Anzeige 

i

 erscheint ständig.

• Vor dem Auswechseln der Batterien schalten Sie

das Radio stets aus.

• Achten Sie darauf, daß der Batteriewechsel nicht

länger als eine Minute dauert, da sonst die
Uhrzeit und die gespeicherten Sender gelöscht
werden. In einem solchen Fall blinkt 0:00 im
Display.

Hinweise zu den Batterien

• Versuchen Sie niemals, Trockenbatterien

aufzuladen.

• Stecken Sie Batterien nicht zusammen mit

Münzen oder anderen Metallgegenständen in
eine Tasche, da es sonst durch Kurzschluß der
Batterien zu Hitzeentwicklung kommen kann.

• Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet

wird, nehmen Sie die Batterien heraus, um
einem Auslaufen und Korrosionsschäden
vorzubeugen.

Netzbetrieb 

(Siehe Abb. 

B

)

Schließen Sie das Netzkabel (mitgeliefert) an die
AC IN-Buchse und an eine Wandsteckdose an.

• Bei Netzbetrieb ist das Display ständig

beleuchtet.

• Wenn das Gerät nicht am Stromnetz betrieben

wird, trennen Sie das Netzkabel sowohl von der
AC IN-Buchse als auch von der Netzsteckdose.
Wenn das Netzkabel nur an der AC IN-Buchse,
aber nicht an der Netzsteckdose angeschlossen
ist, erscheint die Anzeige 

i

, obwohl die

Batterie nicht leer sind. Zum aAusschalten der
Anzeige 

i

 drücken Sie 

OPERATION

.

• Wenn das Netzkabel nur an der AC IN-Buchse,

aber nicht an der Netzsteckdose angeschlossen
ist, werden die gespeicherten Sender und die
Uhrzeit gelöscht.

Einstellung der Uhr

Wenn zum ersten Mal Batterien in das Gerät
eingelegt oder der Netzadapter zum ersten Mal
angeschlossen wird, blinkt die Anzeige 0:00 im
Display.
Stellen Sie die Uhr dann ein; sie kann sowohl bei
eingeschaltetem als auch bei ausgeschaltetem
Radio eingestellt werden.

1

Drücken Sie 

CLOCK

, um das Blinken im

Display abzuschalten.

2

Während Sie 

CLOCK

 gedrückt halten,

stellen Sie durch Drehen von 

TUNE/TIME

SET

 die Uhrzeit ein.

Wird der Knopf nur geringfügig in Richtung 
oder 

 gedreht, ändern sich die Ziffern

schrittweise. Durch weiteres Drehen des
Knopfes bis zur Markierung 

 oder 

 ändern

sich die Ziffern in schneller Abfolge.

Beim Loslassen von 

CLOCK

 nimmt die Uhr den

Betrieb auf, und „:” beginnt zu blinken.

• Die Uhr arbeitet mit einem 24-Stunden-System:

0:00 = Mitternacht, 12:00 = Mittag

• Durch Drücken von 

CLOCK

 können Sie bei

eingeschaltetem Radio die Uhrzeit anzeigen.

Umstellen des MW-
Kanalrasters

Das Radio ist werksseitig bereits auf das
Frequenzrasters Ihres Landes (9 kHz)
voreingestellt. Soll das Radio in einem anderen
Land betrieben werden, stellen Sie das
Frequenzraster wie folgt um.

Gebiet

Kanalraster

Nord- und Süd-Amerika

10 kHz

Andere Länder

9 kHz

1

Drücken Sie 

OPERATION

, um das Gerät

auszuschalten.

2

Während Sie 

CLOCK

 gedrückt halten,

drücken Sie 

OPERATION

 mindestens

fünf Sekunden lang.

Das MW-Raster wird umgeschaltet.
Durch Wiederholen von Schritt 2 kann wieder
auf das ursprüngliche Raster zurückgeschaltet
werden.

Hinweis

• Beim Ändern des MW-Rasters wird die

Senderspeicherung gelöscht.

Betrieb des Radios

Manuelle Abstimmung

1

Drücken Sie 

OPERATION

.

2

Wählen Sie durch wiederholtes Drücken
von 

BAND

 den Wellenbereich.

Sowohl für FM1 als auch für FM2 können
Sender gespeichert werden. (Siehe
„Sendervorwahl”).

3

Drehen Sie 

TUNE/TIME SET

.

Wird der Knopf leicht in Richtung 

 oder 

gedreht, ändern sich die Frequenzziffern
schrittweise. Wird der Knopf ganz bis zu 
oder 

 gedreht, ändern sich die

Frequenzziffern schnell.

4

Stellen Sie mit 

VOL

 die Lautstärke ein.

5

Stellen Sie mit 

TONE

 den Klang ein.

• Zum Ausschalten des Radios drücken Sie

OPERATION

.

• Zum individuellen Hören schließen Sie einen

Ohrhörer an die 

@

-Buchse an.

• Für optimalen Empfang...

UKW:

 Ziehen Sie die Teleskopantenne heraus,

und stelle Sie Länge und Winkel so ein, daß
der Empfang optimal ist.

MW/LW:

 Drehen Sie das Gerät um die vertikale

Achse. In diesem Wellenbereich arbeitet die
eingebaute Ferritstabantenne.

KW:

 Ziehen Sie die Teleskopantenne ganz

heraus, und stellen Sie sie senkrecht.

Sendervorwahl

Insgesamt 14 UKW-Sender (sieben aus dem FM1-
und sieben aus dem FM2-Band) und sieben KW/
MW/LW-Sender können gespeichert werden.

Speichern eines Senders

Beispiel: 90 MHz wird für FM2 auf Taste 2

gespeichert.

1

Drücken Sie 

OPERATION

.

2

Schalten Sie durch Drücken von 

BAND

auf FM2.

3

Stimmen Sie auf 90 MHz ab.

4

Drücken Sie die gewünschte
Speichertaste einige Sekunden lang (im
Beispielsfall Taste 2).

Ein akustischer Bestätigungston ist zu hören,
und die Ziffer 2 erscheint im Display.

Zum Speichern weiterer Sender wiederholen
Sie diese Schritte.

• Zum Ändern der Speicherung speichern Sie den

gewünschten neuen Sender ab. Die alte
Speicherung wird dabei gelöscht.

Abrufen eines gespeicherten Senders

1

Drücken Sie 

OPERATION

.

2

Wählen Sie mit 

BAND

 den

Wellenbereich.

3

Drücken Sie die gewünschte
Stationstaste.

4

Stellen Sie an 

VOL

 die Lautstärke ein.

Verwendung des
Einschalttimers

Das Radio kann vom Timer automatisch
eingeschaltet werden. Führen Sie hierzu den
folgenden Vorgang (wahlweise bei eingeschaltetem
oder bei ausgeschaltetem Radio) aus.

1

Während Sie 

STANDBY TIME SET

gedrückt halten, stellen Sie durch
Drücken von 

TUNE/TIME SET

 die Radio-

Einschaltzeit ein.

t

 blinkt im Display.

Wenn Sie 

STANDBY TIME SET

 loslassen, wird

die eingestellte Einschaltzeit gespeichert.

2

Drücken Sie 

STANDBY ON/OFF

.

t

 hört auf zu blinken.

Zur programmierten Zeit schaltet sich das Radio
nun automatisch ein und nach etwa 60 Minuten
wieder aus.

• Zum Ausschalten des Radios drücken Sie

OPERATION

.

Das Radio schaltet sich dann am nächsten Tag
zur selben Zeit wieder ein.

• Zum Abschalten des Einschalttimers drücken Sie

STANDBY ON/OFF

, so daß die Anzeige 

t

erlischt.

• Durch Drücken von 

STANDBY TIME SET

 können

Sie die programmierte Einschaltzeit Überprüfen.

Verwendung des
Einschlaftimers

Bei aktiviertem Einschlaftimer können Sie in der
Gewißheit einschlafen, daß sich das Gerät
automatisch nach 60 Minuten ausschaltet.

1

Drücken Sie 

SLEEP

.

Wenn das Radio ausgeschaltet war, schaltet es
sich ein. Nach 60 Minuten schaltet es sich
automatisch wieder aus.

• Zum vorzeitigen Ausschalten drücken Sie

OPERATION

.

• Wenn bei aktiviertem Einschlaftimer 

SLEEP

erneut gedrückt wird, bleibt das Gerät ab diesem
Zeitpunkt noch 60 Minuten eingeschaltet.

Gleichzeitige
Verwendung von
Einschalt- und
Einschlaftimer

Sie können mit Radiomusik in der Gewißheit
einschlafen, daß Sie zur programmierten Zeit
wieder vom Radio geweckt werden.

1

Stellen Sie den Einschalttimer ein. (Siehe
„Verwendung des Einschalttimers”).

2

Stellen Sie den Einschlaftimer ein. (Siehe
„Verwendung des Einschlaftimers”).

Verwendung anderer
Funktionen

Sperren der
Bedienungselemente –
HOLD-Funktion

Durch Drücken von 

HOLD

 erscheint das Symbol

H

 im Display. Alle Funktionstasten sind dann

gesperrt, so daß keine versehentliche Verstellung
möglich ist.
Zum Abschalten dieser Funktion drücken Sie

HOLD

 erneut, so daß 

H

 wieder erlischt.

Deutsch

A

3-860-342-11(1)

Sony Corporation © 1997

Operating Instructions

Mode d’emploi

Bedienungsanleitung

Manual de instrucciones (en el reverso)

Gebruiksaanwijzing (achterzijde)

B

Zur besonderen
Beachtung

• Betreiben Sie das Gerät nur an der im

Abschnitt „Technische Daten” angegebenen
Stromquelle.

• Das Gerät ist auch im ausgeschalteten

Zustand nicht vollständig vom Stromnetz
getrennt, solange das Netzkabel noch
angeschlossen ist.

• Das Typenschild mit Angabe der

Betriebsspannung, der Leistungsaufnahme
usw. befindet sich an der Rückseite.

• Setzen Sie das Gerät keinen extremen

Temperaturen, keinem direkten Sonnenlicht,
keiner Feuchtigkeit, keinem Sand, keinem
Staub und keinen mechanischen Stößen aus.
Lassen Sie es auch nicht in einem in der
Sonne geparkten Auto zurück.

• Wenn ein Fremdkörper in das Gerät gelangt,

trennen Sie die Batterien ab, und lassen Sie
das Gerät von einem Fachmann überprüfen,
bevor Sie es weiterverwenden.

• In einem Auto oder einem Fahrzeug kann

der Empfang schwach und verrauscht sein.
Halten Sie das Gerät dann möglichst in die
Nähe eines Fensters.

• Die Lautsprecher arbeiten mit starken

Magneten. Kreditkarten mit
Magnetcodierung und Uhren mit Federwerk
müssen ferngehalten werden, da sie durch
die Magnete beschädigt werden können.

• Zum Reinigen des Gehäuses verwenden Sie

ein weiches, leicht mit mildem
Haushaltsreiniger angefeuchtetes Tuch.

Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich
bitte an den nächsten Sony Händler.

Störungsüberprüfungen

Bei einer Störung gehen Sie die folgende
Zusammenstellung durch. Wenn das Problem
nicht behoben werden kann, wenden Sie sich
an Ihren Sony Händler.

Keine Taste an der Vorderseite arbeitet.

• Die Haltefunktion ist aktiviert (im Display

ist 

H

 zu sehen). 

HOLD

 drücken, so daß 

H

erlischt.

Die Anzeigen im Display sind nur schwach
oder gar nicht zu sehen.

• Die Batterien sind erschöpft.
• Die Umgebungstemperaur ist sehr hoch

oder sehr niedrig oder die Feuchtigkeit ist
sehr hoch.

Schwacher oder unterbrochener Ton oder
unbefriedigender Empfang.

• Die Batterien sind schwach.
• In einem Fahrzeug oder einem Gebäude

möglichst das Gerät in die Nähe eines
Fensters halten.

Der gewünschte Sender kann nicht durch
Drücken der Stationstaste abgerufen
werden.

• Der Sender wurde nicht gespeichert.
• Die Speicherung wurde gelöscht. Den

Sender erneut speichern.

Kein Ton, die Anzeige 

i

 erscheint im

Display.

• Die Batterien sind erschöpft.

Technische Daten

Uhrzeitanzeige:

24-Stunden-System

Empfangsbereich:

Wellen- ICF-

ICF-

ICF-

Abstimmraster

bereich

M760L

M760S

M760SL

UKW

87,5 –

87,5 –

87,5 –

0,05 MHz

108 MHz 108 MHz

108 MHz

(0,1 MHz)*

KW

5.800 –

5.800 –

5 kHz

15.600 kHz 15.600 kHz

(50 kHz)*

MW

531 –

531 –

9 kHz

1.602 kHz 1.602 kHz

LW

153 –

153 –

9 kHz

279 kHz

279 kHz

* wenn der Einstellknopf auf 

 oder 

gedreht wird

Lautsprecher:

 12 cm, 8 Ohm

Ausgangsleistung

: 400 mW (bei 10%

Klirrgrad)

Ausgang

@

-Buchse (Minibuchse)

Stromversorgung

:

220-230 V Wechselspannung, 50 Hz
6 V Gleichspannung, vier R20/D-Batterien

Abmessungen

:

ca. 269,8 x 153 x 69,4 mm (B/H/T), ausschl.
vorspringender Teile und
Bedienungslemente

Gewicht

: ca. 1420 g, einschl. Batterien

Mitgeliefertes Zubehör:

 Netzkabel (1)

Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.

English

Rear
Arrière
Rückseite

AC IN

to a wall outlet
à une prise murale
an Netzsteckdose

R20 (D) X 2

Rear
Arrière
Rückseite

Reviews: