background image

3-868-322-12 (1)

©1999 Sony Corporation

Video Camera
Recorder 

Operating Instructions

Before operating the unit, please read this manual thoroughly,
and retain it for future reference.

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

Перед эксплуатацией аппарата внимательно прочтите,
пожалуйста, данное руководство и сохраните его для
дальнейших справок.

CCD-TR317E

Summary of Contents for Handycam CCD-TR317E

Page 1: ...ng Instructions Before operating the unit please read this manual thoroughly and retain it for future reference ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Перед эксплуатацией аппарата внимательно прочтите пожалуйста данное руководство и сохраните его для дальнейших справок CCD TR317E ...

Page 2: ...сский Добро пожаловать Поздравляем Вас с приобретением данной видеокамеры Handycam фирмы Sony С помощью Вашей видеокамеры Handycam Вы сможете запечатлеть дорогие Вам мгновения жизни с превосходным качеством изображения и звука Ваша видеокамера Handycam оснащена усовершенствованными функциями но в то же время ее очень легко использовать Вскоре Вы будете создавать семейные видеопрограммы которыми мо...

Page 3: ...ck a tape 29 Advanced Recording Operations Using the wide mode 31 Using the fader function 33 Using special effects Picture effect 36 Using the PROGRAM AE function 38 Adjusting the exposure manually 41 Focusing manually 42 Superimposing a title 44 Making your own titles 46 Editing Dubbing a tape 48 Customizing Your Camcorder Changing the menu settings 49 Resetting the date and time 58 Additional I...

Page 4: ...спользование широко экранного режима 31 Использование функции фейдера 33 Использование специальных эффектов Эффект изображения 36 Использование функции PROGRAM AE 38 Регулировка экспозиции вручную 41 Фокусировка вручную 42 Наложение титра 44 Создание своих собственных титров 46 Монтаж Перезапись ленты 48 Выполнение индивидуальных установок на видеокамере Изменение установок меню 49 Переустановка д...

Page 5: ...sated if recording or playback is not made due to a malfunction of the camcorder video tape etc Проверка прилагаемых принадлежностей Убедитесь что следующие принадлежности прилагаются к Вашей видеокамере 1 Сетевой адаптер переменного тока AC L10A L10B L10C 1 стр 13 2 Батарейный блок NP F330 1 стр 12 13 3 Литиевая батарейка СR2025 1 стр 62 Литиевая батарейка уже установлена в Вашей видеокамере 4 Со...

Page 6: ...nserting a cassette p 18 Connecting the mains lead p 17 Use the battery pack when using your camcorder outdoors p 12 3Close the cassette compartment by pressing the mark on the cassette compartment The cassette compartment automatically goes down 1Slide EJECT in the direction of the arrow while pressing the small blue button 2Insert a cassette into the cassette compartment with its window facing o...

Page 7: ...ry pack 1Set the POWER switch to PLAYER while pressing the small green button 2Press m to rewind the tape 3Press N to start playback 1Set the POWER switch to CAMERA while pressing the small green button 2Turn STANDBY to STANDBY The picture appears in the viewfinder 3Press the red button Your camcorder starts recording To stop recording press the red button again POWER OFF PLAYER CAMERA CHARGE LOCK...

Page 8: ...го знак v был направлен вверх Установка кассеты стр 18 Подсоединение провода электропитания стр 17 При пользовании видеокамерой вне помещения используйте батарейный блок стр 12 3Закройте кассетный отсек нажав метку на кассетном отсеке Кассетный отсек автоматически опустится 1Передвиньте переключатель EJECT в направлении стрелки нажав маленькую синюю кнопку 2Вставьте кассету в кассетный отсек так ч...

Page 9: ...чатель POWER в положение PLAYER нажав маленькую зеленую кнопку 2Нажмите кнопку m для перемотки ленты 3Нажмите кнопку N для начала воспроизведения 1Установите переключатель POWER в положение CAMERA нажав маленькую зеленую кнопку 2Поверните рычаг STANDBY в положение STANDBY В видоискателе появится изображение 3Нажмите красную кнопку Видеокамера начнет запись Для остановки записи нажмите красную кноп...

Page 10: ...copyright laws При чтении данного руководства учитывайте что кнопки и установки на видеокамере показаны заглавными буквами Прим Установите выключатель POWER в положение CAMERA При выполнении операции на видеокамере Вы сможете услышать зуммерный сигнал подтверждающий выполнение операции Примечание по системам цветного телевидения Системы цветного телевидения отличаются в зависимости от страны Для п...

Page 11: ...ward the sun The inside of the viewfinder may be damaged c Использование данного руководства Меры предосторожности при уходе за видеокамерой Видоискатель изготовлен с помощью высокопрецизионной технологии Однако на экране ЖКД и или в видоискателе могут постоянно появляться черные или яркие цветные точки красные синие или зеленые Появление этих точек вполне нормально для процесса съемки и никоим об...

Page 12: ...onally damagingyourcamcorder Step 1 Preparing the power supply Установка батарейного блока Установите батарейный блок для того чтобы использовать Вашу видеокамеру вне помещения Передвиньте батарейный блок вниз чтобы он защелкнется Для снятия батарейного блока Передвиньте батарейный блок в направлении стрелки нажав кнопку BATT RELEASE вниз После установки батарейного блока Не переносите свою видеок...

Page 13: ...ou to use the battery longer than usual 1 2 4 Пункт 1Подготовка источника питания Зарядка батарейного блока Используйте батарейный блок для Вашей видеокамеры после его зарядки Ваша видеокамера работает только с батарейным блоком InfoLITHIUM серии L 1 Откройте крышку гнезда DC IN и подсоедините сетевой адаптер переменного тока прилагаемый к Вашей видеокамере к гнезду DC IN так чтобы штекер v был на...

Page 14: ...еталлических предметов с металлическими частями штекера постоянного тока сетевого адаптера переменного тока Это может привести к короткому замыканию и повреждению сетевого адаптера переменного тока Храните батарейный блок в сухом состоянии Если батарейный блок не будет использоваться длительное время зарядите его один раз полностью а затем используйте его пока он снова не разрядится Храните батаре...

Page 15: ...нного батарейного блока Числа в скобках указывают время при использовании батарейного блока с нормальной зарядкой Приблизительное время непрерывной записи при температуре 25 С 77 F При использовании видеокамеры в холодных условиях срок службы батарейного блока будет короче Приблизительное время в минутах при записи с неоднократным пуском остановкой записи наездом видеокамеры и включением выключени...

Page 16: ...ью заряженного батарейного блока Числа в скобках указывают время при использовании батарейного блока с нормальной зарядкой При использовании видеокамеры в холодных условиях срок службы батарейного блока будет короче После зарядки батарейного блока Отсоедините сетевой адаптер переменного тока от гнезда DC IN на Вашей видеокамере Примечания по индикатору времени оставшегося заряда батарейного блока ...

Page 17: ...льное время рекомендуется использовать питание от электрической сети с помощью сетевого адаптера переменного тока 1 Откройте крышку гнезда DC IN и подсоедините сетевой адаптер переменного тока к гнезду DC IN на Вашей видеокамеру так чтобы знак v на штекере был обращен вверх 2 Подсоедините провод электропитания к сетевому адаптеру переменного тока 3 Подсоедините провод электропитания к сетевой розе...

Page 18: ...to exposetheredmark 1 Подготовьте источник питания стр 12 2 Нажав маленькую синюю кнопку передвиньте переключатель EJECT в направлении стрелки Отсек для кассеты автоматически поднимется вверх и откроется 3 Вставьте кассету так чтобы окошку было обращено наружу а лепесток на кассете вверх 4 Закройте отсек для кассеты нажав метку на отсеке Отсек для кассеты автоматически опустится вниз Для извлечени...

Page 19: ...amcorderlightsup Tostoprecording press START STOP again Therecordinglamplightsupinthe viewfinder Camerarecording lamp Лампа записи видеокамеры Microphone Микрофон Запись Основные положения Запись изображения Ваша видеокамера автоматически выполняет фокусировку за Вас 1 Установите источник питания и вставьте кассету Подробные сведения приведены в Пункте 1 и Пункте 2 стр 12 18 2 Нажав маленькую зеле...

Page 20: ...re Примечания Плотно пристегните ремень для захвата видеокамеры Не прикасайтесь к встроенному микрофону во время записи Для обеспечения плавного перехода Вы можете выполнять плавный переход между последним записанным эпизодом и следующим эпизодом до тех пор пока не извлечете кассету При замене батарейного блока в режиме записи установите рычаг STANDBY в положение LOCK Если Вы оставите Вашу видеока...

Page 21: ...вает зону цифровой трансфокации Если Вы выберите приводной цифровой вариообъектив D ZOOM в установках меню появится зона цифровой трансфокации Использование функции наезда видеокамеры Передвиньте рычаг приводного вариообъектива слегка для относительно медленного наезда видеокамеры Передвиньте его сильнее для ускоренного наезда видеокамеры Использование функции наезда видеокамеры в небольшом количе...

Page 22: ... с близкого положения Если Вы не можете получить четкой фокусировки передвиньте рычаг приводного вариообъектива сторону W до получения четкой фокусировки Вы можете выполнять съемку объекта в положении телефото который отстоит по крайней мере на расстоянии 80 см от поверхности объектива или же около 1 см в положении широкоугольного вида Примечания к наезду видеокамеры цифровым методом Цифровой вари...

Page 23: ...еткой BACK LIGHT Если Вы выполняете съемку объекта с источником света позади него или же объекта со светлым фоном используйте функцию задней подсветки Нажмите кнопку BACK LIGHT в режиме записи или ожидания В видоискателе появится индикатор Для отмены нажмите кнопку BACK LIGHT еще раз Если вы нажмете кнопку EXPOSURE при выполнении съемки объектов с задней подсветкой Функция задней подсветки будет о...

Page 24: ...тель подсветки для ночной съемки Съемка в темноте Ночная съемка Функция ночной съемки позволяет Вам выполнять съемку объектов в темных местах Например Вы сможете с успехом выполнять съемку ночных животных для наблюдения при использовании данной функции В то время когда видеокамера находится в режиме ожидания передвиньте пере ключатель NIGHTSHOT в положение ON Индикаторы и NIGHTSHOT начнут мигать в...

Page 25: ...tLightisabout3m 10feet Запись изображения Примечания Не используйте функцию ночной съемки в ярких местах например на улице в дневное время Это может привести к неисправности Вашей видеокамеры При удержании установки NIGHTSHOT в положении ON при нормальной записи изображение может быть записано в неправильных или неестественных цветах Если фокусировка затруднена в автоматическом режиме при использо...

Page 26: ...tualrecording DATE TIME Запись изображения Наложение даты и времени на изображения Вы можете записывать дату или время отображаемые в видоискателе которые будут наложены на изображение Выполните следующие операции в режиме ожидания или записи Нажмите кнопку DATЕ для записи даты Нажмите кнопку TIME для записи даты Нажмите кнопку DATЕ или TIME затем нажмите кнопку TIME или DATE для записи даты и вре...

Page 27: ...erecordedsectionare playedback Проверка записи EDITSEARCH Просмотр записи Вы можете использовать эти кнопки для проверки записанного изображения или съемки так чтобы переход между последним записанным эпизодом и следующим записываемым эпизодом был плавным EDITSEARCH Вы можете выполнять поиск места начала следующей записи Держите нажатой сторону 7 кнопки EDITSEARCH в режиме ожидания Будет воспроизв...

Page 28: ...to your TV or VCR with theA Vconnectingcablesuppliedwithyour camcordertowatchtheplaybackpictureonthe TVscreen Whenmonitoringtheplayback pictureontheTVscreen werecommendthat youpoweryourcamcorderfromthemainsusing theACpoweradaptor p 17 Refertothe operatinginstructionsofyourTVorVCR Openthejackcover Connectyourcamcorderto theTVusingtheA Vconnectingcable Then set the TV VCR selector on the TV to VCR S...

Page 29: ...роизведение ленты Вы можете контролировать воспроизводимое изображение на экране телевизора после подсоединения Вашей видеокамеры к телевизору или КВМ Вы также можете контролировать изображение в видоискателе 1 Установите источник питания и вставьте записанную ленту 2 Нажав маленькую зеленую кнопку установите переключатель POWER в положение PLAYER 3 Нажмите кнопку m для ускоренной перемотки ленты ...

Page 30: ...дения кнопку X Для возобновления обычного воспроизведения нажмите кнопку X или кнопку N Для ускоренной перемотки ленты вперед Нажмите в режиме остановки кнопку M Для возобновления обычного воспроизведения нажмите кнопку N Для ускоренной перемотки ленты назад Нажмите в режиме остановки кнопку m Для возобновления обычного воспроизведения нажмите кнопку N Для отыскания эпизода во время контроля изобр...

Page 31: ...ие наподобие кино CINEMA или широкоэкранное изображение 16 9 для просмотра на широкоэкранном телевизоре 16 9 16 9FULL Обратитесь к инструкции по эксплуатации Вашего телевизора CINEMA Черные полосы появятся на экране во время записи в режиме CINEMA a воспроизведения на обычном телевизоре b или на широкоэкранном телевизоре c Если Вы установите экранный режим на широкоэкранном телевизоре в режим масш...

Page 32: ...спользование широкоэкранного режима В режиме ожидания чстановите для режима CINEMA 16 9WIDE или 16 9FULL в установках меню стр 49 Для отмены широкоэкранного режима Установите команду 16 9WIDE в положение OFF в установках меню В широкоэкранном режиме Вы не можете выбрать функцию перескакивания с помощью команды FADER Индикатор даты или времени Если Вы выполняете запись в режиме 16 9FULL индикатор д...

Page 33: ...nusethisfunctiononlywhenDZOOM is set to OFF FADER M FADER mosaic мозаика STRIPE BOUNCE Fadeinonly Только введение изображения Вы можете выполнять плавное введение и выведение изображения чтобы придать Вашей съемке профессиональный вид Использование функции фейдера MONOTONE При введении изображение будет постепенно изменяться от черно белого до цветного При выведении изображение будет постепенно из...

Page 34: ... функции фейдера 1 При введении изображения a В режиме ожидания нажимайте кнопку FADER до тех пор пока не начнет мигать нужный индикатор фейдера При выведении изображения b В режиме записи нажимайте кнопку FADER до тех пор пока не начнет мигать нужный индикатор фейдера Индикатор будет изменяться следующим образом FADER t M FADER t STRIPE t BOUNCE t MONOTONE t без индикатора Последний из выбранных ...

Page 35: ... Pictureeffect PROGRAM AE Using the fader function Индикатор даты времени и титр не вводятся и не выводятся вместе с изображением Удалите их перед тем как включить функцию фейдера если они не нужны Во время использования функции перескакивания Вы не можете использовать следующие функции Фокусировка Трансфокация Эфффект изображения Примечание по функции перескакивания Индикатор BOUNCE не появляется...

Page 36: ...al effects Picture effect Вы можете выполнять обработку изображения цифровым методом для получения специальных эффектов как в кинофильмах или на экранах телевизоров PASTEL a Подчеркивается контрастность изображения которому придается мультипликационный вид NEG ART b Цвет и яркость изображения будут негативными SEPIA Изображение будет в цвете сепии B W Изображение будет монохроматическим черно белы...

Page 37: ...E EFFECT Whenyouturnthepoweroff Yourcamcorderautomaticallyreturnstothe normalmode Использование специальных эффектов Эффект изображения 1 Нажмите кнопку PICTURE EFFECT в режиме ожидания или режиме записи Появится индикатор эффекта изображения 2 Поверните диск SEL PUSH EXEC для выбора режима нужного эффекта изображения Индикатор будет изменяться следующим образом PASTEL y NEG ART y SEPIA y B W y SO...

Page 38: ...е выбрать режим PROGRAM AE автоматическая съемка в соответствии со специфическими требованиями к съемке Режим прожекторного освещения Данный режим предотвращает к примеру лица людей от появления в чрезмерно белом свете при выполнении съемки людей освещенных сильным светом в театре Мягкий портретный режим Этот режим позволяет выделить объект на фоне мягкого фона и подходит для съемки например людей...

Page 39: ...sired PROGRAM AE mode Theindicatorchangesasfollows y y y y y To turn the PROGRAM AE function off Press PROGRAM AE Использование функции PROGRAM AE 1 Нажмите кнопку PROGRAM AE в режиме ожидания Появится индикатор PROGRAM AE 2 Поверните диск SEL PUSH EXEC для выбора нужного режима PROGRAM AE Индикатор будет изменяться следующим образом y y y y y Для выключения функции PROGRAM AE Нажмите кнопку PROGR...

Page 40: ... прожекторного освещения спортивных состязаний а также в пляжном и лыжном режиме Вы можете выполнять съемку крупным планом Это объясняется тем что Ваша видеокамера настроена для фокусировки только на объекты находящиеся на среднем и дальнем расстояниях В режиме захода солнца и луны а также в ландшафтном режиме Ваша видеокамера настроена на фокусировку только на дальние объекты Следующие функции не...

Page 41: ...e NIGHTSHOT to ON Adjusting the exposure manually Вы можете отрегулировать и установить экспозицию вручную Отрегулируйте экспозицию вручную в следующих случаях Объект на фоне задней подсветки Яркий объект на темном фоне Для записи темных изображений например ночных сцен с большой достоверностью 1 Нажмите кнопку EXPOSURE в режиме ожидания или записи Появится индикатор экспозиции 2 Поверните диск SE...

Page 42: ... вручную Вы можете получить лучшие результаты путем регулировки вручную в следующих случаях Режим автоматической фокусировки является неэффективным при выполнении съемки объектов через стекло покрытое каплями воды горизонтальных полос объектов с малой контрастностью на таком фоне как стена или небо Если Вы хотите выполнить изменение фокусировки с объекта на переднем плане на объект на заднем плане...

Page 43: ...using manually Для съемки удаленных объектов Если Вы нажмете вниз кнопку FOCUS в положение INFINITY объектив выполнит фокусировку на бесконечность и появится индикатор Если Вы отпустите кнопку FOCUS Ваша видеокамера вернется в режим ручной фокусировки Используйте этот режим если Ваша видеокамера выполняет фокусировку на ближние объекты даже если Вы пытаетесь выполнить съемку отдаленного объекта Дл...

Page 44: ...ыбора индикации а затем нажмите диск 3 Поверните диск SEL PUSH EXEC для выбора нужного титра а затем нажмите диск Титры будут отображаться на выбранном Вами языке 4 Измените цвет размер или положение титра если нужно 1 Поверните диск SEL PUSH EXEC для выбора цвета размера или положения титра а затем нажмите диск Появится нужный пункт 2 Поверните диск SEL PUSH EXEC для выбора нужного пункта а затем...

Page 45: ...опку TITLE во время записи и выполните действия пунктов со 2 по 5 Если Вы нажмете кнопку SEL PUSH EXEC в пункте 5 титр будет наложен на изображение Для выбора языка предварительно установленного титра Если Вы хотите изменить язык выберите индикацию перед выполнением действия пункта 2 Затем выберите нужный язык и вернитесь к пункту 2 Примечание Индикация даты и времени или же одна из них не могут о...

Page 46: ...0 символов 1 Нажмите кнопку TITLE в режиме ожидания или режиме PLAYER 2 Поверните диск SEL PUSH EXEC для выбора индикации а затем нажмите диск 3 Поверните диск SEL PUSH EXEC для выбора первой строки CUSTOM1 или второй строки CUSTOM2 а затем нажмите диск 4 Поверните диск SEL PUSH EXEC для выбора колонки с нужным символом а затем нажмите диск 5 Поверните диск SEL PUSH EXEC нужного символа а затем на...

Page 47: ...characteriserased Making your own titles Для изменения сохраненного в памяти титра В пункте 3 выберите команду CUSTOM1 или CUSTOM2 в зависимости от того какой титр Вы хотите изменить а затем нажмите диск SEL PUSH EXEC Поверните диск SEL PUSH EXEC для выбора индикации C а затем нажмите диск для удаления титра Последний символ будет удален Введите новый нужный символ Если при вводе символов пройдет ...

Page 48: ...льзование соединительного кабеля аудио видео Подсоедините Вашу видеокамеру к КВМ с помощью соединительного кабеля аудио видео прилагаемого к Вашей видеокамере 1 Вставьте незаписанную ленту или ленту на которую Вы хотите выполнить запись в КВМ и вставьте записанную ленту в Вашу видеокамеру 2 Установите селектор входного сигнала на КВМ в положение LINE Подробные сведения приведены в инструкции по эк...

Page 49: ...меню с помощью диска SEL PUSH EXEC Установки по умолчанию могут быть частично изменены Сначала выберите пиктограмму затем пункт меню а затем режим 1 В режиме ожидания или режиме PLAYER нажмите кнопку MENU 2 Поверните диск SEL PUSH EXEC для выбора нужной пиктограммы а затем нажмите диск для установки 3 Поверните диск SEL PUSH EXEC для выбора нужной пиктограммы а затем нажмите диск для установки 4 П...

Page 50: ...0 to 200 zoom is performed digitally p 21 To record in the CINEMA mode p 31 To record in the 16 9FULL mode To use the NightShot Light function p 24 To cancel the NightShot Light function POWER switch CAMERA CAMERA CAMERA English Selecting the mode setting of each item z is the default setting Menu items differ according to whether the POWER switch is set to PLAYER or CAMERA Theviewfinderscreenshow...

Page 51: ...or similar machine To reduce picture noise To reduce a conspicuous afterimage when the picture has a lot of movement To play back a tape recorded in the NTSC colour system on a PAL system TV To play back a tape recorded in the NTSC colour system on a TV with the NTSC 4 43 mode POWER switch PLAYER PLAYER PLAYER PLAYER NoteontheplaybackoftheNTSCtapes YoucanplaybacktapesrecordedintheNTSCvideosystem W...

Page 52: ... PLAYER mode for the period of tape rewinding forwarding or picture search in the PLAYER mode To always display the remaining tape bar POWER switch CAMERA CAMERA PLAYER CAMERA NotesontheLPmode WhenyourecordatapeintheLPmodeonyourcamcorder werecommendplayingthetapeonyour camcorder WhenyouplaybackthetapeonothercamcordersorVCRs noisemayoccurinpictures orsound Noisemayoccuralsowhenyouplayonyourcamcorde...

Page 53: ...itch CAMERA PLAYER CAMERA CAMERA Changing the menu settings NotesonDEMOMODE YoucannotselectDEMOMODEwhenacassetteisinsertedinyourcamcorder DEMOMODEissettoSTBY Standby atthefactoryandthedemonstrationstartsabout10minutes afteryouhavesetthePOWERswitchtoCAMERAwithoutacassetteinserted Tocancelthedemonstration insertacassette setthePOWERswitchtootherthanCAMERA orset DEMO MODE to OFF When NIGHTSHOT is set...

Page 54: ...FULL z ON OFF Предназначение Для отключения цифрового вариообъектива Возможна трансфокация до 20 Для приведения в действие цифрового вариообъектива Трансфокация от 20 до 40 выполняется цифровым способом стр 21 Для приведения в действие цифрового вариообъектива Трансфокация от 20 до 200 выполняется цифровым способом стр 21 Для записи в режиме CINEMA стр 31 Для записи в режиме 16 9FULL Для использов...

Page 55: ...зображения Для уменьшения заметного остаточного изображения при большом количестве перемещений изображения Для воспроизведения ленты записанной в системе цветного телевидения NTSC на телевизоре системы PAL Для воспроизведения ленты записанной в системе цветного телевидения NTSC на телевизоре с системой NTSC 4 43 Переключатель POWER PLAYER PLAYER PLAYER PLAYER Примечание по воспроизведению лент NTS...

Page 56: ...тавшейся ленты в виде полосы Переключатель POWER CAMERA CAMERA PLAYER CAMERA Примечания по режиму LP При записи на ленту в режиме LP на Вашей видеокамере рекомендуется воспроизводит ленту на Вашей видеокамере При воспроизведениее ленты на других видеокамерах или КВМ могут быть помехи в изображении и в звуке Помехи могут также возникнуть при воспроизведении на Вашей видеокамере лент записанных в ре...

Page 57: ...записи Для отмены функции автоматической даты Для отображения выбранных пунктов меню с обычным размером Для отображения пунктов выбранного меню с размером вдвое больше обычного Для того чтобы появилась демонстрация Для отмены режима демонстрации Переключатель POWER CAMERA CAMERA CAMERA PLAYER CAMERA Изменение установок меню Пиктограмма пункт WORLD TIME BEEP REC LAMP Режим z MELODY NORMAL OFF z ON ...

Page 58: ... памяти с помощью литиевой батарейки Если Вы от литиевой батарейки переключитесь на батарейный блок или другой подсоединенный источник питания Вам нужно будет переустановить дату и время Вам нужно также переустановить дату и время когда литиевая батарейка разрядится и в это время не будет вставлен источник питания Сначала установите год затем месяц день час и минуту 1 В режиме ожидания Вашей видео...

Page 59: ...льно установленных даты и времени Нажмите кнопку DATE для отображения индикатора даты Нажмите кнопку TIME для отображения индикатора времени Нажмите кнопку DATE или TIME а затем нажмите кнопку TIME или DATE для одновременного отображения индикатора даты и времени Нажмите еще раз кнопку DATE и или TIME Индикатор даты и или времени исчезнет Год изменяется следующим образом Функция автоматической дат...

Page 60: ... camcorder XR standsfor ExtendedResolution Дополнительная информация Режимывоспроизведения Что такое Video 8 Video 8 XR является функцией которая еще улучшает качество изображения Video 8 Эта функция позволяет Вам записывать и воспроизводить изображения с утонченными деталями Видеоленты записанные на видеокамере имеющей функцию XR обеспечивают превосходное качество изображения при воспроизведении ...

Page 61: ...оспроизведения SP LP выбирается автоматически в соответствии с форматом в котором была выполнена запись на ленте Однако качество записанного изображения в режиме LP не будет таким хорошим как в режиме SP Иностранные 8 мм видеоленты Поскольку системы цветного телевидения отличаются от страны к стране возможно Вы не сможете воспроизводить иностранные предварительно записанные ленты См раздел Использ...

Page 62: ...очник питания должен быть прикреплен к видеокамере В противном случае Вам понадобится переустанавливать дату время и другие пункты в установках меню хранимых в памяти видеокамеры с помощью литиевой батарейки Вставьте батарейку так чтобы положительный полюс был обращен наружу Если батарейка станет или разрядится индикатор W будет мигать в видоискателе около 5 секунд если переключатель POWER установ...

Page 63: ...umbatterywiththepositive side facingout 4 Closethelid Changing the lithium battery in your camcorder Замена литиевой батарейки 1 Откройте крышку отсека для литиевой батарейки 2 Нажмите литиевую батарейку вниз один раз и выньте ее из держателя 3 Установите литиевую батарейку Sony CR2025 или Duracell DL 2025 так чтобы положительный полюс был обращен наружу 4 Закройте крышку Замена литиевой батарейки...

Page 64: ...9 The viewfinder lens is not adjusted c Adjust the viewfinder lens p 22 FOCUS is set to MANUAL c Set it to AUTO p 42 Shooting conditions are not suitable for autofocus c Set FOCUS to MANUAL to focus manually p 42 The video heads may be dirty c Clean the heads using the Sony V8 25CLD cleaning cassette not supplied p 76 The contrast between the subject and background is too high This is not a malfun...

Page 65: ...om Cause and or Corrective Actions The battery pack is not installed or is dead or nearly dead c Install a charged battery pack p 12 13 The AC power adaptor is not connected to the mains c Connect the AC power adaptor to the mains p 17 The operating temperature is too low The battery pack is not fully charged c Charge the battery pack again p 13 The battery pack is completely dead and cannot be re...

Page 66: ...to acclimatize p 75 Some troubles has occurred in your camcorder c Remove the cassette and insert it again then operate your camcorder The AC power adaptor is disconnected c Connect it firmly p 13 Something is wrong with the battery pack c Contact your Sony dealer or local authorized Sony service facility The and Z indicators flash and no functions except for cassette ejection work The cassette ca...

Page 67: ...ce operate your camcorder A malfunction that you cannot service has occurred c Contact your Sony dealer or local authorized Sony service facility and inform them of the 5 digit code example E 61 10 Ifyouareunabletorectifytheproblemevenifyoutrycorrectiveactionsafewtimes contactyour SonydealerorlocalauthorizedSonyservicefacility Yourcamcorderhasaself diagnosisdisplay function Thisfunctiondisplaysthe...

Page 68: ...gnosisdisplay functionisactivated p 67 Warning messages CLOCK SET Resetthedateandtime p 58 For InfoLITHIUM Use an InfoLITHIUM battery pack p 16 BATTERY ONLY CLEANING CASSETTE Thevideoheadsaredirty p 76 START STOP KEY PresstheSTART STOPbuttontoactivatetheORCsetting This messageisdisplayedinwhite p 52 ORC TheORCsettingisworking Thismessageisdisplayedinwhite p 52 Youhearthemelodyorbeepsound English T...

Page 69: ...рилипла к барабану конденсация влаги c Выньте кассету и оставьте видеокамеру примерно на 1 час для акклиматизации стр 75 При работе в режиме CAMERA Ваша видеокамера находилась в режиме ожидания более 5 минут c Поверните вниз рычаг STANDBY а затем снова вверх стр 19 Не отрегулирован объектив видоискателя c Отрегулируйте объектив видоискателя стр 22 Команда FOCUS установлена в положение MANUAL c Уст...

Page 70: ...оманда EDIT установлена в положение ON в установках меню c Установите ее в положение OFF стр 49 Возможно загрязнены видеоголовки c Почистите видеоголовки с помощью очистительной кассеты Sony V8 25CLD не прилагается стр 76 В режимах записи и воспроизведения Возможная причина Вероятная причина и или метод устранения Не установлен батарейный блок либо же он разрядился или почти разрядился c Установит...

Page 71: ...ия Переустановите дату и время стр 58 Произошла конденсация влаги c Выньте кассету и оставьте Вашу видеокамеру примерно на 1 час для акклиматизации стр 75 В Вашей видеокамеры произошли неполадки c Выньте кассету и вставьте ее снова а затем включите Вашу видеокамеру Отсоединен сетевой адаптер переменного тока c Подсоедините его плотно стр 13 Неполадка с батарейным блоком c Обратитесь в сервисный це...

Page 72: ...местное уполномоченное предприятие по обслуживанию изделий Sony где следует сообщить о 5 значном коде пример Е 61 10 Если Вы не можете самостоятельно устранить неполадку даже после опробования соответствующих методов устранения несколько раз обратитесь в сервисный центр Sony или в местное уполномоченное предприятие по обслуживанию изделий Sony В Вашей видеокамере имеется функция самодиагностики Эт...

Page 73: ...дикатор E может мигать даже если заряяда еще осталось на 5 10 минут Предупреждающий индикатор относительно ленты Медленное мигание Лента почти достигла конца Лента не вставлена стр 18 Лепесток защиты записи на кассете отсутствует красный стр 18 Быстрое мигание Лента закончилась стр 18 29 Литиевая батарейка разрядилась или не установлена совсем стр 62 Предупреждающие сообщения CLOCK SET Переустанов...

Page 74: ...шей видеокамеры за границей Вы можете использовать Вашу видеокамеру в любой стране или области с помощью сетевого адаптера переменного тока прилагаемого к Вашей видеокамере который можно использовать в пределах от 100 В до 240 В переменного тока с частотой 50 60 Гц Ваша видеокамера основана на системе PAL Если Вы хотите просмотреть воспроизводимое изображение на телевизоре то это должен быть телев...

Page 75: ...g temperature after about 1 hour Информация по уходу за аппаратом и меры предосторожности Конденсация влаги Если видеокамера принесена прямо из холодного места в теплое то внутри видеокамеры на поверхности ленты или на объективе может произойти конденсанция влаги В таком состоянии лента может прилипнуть к барабану головки и будет повреждена или же видеокамера не сможет работать надлежащим образом ...

Page 76: ...ns Информация по уходу за аппаратом Чистка видеоголовок Для обеспечения нормальной записи и четкого изображения следует периодически чистить видеоголовки Видеоголовки возможно загрязнены если В видоискателе появляются один за другим индикатор x и сообщение CLEANING CASSETTE или же мигат индикатор x воспроизводимое изображение содержит помехи воспроизводимое изображение с трудом различимо воспроизв...

Page 77: ...по уходу за аппаратом и меры предосторожности Удаление пыли изнутри видоискателя 1 1Отвинтите винт с помощью отвертки не прилагается 2Затем держа нажатой кнопку RELEASE 3поверните окуляр в направлении против часовои стрелки и потяните его 2 Почистите поверхность с помощью воздуходувки для фотоаппаратов которая приобретается отдельно 3 Поверните окуляр в направлении против часовой стрелки и завинти...

Page 78: ... в маленькие отверстия на задней стороне кассеты Эти отверстия используются для определения типа и толщины ленты а также для определения наличия или отсутствия лепестка защиты записи на ленте Уход за видеокамерой Если Ваша видеокамера не будет использоваться в течение длительного периода времени выньте батарейный блок Выньте кассету и периодически включайте питание оперируйте устройствами CAMERA и...

Page 79: ... Информация по уходу за аппаратом и меры предосторожности При использовании аппарата особенно во время зарядки держите его подальше от приемников АМ радиовещания и видеоаппаратуры Приемники АМ радиовещания и видеоаппаратура нарушают АМ радиоприем и работу видеоаппаратуры В процессе эксплуатации аппарат нагревается Это является вполне нормальным Не размещайте аппарат в местах Чрезмерно жарких или х...

Page 80: ...rding playback time using cassette P5 90 SP mode 1 hour and 30 minutes LP mode 3 hours Fastforward rewind time using cassette P5 90 Approx 5 min Viewfinder Electric viewfinder monochrome Image device 1 6 inch CCD Charge Coupled Device Approx 320 000 pixels Effective Approx 290 000 pixels Lens Combined power zoom lens Filter diameter 37 mm 1 7 16 in 20 Optical 200 Digital Focal length 3 6 72 mm 5 3...

Page 81: ...ыход видеосигнала Фоногнездо размах сигнала1 В 75 Ом несиммеричный Выход аудиосигнала Монофонический фоногнездо 327 мВ RFU DC OUT Специальное мини гнездо 5 В постоянного тока Гнездо управления LANC Стереофоническое мини гнездо ø 2 5 мм Гнездо MIC Монофоническое мини гнездо ø 3 5 мм Общее Требования к питанию 7 2 В батарейный блок 8 4 В сетевой адаптер переменного тока Средняя потребляемая мощность...

Page 82: ...ENUINE VIDEO ACCESSORIES mark Camcorder Оперативный справочник Обозначение частей и регуляторов 1 Переключатель POWER стр 19 2 Переключатель FOCUS стр 42 3 Диск NEAR FAR стр 42 4 Окуляр стр 77 5 Кнопка окуляра RELEASE стр 77 6 Рычаг регулировки объектива видоискателя стр 22 7 Рычаг приводного вариообъектива стр 21 8 Рычаг BATT RELEASE стр 12 9 Переключатель STANDBY стр 19 0 Кнопка START STOP стр 1...

Page 83: ...age your camcorder Identifying the parts and controls qd Кнопки видеоконтроля стр 29 30 x STOP остановка m REW ускоренная перемотка назад N PLAY воспроизведение M FF ускоренная перемотка вперед X PAUSE пауза qf Кнопка EDITSEARCH стр 27 qg Крышка объектива стр 19 qh Лампочка записи видеокамеры стр 19 qj Излучатель инфракрасных лучей стр 24 qk Микрофон ql Переключатель NIGHTSHOT стр 24 w Окошко дисп...

Page 84: ...tach the shoulder strap supplied with your camcorder to the hooks for the shoulder strap Обозначение частей и регуляторов ws Кнопка FADER стр 34 wd Кнопка BACK LIGHT стр 23 wf Кнопка EXPOSURE стр 41 wg Кнопка MENU стр 49 wh Диск SEL PUSH EXEC стр 32 wj Отсек для литиевой батарейки стр 62 Прикрепление плечевого ремня Прикрепите плечевой ремень прилагаемый к Вашей видеокамере к крючкам для плечевого...

Page 85: ...p 44 e PROGRAM AE button p 39 ea TIME button p 26 es COUNTER RESET button p 20 ed PICTURE EFFECT button p 37 wk Кнопка DATE стр 26 wl Кнопка TITLE стр 44 e Кнопка PROGRAM AE стр 39 ea Кнопка TIME стр 26 es Кнопка COUNTER RESET стр 20 ed Кнопка PICTURE EFFECT стр 37 wl e wk ea es ed Обозначение частей и регуляторов ...

Page 86: ...тр 22 eg Выключатель EJECT стр 18 eh Гнездо управления LANC LANC означает систему канала местного управления Гнездо управления используется для контроля за перемещением ленты видеоаппаратуры и периферийных устройств подключенных к ней Данное гнездо имеет такую же функцию как и разъемы обозначенные как CONTROL L или REMOTE ej Кассетный отсек стр 18 ek Ремень для захвата el Гнездо RFU DC OUT выход п...

Page 87: ...tor p 24 Identifying the parts and controls 1 Индикатор режима записи стр 56 2 Индикатор оставшегося заряда батарейного блока стр 23 3 Индикатор экспозиции стр 41 индикатор вариообъектива стр 21 4 Индикатор фейдера стр 34 5 Индикатор широкоформатного режима стр 31 6 Индикатор эффекта изображения стр 37 7 Индикатор PROGRAM AE стр 38 8 Индикатор задней подсветки стр 23 9 Индикатор ручной фокусировки...

Page 88: ...or p 13 ql FULL charge indicator p 13 Identifying the parts and controls qf Индикатор AUTO DATE стр 59 индикатор даты стр 26 59 qg Индикатор времени стр 26 59 qh Предупреждающие индикаторы стр 73 qj Лампочка записи стр 19 qk Индикатор даты или времени стр 26 59 индикатор счетчика ленты стр 23 индикатор функции самодиагностики стр 72 индикатор времени оставшегося заряда батарейного блока стр 13 ql ...

Page 89: ...tions to give a natural appearance to your recordings in the recording mode Preventing deterioration of picture quality in digital zoom Focusing manually Shooting distant subjects Recording fast moving subjects Functions to use in editing in the recording mode Watching the picture on a wide screen TV Recording with the date time Enhancing old tapes Functions to use after recording in the playback ...

Page 90: ...ифровой трансфокации Фокусировка вручную Съемка удаленных объектов Запись быстро движущихся объектов Функции для использования при монтаже в режиме записи Просмотр изображения на широкоэкранном телевизоре Запись с датой временем Улучшение качества изображения старых лент Функции для использования после записи в режиме воспроизведения Коррекция дрожания видеокамеры Коррекция цветовых помех Русский ...

Page 91: ...n 75 MONOTONE 33 Mosaic fader 33 NIGHTSHOT 24 Normal charge 13 O P Q Operation indicators 87 ORC 52 PAL system 74 Picture effect 36 Picture search 30 Playback pause 30 Power sources mains 17 car battery 17 battery pack 12 Power zoom 21 PROGRAM AE 38 R Rec Review 27 Recording and playback systems 61 Recording mode 52 Recording time 15 Remaining tape indicator 23 Remaining battery time indicator 23 ...

Page 92: ...48 Переход 27 Плечевой ремень 84 Подсоединение перезапись ленты 48 просмотр на экране телевизора 28 Поиск изображения 30 Полная зарядка 13 Поиск методом прогона 30 Предупреждающие индикаторы 68 Приводной вариообъектив 21 Просмотр записи 27 Регулировка видоискателя 22 Ремень для захвата 86 Режим записи 52 Режим LP 52 Ручная фокусировка 42 С Т Сетевой адаптер переменного тока 13 Cоединительный кабел...

Reviews: