3-046-205-21(1)
Operating Instructions
Instrukcja obsługi
Инструкция по эксплуатации
FM/AM Radio
ICF-703
FM/SW/MW 3 Band Radio
ICF-703S
FM/MW/LW 3 Band Radio
ICF-703L
Sony Corporation © 2000 Printed in Malaysia
English
A
B
C
OPERATION
(
$
ON/
4
STANDBY)
Insert the
#
side of the battery first.
Baterie włożyć najpierw końcem
#
.
Сперва вставьте сторону батарейки со
знаком
#
.
R6 (size AA) battery
×
4
Bateria R6 (rozmiaru AA)
×
4
Батарейка R6 (размера АА)
×
4
Návod k obsluze (obra»te stranu)
Kezelési útmutató (a hátoldalon)
Návod na používanie (druhá strana)
ICF-703
ICF-703S
ICF-703L
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose
the unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the
cabinet. Refer servicing to qualified personnel
only.
Before You Begin
Thank you for choosing the Sony FM/AM 2
Band Radio and FM/SW/MW or FM/MW/LW
3 Band Radio! These units will give you many
hours of reliable service and listening pleasure.
Before operating the units, please read these
instructions thoroughly and retain them for
future reference.
These instructions cover these models: ICF-703,
ICF-703S and ICF-703L.
Their differences are shown below.
Model Number ICF-703
ICF-703S
ICF-703L
Band
FM/AM FM/SW/MW FM/MW/LW
Features
• Two different power sources: batteries and
house current.
• TONE control facilitates fine tone adjustment.
• TUNE indicator lights up while receiving radio
reception.
Choosing Power
Sources
Batteries (See Fig.
A
)
1
Open the lid of the battery compartment.
2
Insert four R6 (sizeAA) batteries (not
supplied) with correct polarity.
3
Close the lid.
Battery life
Using Sony alkaline LR6(size AA) batteries:
Approx. 100 hours
Using Sony R6 (size AA) batteries:
Approx. 35 hours
Replacing batteries
When the sound becomes weak or distorted,
replace all the batteries with new ones.
Notes on batteries
• Insert the batteries with correct polarity.
• Do not charge the dry batteries.
• Do not use different types of batteries at the
same time.
• When you replace the batteries, replace all with
new ones.
• When the unit is not being used for a long
period of time, remove the batteries to avoid
damage from battery leakage and corrosion.
• If a battery leakage occurs, wipe the battery
compartment with a soft cloth before inserting
new ones.
House Current (See Fig.
B
)
1
Connect the AC power cord supplied to
the AC IN jack of the radio.
2
Plug into a wall outlet.
Operating the Radio
1
Press OPERATION (
$
) to turn on the
radio.
2
Select a desired band, and tune in a
station using TUNING.
TUNE (tuning) indicator lights up
when a station is tuned in.
3
Adjust the volume using VOL.
4
Adjust the tone to your preference
using TONE.
To obtain clear treble, turn to “HIGH”.
To reinforce bass, set to “LOW”.
• To turn off the radio, press OPERATION (
4
).
• To listen with an earphone (not supplied)
connect the earphone to the
v
(earphone) jack.
The spearker is deactivated when an earphone
is connected.
•
To improve Receiving condition (See Fig.
C
)
FM
: Extend the telescopic antenna and adjust
the length and angle for the best reception.
SW
: Extend the telescopic antenna vertically.
AM(MW)/LW
: Rotate the unit horizontally for
optimum reception. A ferrite bar antenna is
built into the unit.
Precaution
• Operate the unit on the power source listed in
the “Specifications”.
For battery operation, use four R6 (size AA)
batteries.
For AC operation, check that the unit’s
operating voltage is identical with your local
power supply and use the supplied AC power
cord; do not use any other type.
• The unit is not disconnected from the AC
power source (mains) as long as it is connected
to the wall outlet, even if the unit itself has
been turned off.
• The nameplate indicating operating voltage,
etc. is located on the bottom exterior.
• Do not leave the unit in a location near heat
sources, or in a place subject to direct sunlight,
excessive dust, or mechanical shock.
• Should any solid object or liquid fall into the
unit, disconnect the AC power cord or remove
the batteries, and have the unit checked by
qualified personnel before operating it any
further.
• In vehicles or in buildings, radio reception may
be difficult or noisy. Try listening near a
window.
• Since a strong magnet is used for the speaker,
keep personal credit cards using magnetic
coding or spring- wound watches away from
the unit.
• When the casing becomes soiled, clean it with a
soft cloth dampened with mild detergent
solution. Never use abrasive cleansers or
chemical solvents, as they may mar the casing.
If you have any questions or problems
concerning your unit, please consult the nearest
Sony dealer.
Specifications
Frequency range:
Italy
Other
countries
Band
FM
AM
FM
SW
AM(MW)
LW
ICF-703
87.5 - 108.0 MHz
526.5 - 1 606.5 kHz
87.5 - 108.0 MHz
—
530 - 1 605 kHz
—
ICF-703L
—
—
87.5 - 108.0 MHz
—
530 - 1 605 kHz
153 - 255 kHz
ICF-703S
—
—
87.5 - 108.0 MHz
5.95 - 18 MHz
530 - 1 605 kHz
—
Speaker:
Approx. 10.2 cm (4
1
⁄
8
inches) dia. 8
Ω
Power output:
430 mW (at 10% harmonic distortion)
Output:
v
jack (ø
3.5 mm minijack)
Power requirements:
With the supplied AC power cord:
220 - 230 V AC, 50 Hz
240 V AC, 50 Hz (Australian model)
With four R6 (size AA) batteries: 6 V DC
Dimensions :
Approx. 265
×
137
×
69 mm (w/h/d)
(10
1
⁄
2
×
5
1
⁄
2
×
2
3
⁄
4
inches) incl. projecting parts
and control with carrying handle pushed in.
Mass:
Approx. 1 019 g (2 lb 4 oz) incl. batteries
Supplied accessory:
AC power cord(1)
Design and specifications are subject to change
without notice.
Telescopic antenna
Antena teleskopowa
Телескопическая
антенна
TUNE indicator
Wskaźnik TUNE
Индикатор TUNE
AC power cord (supplied)
Sznur sieciowy (w wyposażeniu)
Сетевой шнур переменного тока
(прилагается)
Carrying handle
Uchwyt do noszenia
Ручка для переноски
v
jack
Gniazdko
v
Гнездо
v
AM (MW)/LW
СВ/ДВ
FM
ЧМ
SW
КВ
AC IN
1
2
3
4
Polski
OSTRZEŻENIE
Aby zapobiec niebezpieczeństwu pożaru lub
porażenia prądem elektrycznym, nie narażać
urządzenia na działanie deszczu lub wilgoci.
Aby uchronić się przed porażeniem prądem, nie
otwierać obudowy urządzenia. Naprawy
powierzać tylko wykwalifikowanemu personelowi
placówek serwisu.
Przed rozpoczęciem
użytkowania
Dziękujemy za wybór dwuzakresowego
odbiornika radiowego na zakresy FM/AM oraz
trzyzakresowego odbiornika radiowego na
zakresy FM/SW/MW lub FM/MW/LW firmy Sony!
Odbiorniki te zapewnią Użytkownikowi wiele
godzin pewnego działania oraz zadowolenia z
odbioru radiowego.
Przed rozpoczęciem użytkowania odbiorników
prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą
instrukcją obsługi oraz o zachowanie jej na
przyszłość.
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera opis
następujących modeli: ICF-703, ICF-703S oraz
ICF-703L.
Różnice pomiędzy nimi wyszczególniono
poniżej.
Numer modelu
ICF-703
ICF-703S
ICF-703L
Pasmo
FM/AM
FM/SW/MW
FM/MW/LW
Charakterystyka
urządzenia
•
Dwa różne źródła zasilania: baterie oraz prąd z
sieci elektrycznej.
•
Regulator TONE (barwy dźwięku) umożliwiający
precyzyjne nastawienie barwy dźwięku.
•
Wskaźnik TUNE (dostrojenia) zapala się w
czasie odbioru sygnału radiowego.
Wybór źródła zasilania
Baterie (Zob. ryc.
A
)
1
Otworzyć wieczko komory bateryjnej.
2
Włożyć cztery baterie R6 (rozmiaru AA)
(nie w wyposażeniu) pamiętając o
poprawnym ustawieniu biegunów.
3
Zamknąć wieczko.
Żywotność baterii
Zasilając bateriami alkalicznymi LR6 (rozmiaru
AA) firmy Sony:
Ok. 100 h
Zasilając bateriami R6 (rozmiaru AA) firmy Sony:
Ok. 35 h
Wymiana baterii
Kiedy odbierany dźwięk słabnie lub staje się
zniekształcony, wymienić wszystkie baterie na
nowe.
Uwagi o bateriach
•
Wkładając baterie pamiętać o prawidłowym
ustawieniu ich biegunów.
•
Nie ładować suchych baterii.
•
Nie używać w tym samym czasie baterii
różnych typów.
•
Wymieniając baterie, wymieniać zawsze
wszystkie baterie na nowe.
•
Kiedy urządzenie nie będzie używane przez
dłuższy okres czasu, wyjąć wszystkie baterie,
aby uniknąć uszkodzenia urządzenia
ewentualnym wyciekiem elektrolitu z baterii co
może spowodować korozję.
•
W przypadku wycieku elektrolitu z baterii wytrzeć
dokładnie wnętrze komory bateryjnej miekką
ściereczką przed włożeniem nowych baterii.
Prąd sieciowy (Zob. ryc.
B
)
1
Podłączyć sznur sieciowy z
wyposażenia odbiornika do gniazdka
AC IN na odbiorniku.
2
Włożyć wtyczkę sznura sieciowego do
gniazdka sieciowego.
Odsłuch z radia
1
Aby włączyć radio, nacisnąć przycisk
OPERATION (
$
).
2
Wybrać żądane pasmo, po czym
dostroić dobiornik do danej stacji
pokrętłem TUNING.
Wskaźnik TUNE (dostrajania) zaświeci
się, kiedy stacja zostanie dostrojona.
3
Nastawić poziom głośności
regulatorem VOL.
4
Nastawić żądaną barwę dźwięku
pokrętłem TONE.
Aby uzyskać wyraźniejsze tony
wysokie, przekręcić w kierunku ”HIGH”.
Aby wzmocnić tony niskie, przekręcić
w kierunku ”LOW”.
•
Aby wyłączyć radio, nacisnąć przycisk
OPERATION (
4
).
•
Aby słuchać na słuchawce (nie w
wyposażeniu), podłączyć słuchawkę do
gniazdka
v
(słuchawkowego).
Głośnik jest wyłączony, kiedy słuchawki są
podłączone.
•
Aby poprawić odbiór (Zob. ryc.
C
)
FM: Wyciągnąć antenę teleskopową na
odpowiednią długość ustawiając ją pod kątem
dającym jak najlepszy odbiór.
SW: Wyciągnąć antenę teleskopową i ustawić
ją w pionie.
AM(MW)/LW: Przekręcić odbiornik w poziomie
tak, aby uzyskać jak najlepszy odbiór. W
odbiornik wbudowana jest antena ferrytowa.
Środki ostrożności
•
Odbiornik zasilać ze źródła wyszczególnionego
w sekcji ”Dane techniczne”.
Do zasilania bateriami używać czterech baterii
typu R6 (rozmiaru AA).
Aby zasilać z sieci elektrycznej, upewnić się,
że napięcie w lokalnej sieci elektrycznej
odpowiada napięciu zasilania odbiornika.
Używać sznura sieciowego z wyposażenia
odbiornika. Nie używać żadnych innych
sznurów sieciowych.
•
Odbiornik nie jest odłączony od prądu
sieciowego (sieci elektrycznej) tak długo, jak
jest on podłączony do gniazdka sieciowego
nawet, jeżeli sam odbiornik jest wyłączony.
•
Tabliczka znamionowa informująca o napięciu
zasilania etc. znajduje się na spodzie obudowy
odbiornika.
•
Nie pozostawiać odbiornika w miejscach
niedaleko źródeł gorąca lub w miejscach
narażonych na bezpośrednie działanie
promieni słonecznych, piasek, nadmierny kurz
lub wibracje.
•
Gdyby do wnętrza odbiornika dostało się
jakiekolwiek ciało obce, stałe czy ciekłe,
odłączyć sznur sieciowy lub wyciągnąć
baterie, po czym przed dalszym użytkowaniem
urządzenia powierzyć sprawdzenie odbiornika
wykfalifikowanemu zespołowi placówek
serwisu.
•
W pojazdach czy budynkach odbiór radiowy
może być osłabiony lub zakłócony. Starać się
słuchać w pobliżu okna.
•
Jako że w głośniku odbiornika użyty jest silny
magnes, wszelkiego rodzaju karty kredytowe
etc. wykorzystujące kodowanie magnetyczne
oraz zegarki sprężynowe przechowywać z dala
od odbiornika.
•
W przypadku zabrudzenia się obudowy
wyczyścić ją miękką ściereczką zwilżoną
delikatnym roztworem detergentu. Nie używać
twardych myjek, czy rozpuszczalników
chemicznych, jako że mogą one zniszczyć
obudowę.
Ewentualne zapytania prosimy kierować do
najbliższego dealera firmy Sony.
Dane techniczne
Zakres częstotliwości:
Głośnik:
Ok. 10,2 cm śr., 8
Ω
Moc wyjściowa:
430 mW (przy 10% zniekształceniach
harmonicznych)
Wyjście:
Gniazdko
v
(minijack o śr.
ø
3,5 mm)
Zasilanie:
Przez sznur sieciowy z wyposażenia odbiornika:
Prądem zmiennym o napięciu 220 V - 230 V,
50 Hz
Prądem zmiennym o napięciu 240 V, 50 Hz
(model na Australię)
Czterema bateriami R6 (rozmiaru AA): Prądem
stałym o napięciu 6 V
Wymiary:
Ok. 265
×
137
×
69 mm (szer.
×
wys.
×
głęb.)
wraz z wystającymi elementami i przyciskami,
kiedy uchwyt do noszenia jest złożony.
Masa:
Ok. 1 019 g z bateriami
Wyposażenie:
Sznur sieciowy (1)
Wygląd zewnętrzny oraz dane techniczne mogą
ulec zmianie bez uprzedzenia.
Русский
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для предотвращения пожара или
электрического удара не подвергайте
аппарат воздействию дождя или влаги.
Во избежание поражения электрическим
током не открывайте корпус. За
техобслуживанием обращайтесь только к
квалифицированному обслуживающему
персоналу.
ICF-703L
3-полосный радиоприемник ЧМ/
СВ/ДВ
Сделано в Малайзии
Изготовитель: Сони Корпорейшн
Адрес:
6-7-35 Киташинагава,
Шинагава-ку,
Токио 141-0001, Япония
Перед началом
эксплуатации
Спасибо за выбор 2-полосного
радиоприемника FМ/АМ и 3-полосного
радиоприемника FМ/SW/MW или FМ/MW/LW
фирмы Sony! Эти аппараты предоставят Вам
много часов надежной работы и
удовольствия от прослушивания.
Перед эксплуатацией аппаратов,
пожалуйста, внимательно прочитайте
прилагаемые инструкции по эксплуатации и
сохраняйте их для дальнейших справок.
Данные инструкции охватывают следующие
модели: ICF-703, ICF-703S и ICF-703L.
Их различия указаны ниже.
Номер модели
ICF-703
ICF-703S
ICF-703L
Полоса частот
FМ/АМ
FМ/SW/MW
FМ/MW/LW
Характерные
особенности
• Два различных источника питания:
батарейки и сетевое питание.
• Регулятор TОNE обеспечивает хорошую
регулировку тембра.
• Индикатор TUNE загорается во время
приема радиостанции.
Выбор источников
питания
Батарейки (см. рис.
A
)
1
Откройте крышку батарейного отсека.
2
Вставьте четыре батарейки R6
(размера АА) (не прилагаются) с
правильной полярностью.
3
Закройте крышку.
Срок службы батареек
С использованием щелочных батареек LR6
(размера АА) фирмы Sony:
Приблиз. 100 часов
Сиспользованием батареек R6 (размера АА)
фирмы Sony:
Приблиз. 35 часов
Замена батареек
Если звук станет слабым или искаженным,
замените все батарейки новыми.
Примечания к батарейкам
• Вставьте батарейки с правильной
полярностью.
• Н заряжайте сухие батарейки.
• Не используйте одновременно различные
типы батареек.
• При замене батареек замените все
батарейки на новые.
• Если аппарат не используется в течение
длительного периода времени, удалите
батарейки во избежание повреждения из-
за протечки батареек и коррозии.
• Если случится протечка батареек, вытрите
батарейный отсек с помощью мягкой ткани
перед вставкой новых батареек.
Сетевое питание (см. рис.
B
)
1
Подсоедините прилагаемый сетевой
шнур питания переменного тока к
гнезду AC IN на радиоприемнике.
2
Включите его в стенную розетку.
Эксплуатация
радиоприемника
1
Нажмите OPERATION (
$
) для
включения радиоприемника.
2
Выберите желаемую полосу частот и
выполните настройку на станцию,
используя TUNING.
Индикатор TUNE (настройки)
загорится, когда станция будет
настроена.
• Для выключения радиоприемника нажмите
OPERATION (
4
).
• Для прослушивания с помощью наушников
(не прилагаются) подсоедините наушники к
гнезду
v
(наушников).
Когда подсоединены наушники,
громкоговоритель будет отключен.
•
Для улучшения радиоприема (см. рис.
C
)
FМ:
Удлините телескопическую антенну и
отрегулируйте длину и угол для наилучшего
приема.
SW:
Удлините телескопическую антенну
вертикально.
АМ(MW)/LW:
Поворачивайте аппарат
горизонтально для нахождения
оптимального приема. Ферритовая
стержневая антенна встроена в аппарат.
Предосторожности
• Эксплуатируйте аппарат от источника
питания, указанного в разделе
“Технические характеристики”.
Для эксплуатации от батареек используйте
четыре батарейки R6 (размера АА).
Для эксплуатации от сетевого питания
переменного тока проверьте, что рабочее
напряжение аппарата совпадает с Вашим
местным электропитанием и используйте
прилагаемый сетевой шнур питания
переменного тока; не используйте никакой
шнур другого типа.
• Аппарат не отсоединяется от источника
сетевого питания переменного тока
(электрической сети) до тех пор, пока он
подсоединен к стенной розетке, даже если
сам аппарат будет выключен.
• Именная табличка с указанием рабочего
напряжения и т.д. расположена на нижней
стороне.
• Не оставляйте аппарат там, где вблизи
находятся источники тепла или в месте,
подверженном воздействию прямых
солнечных лучей, чрезмерного запыления
или механических ударов.
• Если какие-либо твердые предметы или
жидкость попали в аппарат, то отсоедините
сетевой шнур переменного тока или
удалите батарейки и проверьте аппарат у
квалифицированного обслуживающего
персонала перед дальнейшим его
использованием.
• В автомобилях или в зданиях радиоприем
может быть затруднен или содержать
помехи. Попробуйте прослушивать возле
окна.
• Так как в громкоговорителе используется
сильный магнит, храните персональные
кредитные карточки, использующие
магнитный код, или пружинно-заводные
часы подальше от аппарата.
• Когда корпус станет грязным, используйте
для его очистки мягкую ткань, смоченную в
умеренном растворе моющего средства.
Никогда не используйте абразивные
очистители или химические растворители,
так как они могут повредить корпус.
Если у Вас есть каки-либо вопросы или
проблемы относительно Вашего аппарата,
консультируйтесь, пожалуйста, у ближайшего
дилера Sony.
Технические
характеристики
Частотный диапазон:
Громкоговоритель:
Приблиз. 10,2 см диам., 8
Ω
Выходная мощность:
430 мВт (при 10% нелинейных искажениях)
Выход:
Гнездо
v
(
ø
3,5 мм минигнездо)
Требования к питанию:
С использованием прилагаемого сетевого
шнура переменного тока:
220 - 230 В перем. тока, 50 Гц
240 В перем. тока, 50 Гц (австралийские
модели)
С использованием четырех батареек R6
(размера АА): 6 В пост. тока
Размеры:
Приблиз. 265
×
137
×
69 мм (ш/в/г), включая
выступающие части и органы управления,
с опущенной ручкой для переноски.
Масса:
Приблиз. 1 019 г, включая батарейки
Прилагаемые принадлежности:
Сетевой шнур переменного тока (1)
Конструкция и технические характеристики
могут быть изменены без уведомления.
Włochy
Inne kraje
Zakres
ICF-703
ICF-703S
ICF-703L
FM
87,5 - 108,0 MHz
—
—
AM
526,5 - 1 606,5 kHz
—
—
FM
87,5 - 108,0 MHz
87,5 - 108,0 MHz 87,5 - 108,0 MHz
SW
—
5,95 - 18 MHz
—
AM(MW) 530 - 1 605 kHz 530 - 1 605 kHz 530 - 1 605 kHz
LW
—
—
153 - 255 kHz
Италия
Другие
страны
Полоса
ICF-703
ICF-703S
ICF-703L
частот
ЧM(FM)
87,5 - 108,0 МГц
—
—
AM
526,5 - 1 606,5 кГц
—
—
ЧM(FM)
87,5 - 108,0 МГц
87,5 - 108,0 МГц
87,5 - 108,0 MГц
КВ(SW)
—
5,95 - 18 MГц
—
СВ(AM(MW)) 530 - 1 605 kГц 530 - 1 605 kГц 530 - 1 605 kГц
ДВ(LW)
—
—
153 - 255 kГц
3
Отрегулируйте громкость, используя
VOL.
4
Отрегулируйте тембр по своему
усмотрению, используя регулятор
TONE.
Для получения четких верхних
частот поверните в сторону “HIGH”.
Для усиления нижних частот
поверните в сторону “LOW”.