background image

24

Checking the
recorded picture

Проверка записанного
изображения

Используя EDITSEARCH, Вы можете
пересмотреть последнюю записанную сцену
или проверить записанное изображение в
видоискателе или на экране ЖКД.

(

1

)

Нажимая маленькую зеленую кнопку на
выключателе POWER, установите его в
положение CAMERA.

(

2

)

Поверните STANDBY в положение
STANDBY.

(

3

)

Ненадолго нажмите сторону – (

Œ

) кнопки

EDITSEARCH; последние несколько
секунд записанной части будут
воспроизведены 

(пересмотр записи)

.

Вы можете контролировать звук через
громкоговоритель или наушники.
Держите сторону – кнопки EDITSEARCH
до тех пор, пока видеокамера не вернется
к желаемой сцене. Последняя записанная
часть будет воспроизведена. Для
продвижения вперед держите сторону +

(монтажный поиск)

.

LO

CK

ST

AN

DB

Y

P

HOT

O

ST

AND

BY

START/STOP

EDITSEARCH

2

CAMERA

POWER

OFF

VTR

EDITSEARCH

1

EDITSEARCH

3

Using EDITSEARCH, you can review the last
recorded scene or check the recorded picture in
the viewfinder or on the LCD screen.

(

1

)

While pressing the small green button on the
POWER switch, set it to CAMERA.

(

2

)

Turn STANDBY up to STANDBY.

(

3

)

Press the – (

Œ

) side of EDITSEARCH

momentarily; the last few seconds of the
recorded portion play back 

(Rec Review)

.

You can monitor the sound from the speaker
or headphones.
Hold down the – side of EDITSEARCH until
the camcorder goes back to the scene you
want.  The last recorded portion is played
back.  To go forward, hold down the + side

(Edit Search)

.

Summary of Contents for Handycam Vision CCD-TRV54E

Page 1: ...the unit please read this manual thoroughly and retain it for future reference Инструкция по эксплуатации 1997 by Sony Corporation Перед эксплуатацией аппарата внимательно прочтите пожалуйста данное руководство и сохраняйте его для дальнейших справок CCD TRV94E CCD TRV54E TRV56E ...

Page 2: ...nel only Русский Добро пожаловать Поздавляем Вас с приобретением данной видеокамеры Handycam Vision фирмы Sony С помощью Вашей видеокамеры Handycam Vision Вы можете запечатлеть дорогие Вам мгновения жизни с превосходным качеством изображения и звука Ваша видеокамера Handycam Vision оснащена усовершенствованными функциями но и в то же время ее очень легко использовать Вы вскоре будете создавать сем...

Page 3: ...image to pictures CCD TRV54E TRV94E only 53 Using slow shutter CCD TRV54E TRV94E only 54 Adding an old movie type atmosphere to pictures CCD TRV54E TRV94E only 55 Focusing manually 56 Using the PROGRAM AE function 58 Shooting with backlighting 60 Adjusting the exposure 61 Releasing the STEADY SHOT function 62 Superimposing a title 63 Making your own titles 66 Re recording a picture in the middle o...

Page 4: ...инение побочного изображения к основному только CCD TRV54E TRV94E 53 Использование медленного затвора только CCD TRV54E 94E 54 Придание изображению оттенка старинного кино только CCD TRV54E 94E 55 Ручная фокусировка 56 Использование функции PROGRAM AE 58 Съемка с задней подсветкой 60 Регулировка экспозиции 61 Отключение функции STEADY SHOT 62 Наложение надписи 63 Создание Ваших собственных надписе...

Page 5: ... function r r Auto date r r Index r RC time code r Data code r Инструкции в данном руководстве предназначены для трех моделей приведенных ниже Перед тем как прочесть данное руководство и начать эксплуатацию аппарата проверьте номер Вашей модели на нижней стороне видеокамеры Для иллюстративных целей используется модель CCD TRV94 В других случаях название модели указано на рисунке Какие либо отличия...

Page 6: ...торых случаях эта неисправность не подлежит ремонту a Никогда не оставляйте видеокамеру в месте с температурой свыше 60 С 140 F как например в автомобиле остановленном на солнце или под прямыми солнечными лучами b a b Note on TV colour systems TV colour systems differ from country to country To view your recordings on a TV you need a PAL system based TV Precaution on copyright Television programme...

Page 7: ...1 7 Плечевой ремень 1 стр 123 Проверка прилагаемых принадлежностей Проверьте наличие следующих принадлежностей прилагаемых к Вашей видеокамере 1 2 3 4 5 6 7 Contents of the recording cannot be compensated if recording or playback is not made due to a malfunction of the camcorder video tape etc Check that the following accessories are supplied with your camcorder 1 Wireless Remote Commander 1 p 121...

Page 8: ...ttery pack Подготовка к эксплуатации Зарядка и установка батарейного блока Перед использованием Вашей видеокамеры Вам нужно сначала зарядить и установить батарейный блок Для зарядки батарейного блока используйте прилагаемый сетевой адаптер перем тока Данная видеокамера работает только от батарейного блока InfoLITHIUM Если Вы используете какой либо другой батарейный блок для работы с Вашей видеокам...

Page 9: ...ый блок Время воспроизве дения на ЖКД NP F530 прилагается NP F730 NP F930 100 90 235 210 370 330 Время типичной записи 80 70 55 50 165 150 135 120 260 235 210 190 Время непрерывной записи 140 125 100 90 290 260 235 210 460 415 370 330 Battery pack Playing time on LCD NP F530 supplied NP F730 NP F930 100 90 235 210 370 330 Typical recording time 80 70 55 50 165 150 135 120 260 235 210 190 Continuou...

Page 10: ...ck Зарядка и установка батарейного блока Числа в скобках указывают время когда Вы используете нормально заряженный батарейный блок Срок службы батарейного блока будет короче если Вы используете видеокамеру в холодных условиях Приблизительное время непрерывной записи в помещении Приблизительное время в минутах при записи когда Вы повторяете начало останов записи наезд видеокамеры и включение выключ...

Page 11: ...f the arrow You can look at the demonstration of the functions available with this camcorder p 37 Зарядка и установка батарейного блока Зарядка и установка батарейного блока 1 Поднимите видоискатель 2 Установите батарейный блок в направлении знака на батарейном блоке Сдвигайте батарейный блок вниз пока он не будет захвачен рычагом отблокировки батарейного блока и не защелкнется Присоедините надежн...

Page 12: ... this tape slide the tab back out covering the red mark Вставка кассеты Убедитесь что источник питания установлен Если Вы хотите выполнить запись в системе Hi8 то используйте Hi8 видеокассету H только CCD TRV94Е 1 Нажимая маленькую синюю кнопку на выключателе EJECT сдвиньте его в направлении стрелки Отсек кассеты автоматически поднимается вверх и открывается 2 Вставьте кассету окошком обращенным н...

Page 13: ... режим LP долгоиграющее воспроизведение Перед тем как начать запись установите REC MODE в системе меню в соответствии с продолжительностью планируемой Вами записи LOCK S T A N D B Y PHOTO S TANDBY START STOP 2 H STBY 0 00 00 40 min 40 min 3 REC 0 00 01 1 CAMERA POWER OFF VTR LOCK S T A N D B Y PHOTO S TANDBY START STOP S P Make sure that the power source is installed and a cassette is inserted and...

Page 14: ... регулировки объектива видоискателя b CCD TRV94E Так чтобы индикаторы в видоискателе были четко сфокусированы Примечание к световой апертуре Только CCD TRV94E Если прямые солнечные лучи воздействуют на световую апертуру то изображение в видоискателе делается ярче Когда это происходит цвета в видоискателе могут измениться LOCK S T A N D B Y PHOTO S TANDBY START STOP LOCK S T A N D B Y PHOTO S TANDB...

Page 15: ...авите видеокамеру в режиме готовности на 5 минут со вставленной кассетой то видеокамера выключится автоматически Это предотвращает расход заряда батарейного блока и износ ленты Для восстановления режима готовности поверните STANDBY вниз и снова вверх Для начала записи нажмите START STOP Примечания к режиму записи Данная видеокамера записывает и воспроизводит в режиме LP стандартного воспроизведени...

Page 16: ...ding Запись с помощью видеокамеры ПримечаниеотносительнофункцииAUTODATE Только CCD TRV54E TRV56E Часы установлены на заводе изготовителе на сиднейское время для моделей Австралии и Новой Зеландии на токийское время для моделей продаваемых в Японии и на время Гонконга для других моделей Вы можете выполнить повторную установку часов в системе меню Вы можете изменить установки AUTO DATE выбрав ON или...

Page 17: ...ppears Запись с помощью видеокамеры Скорость наезда видеокамеры наезд с различной скоростью Передвиньте рычаг приводного трансфокатора немного для медленного наезда передвиньте его дальше для быстрого наезда Когда Вы снимаете объект используя наезд в режиме телефото Если Вы не можете получить четкой фокусировки во время крайнего наезда в режиме телефото то перемещайте рычаг приводного тасфокатора ...

Page 18: ... нажатом состоянии так что Вы сможете избежать записи ненужных сцен 5SEC При нажатии START STOP видеокамера производит запись в течение 5 секунд а затем останавливается автоматически 3 Поверните STANDBY вверх и нажмите START STOP Запись начинается Если Вы выбрали режим 5SEC индикатор оставшейся ленты исчезнет и появятся пять точек Точки будут исчезать со скоростью одна за секунду как показано на р...

Page 19: ...а ЖКД видоискатель выключится автоматически Вы не можете прослушивать звук от громкоговорителя во время записи 1 Нажимая OPEN откройте панель ЖКД 2 Отрегулируйте угол панели ЖКД Панель ЖКД перемещается приблизительно на 90 градусов в одну сторону и на 200 градусов в другую сторону Для регулировки яркости экрана ЖКД нажмите LCD BRIGHT Сторона для более яркого экрана ЖКД Сторона для более тусклого э...

Page 20: ...toward the viewfinder Запись с помощью видеокамеры Примечания к панели ЖКД При закрывании панели ЖКД поворачивайте ее вертикально пока она не защелкнется a При поворачивании панели ЖКД поворачивайте ее всегда вертикально или в противном случае корпус видеокамеры может быть поврежден или панель ЖКД не сможет закрыться правильно b Полностью закройте панель ЖКД когда она не используется Возможность д...

Page 21: ... дистанционного управления Дата будет видна в перевернутом виде при включенной функции AUTO DATE Только CCD TRV54E TRV56E Однако после записи дата будет видна в нормальном виде Возможность для снимаемого человека наблюдать съемку Notes on mirror mode When you turn the LCD panel about 135 degrees to 200 degrees the camcorder enters mirror mode Using the mirror mode you can record yourself while wat...

Page 22: ...e built in microphone Place your eye firmly against the viewfinder eyecup Use the viewfinder frame as a guide to determine the horizontal plane You can also record in a low position to get an interesting angle Lift the viewfinder up for recording from a low position a You can also record in a low position or even in a high position using the LCD panel b When you use the LCD screen outdoors in dire...

Page 23: ...rd the sun The inside of the viewfinder may be damaged Be careful when placing the camcorder under sunlight or by a window d c d Располагайте видеокамеру на плоской поверхности или используйте треногу Старайтесь распологать видеокамеру на столе или пюбой другой плоской поверхности на подходящей высоте Если Вы имеете треногу для фотоаппарата то Вы также можете использовать ее с видеокамерой При при...

Page 24: ...рнется к желаемой сцене Последняя записанная часть будет воспроизведена Для продвижения вперед держите сторону монтажный поиск LOCK S T A N D B Y PHOTO S TANDBY START STOP EDITSEARCH 2 CAMERA POWER OFF VTR EDITSEARCH 1 EDITSEARCH 3 Using EDITSEARCH you can review the last recorded scene or check the recorded picture in the viewfinder or on the LCD screen 1 While pressing the small green button on ...

Page 25: ...you recorded and the next scene you record will be smooth Checking the recorded picture Проверка записанного изображения Для останова воспроизведения Нажмите EDITSEARCH Для возврата к последнему записанному месту после монтажного поиска Нажмите END SEARCH Последнее записанное место будет воспроизводится в течение 5 секунд 10 секунд в режиме LP а затем лента остановится Заметьте что данная функция ...

Page 26: ... tape rapidly press Воспроизведение ленты Вы можете просматривать воспроизводимое изображение на экране ЖКД 1 Нажимая маленькую зеленую кнопку на выключателе POWER передвиньте его в положение VTR Загорятся кнопки видеорегулировок 2 Вставьте записанную кассету окошком обращенным наружу 3 Нажимая OPEN откройте панель ЖКД Отрегулируйте угол панели ЖКД и яркость экрана ЖКД если это требуется 4 Нажмите...

Page 27: ...оизведение ленты При просмотре на экране ЖКД Вы можете перевернуть панель ЖКД вертикально и переместить назад к видеокамере с обращенным наружу экраном ЖКД a Вы можете отрегулировать угол экрана ЖКД поворачивая экран ЖКД моксимально до 15 градусов b Использование пульта дистанционного управления Вы можете управлять воспроизведением с использованием прилагаемого пульта дистанционного управления Пер...

Page 28: ...ения и поиска изображения С помощью аппарата CCD TRV56E Вы можете наслаждаться цистым изображением на экране ЖКД во время просмотра стоп кадра замедленного воспроизведения и поиска изображения Кристально чистые стоп кадр замедленное воспроизведение поиск изображения Для просмотра неподвижного изображения пауза воспроизведения Нажмите P во время воспроизведения Для восстановления воспроизведения на...

Page 29: ...ение ленты Для просмотра кадра за кадром изображения Только CCD TRV94E Нажмите или 7 на пульте дистанционного управления в режмие паузы воспроизведения Если Вы будет держать кнопку нажатой то Вы сможете просматривать изображение на 1 25 скорости Для восстановления нормального воспроизведения нажмите Для изменения направления воспроизведения Только CCD TRV94E Нажмите на пульте дистанционного управл...

Page 30: ...g is made on the tape Playing back a tape Воспроизведение ленты Для отображения даты при записи Нажмите кнопку DATE или TIME нa видеокамере Для того чтобы дата или время исчезли нажмите кнопку еще раз Для отображения даты и времени при записи нажмите кнопку TIME или DATE после нажатия кнопки DATE или TIME Для того чтобы дата и время исчезли нажмите кнопки DATE и TIME опять Для одновременного отобр...

Page 31: ...ionally the transition between the last scene you recorded and the next scene may not be smooth Поиск конца изображения Вы можете перейти к концу записанной части после записи и воспроизведения ленты для выполнения плавного перехода между последней сценой которую Вы записали и следующей сценой Лента начинает перематываться назад или вперед и последние 5 секунд 10 секунд в режиме LP записанной част...

Page 32: ...t the mains lead to the mains 2 Lift up the viewfinder 3 Slide the connecting plate down into the guides at the rear of the camcorder until it clicks Усовершенствованные операции Использование альтерна тивных источников питания Вы можете выбирать любой из следующих источников питания для Вашей видеокамеры батарейный блок электрическую сеть и 12 24 В автомобильный аккумулятор Выбирайте надлежащий и...

Page 33: ...точников питания ПРЕДУПРЖДЕНИЕ Сетевой провод должен быть заменен только в мастерской квалифицированного обслуживания ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Данный аппарат не отключается от источника питания перем тока электрической сети до тех пор пока он подсодинен к электрической сети даже если сам аппарат выключен Примечания к лампочке VTR CAMERA Лампочка VTR CAMERA останется горящей в течение некоторого времени даж...

Page 34: ...ыбора желаемой установки и нажмите диск 3 Поверните регулировочный диск для выбора желаемого режима и нажмите диск Если Вы хотите изменить на другой режим повторите пункы 2 и 3 4 Нажмите MENU для стирания отображения меню Во время записи в зеркальном режиме Меню не появляется на экране ЖКД 1 ON 4 CAMERA VTR 2 3 MENU COMMANDER EDIT HiFi SOUND COUNTER REC MODE NTSC PB TBC MENU END OFF MENU WIND COMM...

Page 35: ...mode settings Изменение установок режимов Выбор режима каждой установки Установки для режимов и CAMERA и VTR COMMANDER ON OFF Выберите ON при использовании прилагаемого к видеокамере пульта дистанционного управления Выберите OFF если пульт дистанционного управления не используется REC MODE SP LP Выберите SP для записи или воспроизведения в режиме SP стандартного воспроизведения Выберите LP для зап...

Page 36: ...y select ON Changing the mode settings Изменение установок режимов VF PW SAVE ON OFF Только CCD TRV94E Выберите ON для выключения видоискателя при удалении от него Вашего лица для экономии заряда батарей Выберите OFF чтобы видоискатель был всегда включен Установки только для режима CAMERA WIND ON OFF Выберите ON для понижения шума ветра при записи на сильном ветру В нормальных условиях выбирайте O...

Page 37: ...трацию Извлеките кассету если она вставлена Выберите ON режима DEMO MODE и удалите индикацию меню Начнется демонстрация Если Вы выключите один раз видеокамеру демонстрационный режим DEMO MODE автоматически вернется в состояние готовности STBY AUTO DATE ON OFF CCD TRV54E TRV56E only Select ON to record the date for 10 seconds after recording has started Select OFF to not record the date CLOCK SET R...

Page 38: ...о выберите OFF Следующие установки работают только во время воспроизведения EDIT HiFi SOUND TBC и DNR Данные установки сохраняются даже когда снимается батарейный блок до тех пор пока установлена литиевая батарейка Items for VTR mode only EDIT ON OFF Select ON to minimize picture deterioration when editing Normally select OFF HiFi SOUND STEREO 1 2 Normally select STEREO Select 1 or 2 to play back ...

Page 39: ...ние изображения Вы можете вводить и выводить изображение придавая Вашей записи профессиональный вид При введении изображение постепенно вводится от черного или мозаического с одновременным повышением звука При выведении изображение постепенно выводится до черного или мозаического с одновременным понижением звука Для введения изображения a 1 В то время когда видеокамера находится в режиме готовност...

Page 40: ...Сцена съемка которой производится постепенно вводится из неподвижного изображения последнего записанного эпизода Звук записываемой сцены постепенно нарастает Индикатор OVERLAP исчезает после выключения функции наложения When the date or time indicator is displayed The date or time indicator does not fade in or fade out When the START STOP MODE switch is set to 5SEC or You cannot use the overlap fu...

Page 41: ... заноситься в память индикатор OVERLAP будет быстро мигать и изображение съемку которого Вы производите исчезнет с экрана видоискателя В зависимости от состояния ленты изображение не всегда может быть четко записано To cancel the overlap function Before pressing START STOP press FADER until the indicator disappears When the START STOP MODE switch is set to 5SEC or You cannot use the overlap functi...

Page 42: ...писанного эпизода 1 В то время когда видеокамера находится в режиме готовности нажимайте повторно кнопку FADER пока не начнет мигать индикатор WIPE 2 Нажмите кнопку START STOP для начала записи Сцена съемка которой производится постепенно вытесняет последний запаисанный эпизод от цетра к периферии Звук записываемой сцены постепенно нарастает После завершения действия функции вытеснения шторкой инд...

Page 43: ...learly Wiping away a still picture Вытеснение шторкой неподвижного изображения Примечания относительно функции вытеснения шторкой Во время использования функции вытеснения шторкой Вы не сможете задействовать следующих функций Также при использовании следующих функций Вы не сможете задействовать функцию вытеснения шторкой Функции при которых используется кнопка DIGITAL EFFECT Режим низкой освещенно...

Page 44: ...rmal images on a wide screen TV f Использование функции широкоформатного режима Выбор желаемого режима Вы можете записывать изображение как в кинотеатре CINEMA или широкоформатное изображение 16 9 для просмотра на широкоэкранном телевизоре 16 9 16 9 FULL CINEMA Черные полосы появляются сверх и снизу экрана и в видоискателе или на экране ЖКД a и обычный телевизионный экран b выглядит как широкий Вы...

Page 45: ...ного режима Использование функции широкоформатного режима Когда видеокамера находится в режиме готовности повторно нажимайте 16 9 WIDE до тех пор пока индикатор желаемого режима не появится в видоискателе или на экране ЖКД Дляотменыширокоформатногорежима Повторно нажимайте 16 9 WIDE до тех пор пока индикатор широкоформатного режима не исчезнет Для просмотра ленты записанной в широкоформатном режим...

Page 46: ...исывать неподвижное изображение подобно фотоснимку примерно пять секунд Этот режим полезен если Вы хотите наслаждаться изображением в виде фотографии или же когда Вы хотите отпечатать фотоснимок используя видеопринтер не прилагается Мы рекомендуем Вам использовать видеовспышку HVL FDH не прилагается при съемке в темноте Прикрепите видеовспышку к держателю для принадлежностей Если появится индикаци...

Page 47: ...osaic SLIM e The picture expands vertically STRETCH f The picture expands horizontally Наслаждение эффектами изображения Выбор эффекта изображения Вы можете сделать изображение в стиле тех что передают по телевидению с помощью функции эффектов изображения PASTEL a Контраст изображения усиливается и изображение будет выглядеть как мультипликационный фильм NEG ART b Цвет и яркость изображения будут ...

Page 48: ... only Enjoying picture effect Наслаждение эффектами изображения Использование функции эффектов изображения 1 Нажмите PICTURE EFFECT 2 Поверните ругулировочный диск для выбора желаемого режима эффекта изображения Для выключения эффекта изображения Нажмите PICTURE EFFECT Индикатор в видоискателе или на экране ЖКД погаснет Примечание к эффектам изображения Если Вы выключите питание видеокамера вернет...

Page 49: ...RV94E Используя функцию неподвижного изображения Вы можете записать неподвижное изображение с наложением на подвижное изображение Звук при этом записывается нормально 1 В то время когда видеокамера находится в режиме готовности или режиме записи нажимайте кнопку DIGITAL EFFECT и поворачивайте диск управления пока не начнет мигать индикатор STILL 2 Нажмите диск управления Высветится индикатор STILL...

Page 50: ...й Только CCD TRV54E TRV94E Используя функцию мелькающего движения Вы можете записывать неподвижные изображения последовательно с постоянными интервалами Звук при этом записывается нормально 1 В то время когда видеокамера находится в режиме готовности или в режиме записи нажмите кнопку DIGITAL EFFECT и пoворачивайте диск управления до тех пор пока не начнет мигать индикатор FLASH 2 Нажмите диск упр...

Page 51: ...ись последовательности неподвижных изображений Для отмены мелькающего движения Нажмите кнопку DIGITAL EFFECT Примечания относительно функции мелькающего движения Во время записи мелькающего изображения Вы не сможете использовать следующих функций Функции для которых используется кнопка FADER Режим низкой освещенности из серии PROGRAM AE Если Вы установите переключатель POWER в положение OFF функци...

Page 52: ...я когда видеокамера находится в режиме готовности или в режиме записи нажмите кнопку DIGITAL EFFECT и поворачивайте диск управления до тех пор пока не начнет мигать индикаторLUMI 2 Нажмите диск управления Высветится индикатор LUMI и появятся полосы яркостного манипулятора Неподвижное изображение будет сохранено в памяти 3 Поверните диск управления чтобы отрегулировать цветовую гамму неподвижного и...

Page 53: ... Присоединение побочного изображения к основному Только CCD TRV54E TRV94E Используя функцию запаздывания Вы сможете записать изображение которое оставляет побочное изображение например след Звук записывается нормально Вы можете отрегулировать время действия побочного изображения с помощью диска управления 1 В то время когда видеокамера находится в режиме готовности или в режиме записи нажмите кноп...

Page 54: ...4E TRV94E Если Вы хотите записать темное изображение более ярко или же сделать движения объекта оживленными установите скорость затвора на 1 25 1 12 1 6 или 1 3 медленный затвор 1 В то время когда видеокамера находится в режиме готовности или в режиме записи нажмите кнопку DIGITAL EFFECT и поворачивайте диск управления до тех пор пока не начнет мигать индикатор SLOW SHTR затвор 2 Нажмите диск упра...

Page 55: ...Придание изображению оттенка старинного кино Только CCD TRV54E TRV94E Используя функцию старинного кино Вы сможете записать изображение в виде старинного кино Видеокамера автоматически установит широкоформатный режим в положение CINEMA эффект изображения в положение SEPIA и выберет соответствующую скорость затвора 1 В то время когда видеокамера находится в режиме готовности или в режиме записи наж...

Page 56: ...or subject reflecting light Shooting a stationary subject when using a tripod Ручная фокусировка При использовании ручной фокусировки В следующих случаях Вы можете получить лучшие результаты отрегулировав фокусировку вручную Недостаточная освещенность a Объекты со слабым контрастом стены небо и т д b Слишком сильная яркость позади объекта c Горизонтальные полосы d Съемка объетка через матовое стек...

Page 57: ...чная фокусировка Ручная фокусировка При ручной фокусировке сперва перед записью выполнить фокусировку в режиме телефото а затем установить расстояние для съемки 1 Установите FOCUS на MANUAL Индикатор f появится в видомскателе 2 Двигайте рычаг приводного трансфокатора в сторону T пока рычаг не достигнет конца 3 Вращайте диск NEAR FAR для достижения четкой фокусировки 4 Установите желаемое расстояни...

Page 58: ...ght Использование функции PROGRAM AE Выбор наилучшего режима Вы можете выбрать один из семи режимов PROGRAM AE автоматической экспозиции который подходит для съемки в Вашей ситуации ссылаясь на следующее Режим прожекторного освещения Для объектов находящихся под прожекторным освещением как например в театре или на официальном приеме a Мягкий портретный режим Для фокусировки на неподвижный объект в...

Page 59: ...Using the PROGRAM AE function Использоавние функции PROGRAM AE Использование функции PROGRAM AE 1 Нажмите PROGRAM AE 2 Вращайте регулировочный диск для выбора желаемого режима PROGRAM AE Для выключения функции программы AE Нажмите PROGRAM AE Примечания к установке фокуса В режимах прожекторного освещения спортивных занятий атакже в пляжном и лыжном режимах Вы не можете снимать крупным планом так к...

Page 60: ...y However when you adjust the exposure manually BACK LIGHT does not operate Съемка с задней подсветкой Если Вы снимаете объект с источником света позади объекта или объект на светлом фоне используйте функцию BACK LIGHT Нажмите BACK LIGHT Индикатор c появится в видоискателе или на экране ЖКД a Объект является слишком темным из за задней подсветки b Объект становится ярким с помощью компенсации задн...

Page 61: ...ial to adjust the brightness Регулировка экспозиции Во время регулировки экспозиции В следующих случаях следует отрегулировать экспозицию вручную a Фон является слишком ярким задняя подсветка Недостаточное освещение большая часть изображения является темной b Яркий объект на темном фоне Для уверенной записи в темных условиях Регулировка экспозиции 1 Нажмите EXPOSURE 2 Вращайте регулировочный диск ...

Page 62: ...естящей одежде на белом фоне лицо на записи будет слишком темным Съемка в темных условиях Мы рекомендуем Вам использовать видеофонарь не прилагается Для получения наилучшего цвета Вы должны поддерживать достаточный уровень света При ручной регулировке экспозиции BACK LIGHT работать не будет Если Вы нажмете PROGRAM AE видеокамера автоматически возвращается к режиму автоматического экспонирования ST...

Page 63: ...начнет мигать индикатор Superimposing a title You can select one of eight preset titles You can also select the position and colour of titles in the menu system Using titles To add the title from the beginning 1 While the camcorder is in Standby mode press TITLE repeatedly until the desired title appears Each time a new title appears it is flashing When the desired title appears wait for it to sto...

Page 64: ...while the menu is being displayed Superimposing a title Наложение надписи Для наложения надписи во время записи 1 Когда видеокамера находится в режиме готовности повторно нажимайте TITLE пока не появится желаемая надпись Каждый раз при появлении новой надписи она магает 2 Когда появится желаемая надпись подождите пока она перестанет мигать и нажмите TITLE снова для стирания надписи с дисплея 3 Наж...

Page 65: ...вочный диск для выбора желаемого цвета а затем нажмите диск Вы можете выбирать из следующих 7 цветов WHITE YELLOW VIOLET RED CYAN GREEN BLUE 4 Нажмите MENU для стирания отображения меню Для выбора положения надписи 1 Когда видеокамера находится в режиме готовности нажмите MENU для отображения меню 2 Поверните диск управления для выбора TITLE POS а затем нажмите диск 3 Поверните регулировочный диск...

Page 66: ...haracter then press the dial 4 Repeat step 3 until you finish the title 5 When you are finished turn the control dial to select then press the dial 6 Press MENU to erase the menu display Создание Ваших собственных надписей Вы можете создать две надписи и занести их в память видеокамеры Мы рекомендуем вытолкнуть кассету перед началом операции Ваша надпись может содержать до 22 знаков 1 Когда видеок...

Page 67: ...RMAL in the menu system to display the tape counter Making your own titles Создание Ваших собственных надписей Для редактирования занесеной в память надписи В пункте 2 выберите TITLE1 SET или TITLE2 SET в зависимости от того какую надпись Вы хотите отредактировать а затем измените надпись Для перемещения курсора к знаку с левой стороны выберите M Если Вы ввели 22 знака в пункте 4 Надпись сразу же ...

Page 68: ...Перезапись изображения в середине записанной ленты 1 Когда видеокамера находится в режиме готовности держите нажатой сторону воспроизведение вперед или обратное воспроизведение кнопки EDITSEARCH и отпустите кнопку в точке где Вы хотите закончить вставку b Видеокамера снова войдет в режим готовности 2 Нажмите COUNTER RESET Счетчик сбрасывается на нуль 3 Держите нажатой сторону кнопки EDITSEARCH и о...

Page 69: ...т Запись будет продолжаться Примечаниекиндикаторудатыиливремени Если Вы нажмете DATE или TIME во время записи в режиме CINEMA индикаторы в видоискателе или на экране ЖКД перемещаются вверх Notes on re recording The picture and the sound may be distorted at the end of the inserted portion when it is played back If you re record on the portion which contains non recorded section the zero memory func...

Page 70: ...ерки состояния ленты перед записью так чтобы Вы смогли получить наилучшее по возможности изображение ORC 1 Когда видеокамера находится в режиме готовности нажмите MENU для отображения меню 2 Поверните регулировочный диск для выбора ORC TO SET а затем нажмите диск START STOP KEY будет мигать 3 Нажмите START STOP Видеокамера произведет съемку в течение около 5 секунд для проверки состояния ленты а з...

Page 71: ...окамеру в качестве КВМ путем подсоединения ее к Вашему телевизору для воспроизведения При просмотре воспроизводимого изображения посредством подсоединения видеокамеры к Вашему телевизору мы рекомендуем Вам использовать электрическую сеть в качестве источника питания При воспроизведении на экране телевизора закройте панель ЖКД В противном случае может произойти искажение изображения Подсоединение п...

Page 72: ...у При таком соединении звук будет монофоническим даже в стереофоническом режиме Для подсоединения к КВМ или телевизору без входных гнезд видео аудио Используйте адаптер RFU не прилагается CCD TRV94E only If your VCR or TV has an S video jack connect using the S video cable not supplied a to obtain a high quality picture If you are going to connect the camcorder using the S video cable not supplied...

Page 73: ...CD TRV54E TRV94E Во время воспроизведения Вы можете видоизменять изображение используя функции цифровых эффектов неподвижное изображение мелькающее изображение яркостный манипулятор и функция запаздывания Для ознакомления с каждой функцией обратитесь к предыдущим страницам Вы можете наблюдать видоизмененное изображение на телевизоре на телевизоре или использовать его для монтажа на другую видеоапп...

Page 74: ...Поиск границ записанных дат Только CCD TRV94E Вы можете осуществить поиск границ между записанными датами с использованием кода даты автоматически записывающегося на ленте Существует два режима Поиск начала определенной даты с воспроизведением от того места поиск даты Поиск начала всех дат одной за другой с воспроизведением приблизительно в течение 10 секунд каждой из них сканирование дат Для поис...

Page 75: ...e boundaries of recorded date Поиск границ записанных дат Для сканирования начала всех дат 1 Установите выключатель POWER в положение VTR 2 Нажмите DATE на пульте дистанционного управления дважды 3 Нажмите 0 или Сканирование дат начинается Для останова поиска или сканирования Нажмите одну из следующих кнопок DATE p 0 или Для просмотра изображения во время поиска или сканирования Нажмите а затем 0 ...

Page 76: ...предварительно зарегистрированной позиции Только CCD TRV94E Используя пульт дистанционного управления Вы можете легко вернуться к желаемой точке ленты после воспроизведения Используйте счетчик ленты Если появляется временной код RC установите COUNTER на NORMAL в системе меню для отображения счетчика ленты 1 Во время воспроизведения нажмите COUNTER RESET в точке которую Вы желаете потом обнаружить ...

Page 77: ...does not function during recording or playing back Returning to a pre registered position Возврат к предварительно зарегистрированной позиции Примечания к ZERO MEM Когда Вы нажимаете ZERO MEM нулевая точка счетчика запоминается Нажмите ZERO MEM снова перед ускоренной перемоткой для стирания памяти Эта функция отменяется автоматически когда лента перемотается назад или вперед до точки которую Вы пр...

Page 78: ...ting the marking position Нахождение отмеченного места При отметке во время записи или воспроизведения Нажмите INDEX MARK на пульте дистанционного управления или на видеокамере в точке которую Вы хотите потом обнаружить Примечания к записи индексных сигналов Вы должны обязательно записывать индексные сигналы с более чем двухминутными интервалами В противном случае Вы не сможете находить их правиль...

Page 79: ... Press Normal playback resumes Locating the marking position Нахождение отмеченного места Сканирование начала каждого отмеченного места Индексное сканирование 1 Нажмите INDEX на пульте дистанционного управления во время нормального воспроизведения 2 Нажмите 0 или Лента ускоренно перематывается и воспроизводится приблизительно в течение 10 секунд от точки где был записан индексный сигнал Если Вы хо...

Page 80: ...top or playback mode 2 Press INDEX repeatedly until the index number of the desired programme is displayed in the viewfinder or on the LCD screen 3 Press 0 or Playback starts from the beginning of the desired programme a the current position b the INDEX number To stop index search mode Press Normal playback resumes Note on the index number The index number 1 2 etc indicates the distance from the p...

Page 81: ...игнал может быть стерт при выполнении РСМ после записи на другом КВМ в части где индексный сигнал был записан Примечание к коду данных При стирании индексного сигнала код данных для той же части ленты также будет стерт Erasing an index signal 1 Locate the index signal to be erased using the index scan or index search function 2 Press ERASE on the Remote Commander within 2 to 10 seconds while the d...

Page 82: ...tape Запись временного кода RC на записанной ленте Только CCD TRV94E Вы можете записать временной код RC на записанную ленту Используйте пульт дистанционного управления Перед началом мы рекомендуем установить COUNTER на TIME CODE в системе меню так чтобы Вы могли смотреть временной код RC 1 Нажимая маленькую заленую кнопку на выключателе POWER установите его в положение VTR 2 Перемотайте ленту наз...

Page 83: ...le speed playback Writing the RC Time code on a recorded tape Запись временного кода RC на записанной ленте Для записи временного кода RC от конца записанной части с временным кодом RC Перемотайте ленту назад до части на которой был записан временной код RC и установите видеокамеру на режим паузы воспроизведения Затем следуйте вышеописанным пунктам 3 и 4 Временной код RC будет записан без перерыва...

Page 84: ...system Монтаж на другую ленту Вы можете создать Вашу собственную видеопрограмму путем монтажа с помощью другого КВМ типа h 8 мм H Hi8 j VHS k S VHS VHSC K S VHSC или l Betamax который имеет входы видео аудио Перед монтажем Подсоедините видеокамеру к КВМ используя прилагаемый соединительный кобель аудио видео Установите входной селектор на КВМ в положение LINE если имеется в наличии 1 Нажимая мален...

Page 85: ...идеокамеры в режим паузы воспроизведения 3 Найдите на КВМ точку начала записи и введите КВМ в режим паузы записи 4 Одновременно нажмите P на видеокамере и на КВМ для начала монтажа Для монтажа других сцен Повторите пункты со 2 по 4 Для останова монтажа Нажмите π и на видеокамере и на КВМ Примечание к точному синхронному монтажу Если Вы подсоедините видеодеку которая имеет функцию точного синхронно...

Page 86: ...UDIO VCR a b TV S VIDEO AUDIO 1 2 REC CAMERA POWER OFF VTR VIDEO not supplied не прилагается CCD TRV94E only If your VCR or TV has an S video jack connect using the S video cable not supplied a to obtain a high quality picture В режиме записи и паузы записи гнездо S видео и гнезда VIDEO AUDIO будут автоматически работать как входные гнезда Только CCD TRV94E Если в Вашем КВМ или телевизоре имеется ...

Page 87: ...TV Запись с КВМ или телевизора Если Ваш КВМ или телевизор монофонического типа подсоедините только белый штекер для аудио как на видеокамере так и на КВМ или телевизоре Если в Вашем КВМ или телевизоре нет гнезда S VIDEO OUT подсоедините шнур b Не подсоединяйте шнур S видео не прилагается a к видеокамере Для проверки изображения от КВМ или телевизора перед записью Нажмите кнопку P после нажатия кно...

Page 88: ... Замена литиевой батарейки в видеокамере Ваша видеокамера снабжена установленной литиевой батарейкой Если батарейка станет слабой или полностью разряженной индикатор I будет мигать в видоискателе в течение 5 секунд когда Вы установите выключатель POWER в положение CAMERA В этом случае замените батарейку на литиевую батарейку Sony CR2025 или Duracell DL 2025 Использование какой либо другой батарейк...

Page 89: ...ith the positive side facing out Close the lid Changing the lithium battery in the camcorder Замена литиевой батарейки в видеокамере Замена литиевой батарейки При замене литиевой батарейки оставьте батарейный блок или другой источник питания подсоединенным В противном случае Вам потребуется снова устанавливать дату время и другие установки в системе меню сохраняемые с помощью литиевой батарейки 1 ...

Page 90: ...те диск 3 Поверните регулировочный диск для выбора желаемого года а затем нажмите диск 4 Установите месяц день час и минуты поворачивая регулировочный диск и нажимая диск 5 Нажмите MENU для стирания отображения меню Для исправления установки даты и времени Повторите вышеописанную процедуру 1997 7 4 12 00 CLOCK SET MENU END 1 4 1 2 3 4 2 1 2 3 1 2 MENU 1997 1 1 CLOCK SET MENU 1998 1 1 CLOCK SET OFF...

Page 91: ... 8 mm cassettes Resetting the date and time Установка даты и времени Для проверки предварительно установленных даты и времени Нажмите DATE для отображения индикатора даты Нажмите TIME для отображения индикатора времени Если Вы нажмете ту же самую кнопку снова индикатор исчезнет Год изменяется следующим образом Примечание к индикатору времени Встроенные часы этой видеокамеры работают в 24 часовом ц...

Page 92: ... экране телевизора Если лента имеет части записанные в видеосистемах PAL и NTSC показания счетчика ленты будут неправильными Это расхождение происходит из за различия расчетного времени двух видеосистем Вы не можете произвести монтаж ленты записанной в видеосистеме NTSC на другой КВМ When you play back The playback mode SP LP and system Hi8 standard 8 mm are selected automatically according to the...

Page 93: ...n between scenes after the battery pack has been replaced Советы по использованию батарейного блока Данный раздел показывает Вам как Вы можете получить наибольшую отдачу от Вашего батарейного блока Подготовка батарейного блока Всегда носите дополнительные батарейные блоки Имейте достаточный заряд батарейного блока для выполнения съемки в 2 3 раза больше чем Вы запланировали Срок службы батарейного...

Page 94: ...k Советы по использованию батарейного блока Примечание относительно перезаряжаемого батарейного блока Предостережение Никогда не оставляйте батарейный блок при температуре выше 60 С 140 F как например в автомобиле припаркованном на солнце или под прямыми солнечными лучами Батарейный блок нагревается Во время зарядки или записи батарейный блок будет нагреваться Это вызвано генерируемой энергией и х...

Page 95: ...y also flash under some condition Советы по использованию батарейного блока Срок службы батарейного блока Если индикатор заряда батарейного блока быстро мигает сразу после включения видеокамеры с полностью заряженным батарейным блоком батарейным блок должен быть заменен на новый полностью заряженный Температура зарядки Вы должны заряжать батарейный блок при температуре от 10 С до 30 С от 50 F до 8...

Page 96: ...ng the battery pack Советы по использованию батарейного блока Для получения более точной индикации оставшегося заряда батарейного блока Установите видеокамеру в режим готовности записи и направьте ее на неподвижный объект Не передвигайте видеокамеру 30 секунд или более Если индикация покажется Вам неточной используйте до конца заряд батарейного блока и полностью перезарядите его Полная зарядка1 По...

Page 97: ...ttery pack Do not expose the battery pack to any mechanical shock Советы по использованию батарейного блока Примечания к зарядке Совершенно новый батарейный блок Совершенно новый батарейный блок не заряжен Перед использованием батарейного блока его следует полностью зарядить Перезаряжайте батарейный блок когда Вы хотите Вам не нужно разряжать батарейный блок перед его перезарядкой Если Вы полность...

Page 98: ... after about 1 hour Информация по уходу за аппаратом и предосторожности Конденсация влаги Если видеокамера прямо принесена из холодного места в теплое то влага может сконденсироваться внутри видеокамеры на поверхности ленты или на объективе В таком состоянии лента может пирлипнуть к барабану головки и будет повреждена или же аппарат может работать неправильно Для предотвращения возможного поврежде...

Page 99: ...уйте имеющиеся в продаже очистительные кассеты влажного типа Они могут повредить видеоголовки Примечание Если очистительной кассеты V8 25CLH фирмы нет в наличии в Вашей области обратитесь к Вашему ближайшему дилеру Sony a b Video head cleaning To ensure normal recording and clear pictures clean the video heads When the v indicator and CLEANING CASSETTE message appear one after another or playback ...

Page 100: ...e arrow Then replace the screw 1 2 Caution Do not remove any other screws You may remove only the screw to remove the eyecup Удаление пыли изнутри видоискателя Только CCD TRV54E TRV56E 1 Отвинтите винт с помощью отвертки не прилагается Затем передвинув кнопку RELEASE поверните наглазник в направлении стрелки и потяните его 2 Очистите поверхность с помощью приобретенной коммерческим способом воздух...

Page 101: ...and precautions Информация по уходу за аппаратом и предосторожности Предосторожности Эксплуатация видеокамеры Эксплуатируйте видеокамеру от 7 2 В батарейного блока или 8 4 В сетевого адаптера перем тока Для эксплуатации от пост тока или перем тока используйте принадлежности рекомендуемые в данном руководстве Если какой либо твердый предмет или жидкость попали в корпус отключите видеокамеру и прове...

Page 102: ... нем есть отпечатки пальцев то удалите их с помощью мягкой ткани Очищайте корпус видеокамеры с помощью сухой мягкой ткани или мягкой ткани слегка смоченной умеренным раствором моющего средства Не используйте каких либо типов растворителей которые могут повредить отделку Если отпечатки пальцев или мусор сделают экран ЖКД грязным мы рекомендуем использовать очистительный набор для ЖКД не прилагается...

Page 103: ...ons Информация по уходу за аппаратом и предосторожности Не подвергайте аппарат механическим ударам и не роняйте его Когда аппарат используется особенно во время зарядки держите его подальше от радиоприемников АМ и видеоаппаратуры потому что он будет нарушать прием АМ и работу видеоаппаратуры Аппарат становится теплым во время использования Это является нормальным Не располагайте аппарат в местах к...

Page 104: ...e etc Использоваине Вашей видеокамеры за границей Каждая страна или область имеет свои собственные системы электрической сети и цветного телевидения Перед использованием Вашей видеокамеры за границей проверьте следующие пункты Источники питания Вы можете использовать Вашу камеру в любой стране или области с помощью прилагаемого сетевого адаптера перем тока в пределах от 110 В до 240 В перем тока 5...

Page 105: ...tery is dead m Use a charged battery pack p 8 If VF PW SAVE is set to ON the picture disappears automatically when you turn your face away from the viewfinder CCD TRV94E only m Bring your face close to the viewfinder within 1 cm 1 2 inch Or set VF PW SAVE to OFF p 36 The camcorder does not operate when using a battery pack that is not an InfoLITHIUM battery pack m Use an InfoLITHIUM battery pack p...

Page 106: ...ding Flashing will stop soon The lithium battery is weak or dead m Replace the lithium battery with a new one p 88 The POWER switch is set to CAMERA or OFF m Set it to VTR The tape has run out m Rewind the tape or use a new one p 26 STEADY SHOT is set to OFF m Set STEADY SHOT to ON p 62 The Steady Shot function does not work when the wide mode is set to 16 9 FULL FOCUS is set to MANUAL m Set it to...

Page 107: ...N the picture disappears automatically when you turn your face away from the viewfinder CCD TRV94E only m Bring your face close to the viewfinder within 1 cm 1 2 inch Or set VF PW SAVE to OFF p 36 Sunlight or an incandescent lamp may prevent the viewfinder sensor from working correctly This is not a malfunction If 10 minutes elapse after you set the POWER switch to CAMERA without inserting a casse...

Page 108: ... same battery pack again When the CHARGE lamp flashes again Install another battery pack When the CHARGE lamp flashes again The problem is with the AC power adaptor Please contact your nearest Sony dealer in connection with the problem When the CHARGE lamp does not flash again If the CHARGE lamp lights up and goes out after a while there is no problem When the CHARGE lamp does not flash again If t...

Page 109: ...y pack m Use an InfoLITHIUM battery pack p 8 To prevent the camcorder from malfunctioning the self diagnosis function has worked m Remove the cassette and insert it again then operate the camcorder p 12 To prevent the camcorder from malfunctioning the self diagnosis function has worked m Disconnect the mains lead of the AC power adaptor or remove the battery pack After reinstalling the power sourc...

Page 110: ...ает автоматически когда Вы отдаляете Ваше лицо от видоискателя только CCD TRV94E m Приблизьте Ваше лицо к видоискателю до расстояния в пределах 1 см 1 2 дюйма Или установите VF PW SAVE на OFF стр 36 Видеокамера не работает при использовании батарейного блока который не является батарейным блоком InfoLITHIUM m Используйте батарейный блок InfoLITHIUM стр 8 Температура окружающей среды слишком низкая...

Page 111: ...ановить его в положение VTR Лента закончилась m Перемотайте ленту назад или используйте новую стр 26 Функция STEADY SHOT установлена на OFF m Установите STEADY SHOT на ON стр 62 Функция устойчивой съемки не работает когда широкоформатный режим установлен на 16 9 FULL Переключателе FOCUS установлен в положение MANUAL m Установите его в положение AUTO стр 57 Условия съемки не подходят для автоматиче...

Page 112: ... лицо от видоискателя только CCD TRV94E m Приблизьте Ваше лицо к видоискателю до расстояния в пределах 1 см Или установите VF PW SAVE на OFF стр 36 Солнечный свет или лампа накаливания могут мешать правильной работе датчика видоискателя Это не является неисправностью Если пройдет 10 минут после того как Вы установили переключатель POWER в положение CAMERA без установки кассеты видеокамера автомати...

Page 113: ...й батарейный блок снова Если лампочка CHARGE мигает опять Установите другой батарейный блок Если лампочка CHARGE мигает опять Имеется проблема у сетевого адаптера перем тока Обратитесь пожалуйста к Вашему ближайшему дилеру Sony в связи с имеющейся проблемой Если лампочка CHARGE больше не мигает Если лампочка CHARGE загорится и погаснет через некоторое время то проблемы больше нет Если лампочка CHA...

Page 114: ...я предотвращения видеокамеры от неправильного функционирования срабатывает функция сомодиагностики m Выньте кассету и вставьте ее снова а затем включите видеокамеру Стр 12 Для предотвращения видеокамеры от неправильного функционирования срабатывает функция сомодиагностики m Отсоедините провод электропитания сетевого адаптера или выньте батарейный блок После повторного подключения или повторного пр...

Page 115: ...tery pack lithium battery cassette and shoulder strap 1 1 kg 2 lb 6 oz including the battery pack NP F530 lithium battery CR2025 cassette and shoulder strap Microphone Stereo type Supplied accessories See page 7 AC power adaptor Power requirements 110 240 V AC 50 60 Hz Power consumption 25 W Output voltage DC OUT 8 4 V 1 9 A in operating mode Battery charge terminal 8 4 V 1 4 A in charge mode Appl...

Page 116: ...жности См стр 7 Сетевой адаптер перем тока Требования к питанию 110 240 В перем тока 50 60 Гц Потребляемая мощность 25 Вт Выходное напряжение DC OUT 8 4 В 1 9 А в рабочем режиме Выход для зарядки батарейного блока 8 4 В 1 4 А в режиме зарядки Применение Батарейные блоки Sony NP F530 NP F730 NP F930 литиево ионного типа Рабочая температура От 0 С до 40 С от 32 F до 104 F Температура хранения От 20 ...

Page 117: ...стр 11 Крючки дли плечевого ремня стр 123 Переключатель STANDBY стр 13 Кнопка START STOP стр 13 Поверхность установки батарейного блока Крючки для плечевого ремня стр 123 Обозначения частей 1 Intelligent accessory shoe p 120 2 POWER switch p 13 3 LCD BRIGHT buttons p 19 4 Display window p 124 5 NEAR FAR dial p 57 6 FOCUS switch p 57 7 Tripod receptacle p 23 Make sure that the length of the tripod ...

Page 118: ...чателем питания º Лампочка записи камерой батареи стр 13 Дистанционный датчик стр 123 Нацельте пульт дистанционного управления сюда для дистанционного контроля Микрофон ª EJECT switch p 12 º LANC l control jack l stands for Local Application Control Bus System The l control jack is used for controlling the tape transport of video equipment and peripherals connected to it This jack has the same fun...

Page 119: ...ая перемотка вперед P PAUSE пауза r REC запись Световая апертура Только CCD TRV94Е Видоискатель стр 14 Кнопка COUNTER RESET стр 15 Кнопка END SEARCH стр 25 Кнопка MENU стр 34 Обозначения частей START STOP MODE switch p 18 STEADY SHOT switch p 62 Speaker p 27 LCD screen p 19 Lithium battery compartment p 89 DIGITAL EFFECT button CCD TRV54E TRV94E only p 49 ª PICTURE EFFECT button p 47 º Video contr...

Page 120: ...подсоединения какой либо принадлежности нажмите ее до конца вниз и затяните винт Для снятия принадлежности ослабьте винт а затем нажмите принадлежность вниз и потяните ее Обозначения частей CCD TRV54E TIME button p 30 69 DATE button p 30 69 DISPLAY button p 27 ª TITLE button p 63 º 16 9 WIDE button p 44 Viewfinder lens adjustment ring CCD TRV54E TRV56E only p 14 Eyecup RELEASE knob CCD TRV54E TRV5...

Page 121: ...стр 79 8 Кнопка START STOP стр 13 9 Кнопка приводного трансфокатора стр 16 0 Кнопки видеорегулировок стр 26 Кнопка DISPLAY стр 27 Обозначения частей Пульт дистанционного управления Кнопки которые имеют одинаковое наименование с кнопками на видеокамере функционируют идентично RMT 717 RMT 708 8 9 º 1 7 6 2 3 4 5 1 Transmitter Point toward the remote sensor to control the camcorder after turning on t...

Page 122: ...ачения частей Для подготовки пульта дистанционного управления Вставьте две батарейки R6 размером АА согласовывая и на батарейках с диаграммой внутри отсека батареек Примечание к сроку службы батареек Батареек для пульта дистанционного управления хватает приблизительно на 6 месяцев при нормальной эксплуатации Если батарейки станут слабыми или полностью разрядятся пульт дистанционного управления не ...

Page 123: ...ap Identifying the parts Обозначения частей Направление пульта дистанционного управления Примечания к пульту дистанционного управления Держите дистанционный датчик подальше от сильных источников света как например прямые солнечные лучи или иллюминация В противном случае дистанционное управление может не действовать Убедитесь что между дистанционным датчиком и пультом дистанционного управления нет ...

Page 124: ...икатор счетчика ленты стр 15 временного кода RC Только CCD TRV94E стр 82 Индикаторы функций самодиагностики стр 114 Индикатор оставшейся ленты 5min 0min AUTO DATE 12 00 00 40 min 00 00 00 L P STBY FADER CINEMA 4 7 1997 T W SP LP ORC 1 2 3 4 5 6 7 ª MOSAIC 8 TRAIL 9 END SEARCH º TC VOL III º DC A 1 WIND indicator p 36 2 Manual focusing p 56 3 PROGRAM AE indicator p 58 4 Steady Shot indicator p 62 5...

Page 125: ...той кнопку установите переключатель POWER в положение CAMERA Для выхода из демонстрационного режима 1 Установите переключатель POWER в положение VTR 2 Поверните переключатель STANDBY в положение STANDBY 3 Держа нажатой кнопку π установите переключатель POWER в положение CAMERA ª Index indicator Date search Date scan indicator TIME CODE WRITE indicator ZERO MEM indicator CCD TRV94E only p 74 76 82 ...

Page 126: ...дилеру Sony или в местный уполномоченный сервисный центр Sony 9 Литиевая батарейка слабая или не установлена If indicators flash in the viewfinder or in the display window check the following you can hear the beep sound when the BEEP is set to ON 1 The battery is weak or dead Slow flashing The battery is weak Fast flashing The battery is dead 2 The tape is near the end The flashing is slow 3 The t...

Page 127: ...dscape mode 58 Lithium battery 88 Low Lux mode 58 Luminancekey 51 M N Mains 32 Manual focus 56 Menu system 34 MIC microphone jack 118 O P Old movie 55 ORC 70 Overlap 40 Photo recording 46 PICTURE EFFECT 47 Playback pause 28 Power sources 32 Power zoom 16 PROGRAM AE 58 Q R RC time code 82 Rec review 24 Recording mode 35 Remote control jack LANC 118 Reverse 28 S Self diagnosis function 109 Shoulder ...

Page 128: ...ресмотр записи 24 Плечевой ремень 123 Пляжный и лыжный режим 58 Поиск даты 74 Поиск методом прогона 28 Приводной трансфокатор 17 Проверка неисправностей 110 Просмотр на телевизоре 71 Р Реверс 28 Регулировка видоискателя 14 Режим низкой освещенности 58 Режим готовности 13 Режим записи 35 Режим захода солнца и луны 58 Режим прожекторного освещения 58 Режим спортивных занятий 58 Режим WIDE 44 Ручная ...

Reviews: