Sony HT-C800DP (GB/FR/DE/ES/NL/SE/IT/PL) 4-248-800-21(1)
Color labels
Étiquettes de couleur
Farbige Etiketten
Etiquetas de color
L
R
y
AM
AUDIO IN
VIDEO IN
FRONT R
SURR R SUB WOOFER SURR L
— +
— +
— +
+ —
+ —
+ —
FRONT L
CENTER
SPEAKERS
VOLTAGE
SELECTOR
Y
TV
ANTENNA
120V
220V
L
R
AUDIO IN
VIDEO
MONITOR
COMPONENT
VIDEO OUT
VIDEO OUT
P
R
/C
R
P
B
/C
B
FRONT R
FRONT L
CENTER
SPEAKERS
SURR R SUB WOOFER SURR L
A
A
C
C
B
B
A
A
D
D
D
D
HT-C800DP
Home Theater System
Speakers – Connection and Installation
Haut-parleurs – Raccordement et installation
Lautsprecher – Anschluß und Anordnung
Altavoces – Conexión e instalación
4-248-800-
21
(1)
Sony Corporation
2003 Printed in Malaysia
Speaker connection
The connector and the color tube of the speaker
cords are the same color as the label of the
terminals to be connected.
Do not connect any speakers other than those
supplied with this system.
See the Operating Instructions for more
information.
Notes
• Turn off the system before connecting the
speakers.
• Attach the color labels onto the rear panel of the
speakers before connecting the speakers.
• For connections to your TV and additional
components, please refer to the enclosed
Operating Instruction manual.
Raccordement des haut-
parleurs
Le connecteur et la gaine de couleur des fils de
haut-parleurs sont colorés de la même manière
que l’étiquette des bornes à raccorder.
Ne raccordez jamais d’autres haut-parleurs que
ceux fournis avec ce système audio.
Reportez-vous au mode d’emploi pour obtenir
plus d’informations.
Remarques
• Mettez le système hors tension avant de
raccorder les haut-parleurs.
• Collez les étiquettes de couleur sur le panneau
arrière des enceintes avant de les raccorder.
• Pour le raccordement à votre téléviseur et à
d’autres appareils, reportez-vous au mode
d’emploi fourni.
Anschließen der
Lautsprecher
Der Stecker und die farbige Kabelschlaufe der
Lautsprecherkabel haben dieselbe Farbe wie
das Etikett an den Anschlüssen, an die sie
angeschlossen werden müssen.
Schließen Sie keine anderen als die mit diesem
System mitgelieferten Lautsprecher an.
Weitere Informationen dazu finden Sie in der
Bedienungsanleitung.
Hinweise
• Schalten Sie die Anlage aus, bevor Sie die
Lautsprecher anschließen.
• Bringen Sie die farbigen Etiketten vor dem
Anschließen der Lautsprecher an der Rückseite
der Lautsprecher an.
• Wie Sie die Anlage an ein Fernsehgerät und
andere Geräte anschließen können, wird in der
beiliegenden Bedienungsanleitung beschrieben.
Conexión de los altavoces
El conector y el tubo de color de los cables de
altavoz tienen el mismo color que la etiqueta de
los terminales que deben conectarse.
No conecte otros altavoces que no sean los que
se suministran con este sistema.
Para más información consulte el manual de
instrucciones.
Notas
• Apague el sistema antes de conectar los
altavoces.
• Adhiera las etiquetas de color en el panel trasero
de los altavoces antes de conectarlos.
• Para obtener información sobre las conexiones al
TV y a componentes complementarios, consulte
el manual de instrucciones incluido.
Speaker installation
For best performance, we recommend speaker placement as shown.
See the Operating Instructions for more information.
For greater flexibility in the positioning of the speakers, use the optional
WS-FV10D floor stand (available only in certain countries).
Installation des haut-parleurs
Pour obtenir les meilleurs résultats, nous conseillons d’installer les
haut-parleurs comme suit.
Reportez-vous au mode d’emploi pour obtenir plus d’informations.
Pour obtenir une plus grande liberté dans la mise en place des haut-
parleurs, utilisez le support en option WS-FV10D (disponible
uniquement dans certains pays).
Front speakers
Place on both sides of the TV equal distances apart.
Haut-parleurs frontaux
Placez-les à distance égale de part et d’autre du téléviseur.
Vordere Lautsprecher
Stellen Sie diese in gleicher Entfernung rechts und links vom
Fernsehgerät auf.
Altavoces frontales
Colóquelos a ambos lados del TV a la misma distancia.
Subwoofer
If you locate the subwoofer next to the TV set, ensure it is a minimum of
0.3 meters away.
Haut-parleur d’extrêmes-graves
Si vous positionnez le caisson près du poste de télévision, assurez vous
qu’il soit à situé à plus de 0.3 metres.
Tiefsttonlautsprecher
Falls Sie den Subwoofer neben das Fernsehgerät stellen, müssen Sie
einen Mindestabstand von 0,3 Metern einhalten.
Altavoz potenciador de graves
Si coloca el subwoofer junto al televisor, asegúrese de mantener una
distancia mínima de 0,3 metros.
Center speaker
Place on the top of or below the TV.
Haut-parleur central
Placez-le au-dessus du téléviseur ou en dessous.
Mittlerer Lautsprecher
Stellen Sie diesen auf oder unter das Fernsehgerät.
Altavoz central
Colóquelo sobre el TV o por debajo de éste.
Surround speakers
Place right beside or slightly behind your listening position, and a little
higher than your ears.
Haut-parleurs surround
Placez-les juste derrière ou légèrement en retrait par rapport à votre
position d’écoute et un peu plus haut que les oreilles.
Surround-lautsprecher
Stellen Sie diese neben oder etwas hinter der Hörposition auf, und zwar
etwas oberhalb der Kopfhöhe des Zuhörers.
Altavoces envolvente
Colóquelos junto a su posición de audición o ligeramente por detrás de
ésta, y ligeramente por encima de los oídos.
+ terminal tube
Gaine de la borne +
Anschlußsc
Tubo de te
A
A
B
C
D
D
Attaching the foot pads
To prevent speaker vibration or movement
while listening, attach the supplied foot pads
to the speaker, as shown.
Fixation des protections de support
Pour empêcher toute vibration ou
déplacement du haut- parleur en cours
d’écoute, fixez les blocs sur le haut-parleur
comme indiqué ci-dessous.
Anbringen der Unterlagen
Um zu verhindern, daß der Lautsprecher
während der Wiedergabe vibriert oder
verrutscht, bringen Sie die mitgelieferten
Unterlagen wie in der Abbildung dargestellt
unten am Lautsprecher an.
Colocación de las almohadillas
Para evitar la vibración de los altavoces o el
movimiento mientras está en funcionamiento,
una las almohadillas que se proporcionan con
el altavoz, en la forma indicada.
Anordnen der Lautsprecher
Eine optimale Klangwirkung erzielen Sie, wenn Sie die Lautsprecher
wie gezeigt aufstellen.
Weitere Informationen dazu finden Sie in der Bedienungsanleitung.
Wenn Sie den gesondert erhältlichen Bodenständer WS-FV10D
verwenden (nur in bestimmten Ländern erhältlich), lassen sich die
Lautsprecher flexibler positionieren.
Instalación de los altavoces
Para obtener el mejor rendimiento posible, se recomienda que instale
los altavoces como se muestra.
Para más información consulte el manual de instrucciones.
Para una mayor flexibilidad en cuanto a la situación de los altavoces,
utilice el soporte de suelo opcional WS-FV10D (disponible únicamente
en algunos países).
Insert up to this point.
Insérez jusqu’à ce point.
Führen Sie das Kabel bis
zu dieser Stelle ein.
Insértelo hasta este
punto.
HT-C8_21.p65
4/2/03, 2:25 PM
1