background image

1

3

2

4

5

6

7

Ces appareils photo ne sont pas commercialisés dans tous les 

pays/régions.

AVERTISSEMENT 

Pour éviter toute ingestion accidentelle, rangez cet article hors 

de portée des enfants.

Afin de réduire les risques d’incendie ou de décharge 

électrique, n’exposez pas cet article à la pluie ou à l’humidité.

ATTENTION 

Pour éviter toute blessure, faites attention de ne pas laisser 

tomber cet article.

Un mauvais maniement peut entraîner des blessures.

 Identification des éléments 

1  Touche FINDER/LCD

2  Lentille d’oculaire

3  Oculaire de visée souple

4  Capteurs d’oculaire 

5  Levier de réglage dioptrique

6  Capuchon de protection de connecteur

7  Oculaire de visée 

 Avant d’utiliser cet article 

Vous pouvez remplacer l’oculaire de visée souple par l’oculaire 

de visée fournie selon vos préférences.

Pour retirer l’oculaire de visée, pressez-le au bas des 
deux côtés et tirez-le. (Voir l’illustration 

Pour rattacher l’oculaire de visée, appuyez dessus de 
sorte qu’il s’encliquette en place. 

 Fixation de cet article 

Avant de fixer cet article 

Mettez l’appareil photo en position OFF.

 

ˎ

Retirez le capuchon de protection de connecteur de cet 

 

ˎ

article.

Pour rattacher cet article 

Éteignez l’appareil photo. Insérez fermement cet article 
dans la griffe multi-interface de l’appareil photo dans le 
sens indiqué. 

Pour détacher cet article 

Éteignez l’appareil photo et détachez cet article en 
procédant à l’inverse de la fixation. 

Utilisation de cet article 

Mettez l’appareil photo en position ON.

 

ˎ

Regardez dans cet article et réglez la dioptrie avec le levier 

 

ˎ

de réglage dioptrique jusqu’à ce que l’affichage soit net à 

l’intérieur.

Lorsque vous regardez dans cet article, les capteurs 

 

ˎ

d’oculaire s’activent et l’image apparaît dans le viseur. 

Lorsque vous éloignez le visage de cet article, l’image 

réapparaît sur l’écran LCD de l’appareil photo.

Appuyez sur la touche FINDER/LCD de cet article pour 

 

ˎ

basculer entre l’affichage sur cet article et  l’affichage sur 

l’écran LCD de l’appareil photo.

Selon l’état d’utilisation, les capteurs d’oculaire peuvent 

 

ˎ

s’activer et aucune image n’apparaître sur l’écran LCD 

de l’appareil photo. Dans ce cas, appuyez sur la touche 

FINDER/LCD de cet article.

Remarques sur l’emploi 

Ne touchez pas la lentille de l’oculaire ou le connecteur de 

 

ˎ

cet article.

Vous ne pouvez pas utiliser cet article avec un flash externe 

 

ˎ

ou un dispositif rattaché à l’appareil photo par la griffe 

multi-interface.

Veillez à ne pas soumettre cet article à un choc 

 

ˎ

mécanique lorsque vous le fixez. 
Ne tenez pas l’appareil photo par cet article. 

 

ˎ

Pour transporter cet article, retirez-le d’abord de 

 

ˎ

l’appareil photo. Pour transporter cet article, remettez 
dessus le capuchon de protection de connecteur. 
Rangez-le ensuite dans le sac de transport fourni. 
(Voir l’illustration 

Si vous portez des lunettes et ne pouvez pas bien voir dans 

 

ˎ

cet article, retirez l’oculaire de visée de cet article.

L’affichage sur l’écran LCD de l’appareil photo peut être 

 

ˎ

différent de l’affichage dans cet article du fait de la différence 

de taille de leurs affichages.

Pour le détail sur l’indicateur d’écran de cet article et sur la 

 

ˎ

façon de le régler avec l’appareil photo, reportez-vous au 

mode d’emploi de votre appareil photo.

Vous pouvez changer l’angle de cet article en fonction de la 

 

ˎ

situation.

L’écran LCD et le viseur électronique ont été fabriqués 

 

ˎ

avec une technologie de très haute précision et plus 

de 99,99 % des pixels sont opérationnels. Ils peuvent 

toutefois comporter quelques minuscules points noirs 

et/ou lumineux (de couleur blanche, rouge, bleue ou 

verte) visibles en permanence sur l’écran LCD et le viseur 

électronique. Ces points sont normaux pour ce procédé de 

fabrication et n’affectent aucunement l’image.

Ne laissez pas la lentille de l’oculaire orientée vers le soleil 

 

ˎ

ou une source de lumière intense.

Au bout d’un certain temps, cet article peut devenir chaud. 

 

ˎ

Il ne s’agit pas d’une défectuosité.

Selon la scène ou les conditions d’éclairage environnantes, 

 

ˎ

le mouvement du sujet risque d’être saccadé, ou des motifs 

moirés ou vacillants risquent d’apparaître dans cet article. 

Ceci n’affecte d’aucune manière l’image enregistrée.

Ne démontez pas cet article sinon sa performance ne 

 

ˎ

pourra plus être garantie. 

Lorsque vous utilisez cet article en plein air, veillez à ce qu’il 

 

ˎ

ne soit pas mouillé par la pluie ou l’eau de mer.

Ne laissez pas cet article en plein soleil, dans une voiture 

 

ˎ

fermée ou près d’un appareil de chauffage.

Ne balancez pas le sac au bout de la bandoulière, etc. L’étui 

 

ˎ

pourrait se détacher de la bandoulière ou cet article pourrait 

tomber de le sac.

Gardez la fermeture magnétique de le sac de transport 

 

ˎ

à l’écart de disquettes et autres articles affectés par le 

magnétisme.

Nettoyage de cet article 

Essuyez la poussière avec précaution de la surface de cet 

 

ˎ

article en utilisant un tissu doux et propre.

Enlevez la poussière de la lentille de l’oculaire avec une 

 

ˎ

brosse soufflante et essuyez-la légèrement avec le tissu de 

nettoyage fourni.

Spécifications 

Dimensions (Environ)

(l/h/p)

26,2 mm × 30,75 mm × 40,4 mm

(1,03 po. × 1,21 po. × 1,59 po.)

(sans l’oculaire de visée et les parties 

saillantes)

45,4 mm × 41,54 mm × 53,0 mm

(1,79 po. × 1,64 po. × 2,09 po.)

(avec l’oculaire de visée souple)

Poids 

Environ 26,6 g (0,9 oz.)

(sans l’oculaire de visée)

Environ 31,2 g (1,1 oz.)

(avec l’oculaire de visée souple)

Type

Viseur électronique  

(LED organiques)

Taille d’écran

1,3 cm (type 0,5)

Nombre total de 

points

2 359 296 points

Couverture de cadre

Environ 100%

Grossissement

1,09 avec objectif de 50 mm à 

l’infini, –1 m

–1

 (dioptrique)

Point oculaire

Environ 23 mm de l’oculaire, 21 mm 

de l’oeilleton à –1 m

–1

Réglage dioptrique

–4,0 m

–1

 à +1,0 m

–1

 (dioptrique)

Articles inclus 

Viseur électronique (1), Oculaire de visée souple (1), Oculaire 

de visée (1), Capuchon de protection de connecteur (1), Sac 

de transport (1), Tissu de nettoyage (1), Jeu de documents 

imprimés 

La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans 

préavis. 

« Multi Interface Shoe » est une marque commerciale de Sony 

Corporation.

Esta unidad puede utilizarse con una cámara fotográfica 

digital Sony (en adelante “cámara”) con una zapata de interfaz 

múltiple.

Con respecto a los detalles sobre los modelos de cámaras 

compatibles con esta unidad, visite el sitio Web de Sony de su 

área, o póngase en contacto con su proveedor Sony o con el 

centro de servicio local autorizado por Sony.

Estas cámaras no están disponibles en todos los países/

regiones.

(Suite de la page avant)

ADVERTENCIA 

Mantenga fuera del alcance de niños pequeños para evitar el 

tragado accidental.

Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no 

exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.

PRECAUCIÓN 

Para evitar lesiones, tenga cuidado de no dejar caer esta 

unidad.

El manejo descuidado podría causar lesiones.

 Identificación de las partes 

1  Botón FINDER/LCD 

2  Lente del ocular

3  Caperuza de ocular blanda

4  Sensores del ocular 

5  Palanca de ajuste dióptrico

6  Tapa protectora del conector

7  Caperuza de ocular 

 Antes de utilizar esta unidad 

Puede reemplazar la caperuza de ocular blanda por la 

caperuza de ocular suministrada de acuerdo con sus gustos.

Para extraer la caperuza de ocular, sujete la parte 
inferior por ambos lados y tire de ella. (Consulte la 
ilustración 

Para instalar la caperuza de ocular, presiónela hasta que 
chasquee en su sitio. 

 Instalación de esta unidad 

Antes de instalar esta unidad 

Ajuste la alimentación de la cámara a OFF.

 

ˎ

Retire la tapa protectora del conector de esta unidad.

 

ˎ

Para instalar esta unidad 

Apague la cámara. Inserte esta unidad firmemente y a 
fondo en la zapata de interfaz múltiple de la cámara en 
el sentido mostrado. 

Para desmontar esta unidad 

Apague la cámara y desmonte esta unidad siguiendo el 
procedimiento inverso al de instalación. 

Utilización de esta unidad 

Ajuste la alimentación de la cámara a ON.

 

ˎ

Observe a través de esta unidad y regule la palanca de ajuste 

 

ˎ

dióptrico hasta que la visualización aparezca claramente en 

esta unidad.

Cuando observe a través de esta unidad, la imagen se 

 

ˎ

visualizará en esta unidad debido a la acción de los 

sensores del ocular. Cuando aleje su cara de esta unidad, 

la visualización de la imagen volverá al monitor LCD de la 

cámara.

Pulse el botón FINDER/LCD de esta unidad para cambiar 

 

ˎ

la visualización entre esta unidad y el monitor LCD de la 

cámara.

Dependiendo del estado de utilización, los sensores del 

 

ˎ

ocular pueden activarse y hacer que no aparezcan imágenes 

en el monitor LCD de la cámara. Cuando suceda esto, pulse 

el botón FINDER/LCD de esta unidad.

Notas sobre la utilización 

No toque la lente ni el conector del ocular de esta unidad.

 

ˎ

Esta unidad no podrá utilizarse con un flash externo u otro 

 

ˎ

dispositivo fijado a la cámara mediante la zapata de interfaz 

múltiple.

Tenga cuidado de no someter esta unidad a golpes 

 

ˎ

cuando la fije. 
No sujete la cámara solamente por esta unidad. 

 

ˎ

Antes de transportar esta unidad, retírela de la 

 

ˎ

cámara. Cuando transporte esta unidad, fíjele la 
tapa protectora del conector. Después colóquela en 
la funda de transporte suministrada. (Consulte la 
ilustración 

Si utiliza gafas y tiene dificultades en ver en esta unidad. 

 

ˎ

podrá retirar la caperuza de ocular de esta unidad.

La visualización en el monitor LCD de la cámara puede 

 

ˎ

diferir de la visualización en esta unidad debido a la 

diferencia de sus tamaños de visualización.

Con respecto a los detalles sobre el indicador de pantalla de 

 

ˎ

esta unidad y cómo ajustarlo con una cámara, consulte el 

manual de instrucciones de su cámara.

Usted podrá cambiar el ángulo de esta unidad dependiendo 

 

ˎ

de la situación de utilización.

El monitor LCD y el visor electrónico están fabricados 

 

ˎ

utilizando tecnología de muy alta precisión, por lo que 

más del 99,99% de los píxeles son operativos para su uso 

efectivo. Sin embargo, es posible que haya algunos puntos 

diminutos negros y/o brillantes (de color blanco, rojo, 

azul o verde) que aparezcan constantemente en el monitor 

LCD y el visor electrónico. Estos puntos son normales en 

el proceso de fabricación y no afectan a las imágenes de 

ninguna forma.

No mantenga la lente del ocular apuntada hacia el sol ni 

 

ˎ

otra fuente de luz brillante.

Esta unidad puede calentarse después de una utilización 

 

ˎ

prolongada. Esto no significa mal funcionamiento.

Dependiendo de las condiciones de iluminación del 

 

ˎ

entorno o la escena, el movimiento del motivo puede ser 

espasmódico o parpadeante, o pueden aparecer patrones 

de moiré en esta unidad. Esto no afectará en absoluto la 

imagen grabada.

No desarme esta unidad o su rendimiento no podría 

 

ˎ

garantizarse. 

Cuando utilice esta unidad en exteriores, tenga cuidado de 

 

ˎ

que no se humedezca con lluvia o agua del mar.

No deje esta unidad expuesta a luz solar directa, en un 

 

ˎ

automóvil cerrado ni cerca de un aparato de calefacción.

No oscile la funda por la correa fijada, etc. La funda podría 

 

ˎ

desprenderse de la correa o esta unidad podría salirse de la 

funda.

Mantenga el cierre magnético de funda de transporte 

 

ˎ

alejado de discos magnéticos y otros elementos que puedan 

verse afectados por campos magnéticos.

Limpieza de esta unidad 

Frote ligeramente el polvo de la superficie de esta unidad 

 

ˎ

con un paño suave y seco.

Cepille el polvo de la lente del ocular con un cepillo 

 

ˎ

soplador y frótela ligeramente con el paño de limpieza 

suministrado.

Especificaciones 

Dimensiones (Aprox.)

(an/al/prf)

26,2 mm × 30,75 mm × 40,4 mm

(excluyendo la caperuza de ocular y 

las partes salientes)

45,4 mm × 41,54 mm × 53,0 mm

(con la caperuza de ocular blanda 

instalada)

Peso 

Aprox. 26,6 g 

(excluyendo la caperuza de ocular)

Aprox. 31,2 g

(con la caperuza de ocular blanda 

instalada)

Tipo

Visor electrónico 

(Electroluminiscencia orgánica)

Tamaño de pantalla

1,3 cm (tipo 0,5)

Número total de 

puntos

2 359 296 puntos

Cobertura de 

fotogramas

Aprox. 100%

Aumento

1,09 × con objetivo de 50 mm hasta 

infinito, –1 m

–1

 (dioptrías)

Punto ocular

Aproximadamente 23 mm desde el 

ocular, 21 mm desde el cuadro del 

ocular a –1 m

–1

Ajuste de dioptrías

De –4,0 m

–1

 a +1,0 m

–1

 (dioptrías)

Elementos incluidos 

Visor electrónico (1), Caperuza de ocular blanda (1), 

Caperuza de ocular (1), Tapa protectora de conector (1), 

Funda de transporte (1), Paño de limpieza (1), Juego de 

documentación impresa 

El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin 

previo aviso. 

“Multi Interface Shoe” es una marca comercial de Sony 

Corporation.

本装置可通过多接口热靴在 Sony 数码相机
(以下简称“相机”)上使用。
有关与本装置兼容的相机型号的详细信息,
请访问所在地区的 Sony 网站,或者咨询您的 
Sony 经销商或当地的 Sony 授权服务机构。
上述相机并非在所有国家/地区都有售。

警告

应避免儿童触及,以防误吞。
为减少发生火灾或触电的危险,请勿让本装置
淋雨或受潮。

注意

为避免受到伤害,请注意不要跌落本装置。
操作不仔细可导致意外受伤。

 部件识别

1 FINDER/LCD 按钮
2 目镜
3 软眼罩
4 眼控感应器
5 屈光度调节杆
6 连接器保护帽
7 眼罩

 使用本装置之前

您可以根据自己的喜好用随附的眼罩来更换软
眼罩。

要卸下眼罩,请捏住底部两端并将其拉出(参
见插图 

)。 

要安装眼罩,请下压眼罩,直至其发出咔嗒
声。

 安装本装置

安装本装置之前

将相机的电源设为 OFF。

 

取下本装置的连接器保护帽。

 

安装本装置

关闭相机电源。沿所示方向将本装置牢牢插入
相机的多接口热靴中。

拆卸本装置

关闭相机电源并按照与安装过程相反的顺序将
本装置卸下。

使用本装置

将相机的电源设为 ON。

 

目视本装置并调整屈光度调节杆,直至本装置

 

中的显示清晰可见。
目视本装置时,由于眼控感应器的作用,影

 

像将显示在本装置中。将面部从本装置上挪
开时,影像显示就会返回到相机的 LCD 监
视器。
按下本装置的 FINDER/LCD 按钮可在本装置

 

与相机的 LCD 监视器之间切换显示。
取决于使用状态,有时可能会启动眼控感

 

应器,因此相机的 LCD 监视器上没有任何
影像显示。在这种情况下,请按本装置的 
FINDER/LCD 按钮。

使用须知

请勿触摸本装置的目镜或连接器。

 

本装置不能与外部闪光灯或其他通过多接口热

 

靴安装在相机上的设备一起使用。

安装本装置时,小心不要使其受到机械性冲

 

击。 
拿起相机时,切勿只抓握本装置。 

 

携带本装置时,请先将其从相机上取下。携带

 

本装置时,请为本装置安装连接器保护帽。
然后,将其放入随附的便携包中(参见插图 

)。

如果您戴着眼镜,因此目视本装置时有困难,

 

可以将眼罩从本装置上卸下。
由于显示尺寸的差异,相机 LCD 监视器上的

 

显示可能与本装置中的显示有所不同。
有关本装置的屏幕指示以及如何通过相机进行

 

设定的详情,请参阅相机的使用说明书。
取决于使用状况,可以更改本装置的角度。

 

LCD监视器和电子取景器是采用超高精密技

 

术制造的,其有效像素为99.99%以上。但
是,可能会有一些小黑点及/或亮点(白色、
红色、蓝色或绿色)持续出现在LCD监视器
和电子取景器上。这些点是制造过程中的正常
现象,完全不影响所拍摄的影像。
不要让目镜朝向太阳或其他明亮光源。

 

长时间使用后,本装置可能会变热。 这并非

 

故障。
取决于周围的照明条件或场景,拍摄对象的移

 

动看上去可能飘忽不定或闪烁,或在本装置中
出现云纹图。这不会影响到拍摄的影像。

请勿拆解本装置,否则将无法担保其性能。

 

在外面使用本装置时,小心不要让雨水或海水

 

将其打湿。
切勿将本装置放在直射的阳光下、密封的车厢

 

内或靠近加热器的地方。
请勿晃动便携包上安装的腕带等,否则可能会

 

导致便携包与腕带脱离,或者本装置从便携
包中甩出。
便携包的磁扣应远离软盘及其他受磁性影响

 

的物品。

清洁本装置

请用干净的软布轻轻将本装置表面的灰尘擦

 

净。
用吹气刷拂去目镜上的灰尘并用随附的清洁布

 

轻轻擦拭。

规格

尺寸(约)
(宽/高/长)

26.2 mm × 30.75 mm × 
40.4 mm
(不包括眼罩和突出部位)
45.4 mm × 41.54 mm × 
53.0 mm
(安装软眼罩的情况下)

质量

约 26.6 g
(不包括眼罩)
约 31.2 g
(安装软眼罩的情况下)

类型

电子取景器
(有机电子发光)

屏幕尺寸

1.3 cm (0.5 型)

总点数

2 359 296 点

画面覆盖范围

约 100%

放大倍率

1.09 倍(50 mm 镜头对焦
于无限远时)、
-1 m

-1

(屈光度)

眼控点

距离目镜约23 mm,
距离目镜框约21 mm,
-1 m

-1

屈光度调整

-4.0 m

-1

 至+1.0 m

-1

(屈光度)

所含物品

电子取景器 (1)、软眼罩 (1)、
眼罩 (1)、连接器保护帽 (1)、
便携包 (1)、清洁布 (1)、成套印刷文件

设计或规格如有变动,恕不另行通知。

“Multi Interface Shoe”是 Sony Corporation 
的商标。

产品中有毒有害物质或元素的名称

及含量

部件
名称

有毒有害物质或元素

(Pb)

(Hg)

(Cd)

六价

铬 

(Cr

 (VI))

多溴
联苯 

(PBB)

多溴二

苯醚 

(PB

DE)

内置线
路板

外壳

光学块

附件

 ︰ 表示该有毒有害物质在该部件所有均质

材料中的含量均在 SJ/T11363-2006 标
准规定的限量要求以下。

  ︰ 表示该有毒有害物质至少在该部件的某

一均质材料中的含量超出 SJ/T11363-
2006 标准规定的限量要求。

制造商: 

索尼公司

总经销商: 

索尼(中国)有限公司

地址: 

北京市朝阳区

 

太阳宫中路12号楼

 

冠城大厦701

日本制造(主机)
出版日期: 

2012年9月

本装置可通过多接口热靴在 Sony 数码相机
(以下简称“相机”)上使用。
有关与本装置兼容的相机型号的详细信息,
请访问所在地区的 Sony 网站,或者咨询您的 
Sony 经销商或当地的 Sony 授权服务机构。
上述相机并非在所有国家/地区都有售。

警告

应避免儿童触及,以防误吞。
为减少发生火灾或触电的危险,请勿让本装置
淋雨或受潮。

注意

为避免受到伤害,请注意不要跌落本装置。
操作不仔细可导致意外受伤。

 部件识别

1 FINDER/LCD 按钮
2 目镜
3 软眼罩
4 眼控感应器
5 屈光度调节杆
6 连接器保护帽
7 眼罩

 使用本装置之前

您可以根据自己的喜好用随附的眼罩来更换软
眼罩。

要卸下眼罩,请捏住底部两端并将其拉出(参
见插图 

)。 

要安装眼罩,请下压眼罩,直至其发出咔嗒
声。

 安装本装置

安装本装置之前

将相机的电源设为 OFF。

 

取下本装置的连接器保护帽。

 

安装本装置

关闭相机电源。沿所示方向将本装置牢牢插入
相机的多接口热靴中。

拆卸本装置

关闭相机电源并按照与安装过程相反的顺序将
本装置卸下。

使用本装置

将相机的电源设为 ON。

 

目视本装置并调整屈光度调节杆,直至本装置

 

中的显示清晰可见。
目视本装置时,由于眼控感应器的作用,影

 

像将显示在本装置中。将面部从本装置上挪
开时,影像显示就会返回到相机的 LCD 监
视器。
按下本装置的 FINDER/LCD 按钮可在本装置

 

与相机的 LCD 监视器之间切换显示。
取决于使用状态,有时可能会启动眼控感

 

应器,因此相机的 LCD 监视器上没有任何
影像显示。在这种情况下,请按本装置的 
FINDER/LCD 按钮。

使用须知

请勿触摸本装置的目镜或连接器。

 

本装置不能与外部闪光灯或其他通过多接口热

 

靴安装在相机上的设备一起使用。

安装本装置时,小心不要使其受到机械性冲

 

击。 
拿起相机时,切勿只抓握本装置。 

 

携带本装置时,请先将其从相机上取下。携带

 

本装置时,请为本装置安装连接器保护帽。
然后,将其放入随附的便携包中(参见插图 

)。

如果您戴着眼镜,因此目视本装置时有困难,

 

可以将眼罩从本装置上卸下。
由于显示尺寸的差异,相机 LCD 监视器上的

 

显示可能与本装置中的显示有所不同。
有关本装置的屏幕指示以及如何通过相机进行

 

设定的详情,请参阅相机的使用说明书。
取决于使用状况,可以更改本装置的角度。

 

LCD监视器和电子取景器是采用超高精密技

 

术制造的,其有效像素为99.99%以上。但
是,可能会有一些小黑点及/或亮点(白色、
红色、蓝色或绿色)持续出现在LCD监视器
和电子取景器上。这些点是制造过程中的正常
现象,完全不影响所拍摄的影像。
不要让目镜朝向太阳或其他明亮光源。

 

长时间使用后,本装置可能会变热。 这并非

 

故障。
取决于周围的照明条件或场景,拍摄对象的移

 

动看上去可能飘忽不定或闪烁,或在本装置中
出现云纹图。这不会影响到拍摄的影像。

请勿拆解本装置,否则将无法担保其性能。

 

在外面使用本装置时,小心不要让雨水或海水

 

将其打湿。
切勿将本装置放在直射的阳光下、密封的车厢

 

内或靠近加热器的地方。
请勿晃动便携包上安装的腕带等,否则可能会

 

导致便携包与腕带脱离,或者本装置从便携
包中甩出。
便携包的磁扣应远离软盘及其他受磁性影响

 

的物品。

清洁本装置

请用干净的软布轻轻将本装置表面的灰尘擦

 

净。
用吹气刷拂去目镜上的灰尘并用随附的清洁布

 

轻轻擦拭。

规格

尺寸(约)
(宽/高/长)

26.2 mm × 30.75 mm × 
40.4 mm
(不包括眼罩和突出部位)
45.4 mm × 41.54 mm × 
53.0 mm
(安装软眼罩的情况下)

质量

约 26.6 g
(不包括眼罩)
约 31.2 g
(安装软眼罩的情况下)

类型

电子取景器
(有机电子发光)

屏幕尺寸

1.3 cm (0.5 型)

总点数

2 359 296 点

画面覆盖范围

约 100%

放大倍率

1.09 倍(50 mm 镜头对焦
于无限远时)、
-1 m

-1

(屈光度)

眼控点

距离目镜约23 mm,
距离目镜框约21 mm,
-1 m

-1

屈光度调整

-4.0 m

-1

 至+1.0 m

-1

(屈光度)

所含物品

电子取景器 (1)、软眼罩 (1)、
眼罩 (1)、连接器保护帽 (1)、
便携包 (1)、清洁布 (1)、成套印刷文件

设计或规格如有变动,恕不另行通知。

“Multi Interface Shoe”是 Sony Corporation 
的商标。

产品中有毒有害物质或元素的名称

及含量

部件
名称

有毒有害物质或元素

(Pb)

(Hg)

(Cd)

六价

铬 

(Cr

 (VI))

多溴
联苯 

(PBB)

多溴二

苯醚 

(PB

DE)

内置线
路板

外壳

光学块

附件

 ︰ 表示该有毒有害物质在该部件所有均质

材料中的含量均在 SJ/T11363-2006 标
准规定的限量要求以下。

  ︰ 表示该有毒有害物质至少在该部件的某

一均质材料中的含量超出 SJ/T11363-
2006 标准规定的限量要求。

制造商: 

索尼公司

总经销商: 

索尼(中国)有限公司

地址: 

北京市朝阳区

 

太阳宫中路12号楼

 

冠城大厦701

日本制造(主机)
出版日期: 

2012年9月

Reviews: