background image

S O N I C - E Q U I P M E N T. C O M    

|

1.  Lea, comprenda y siga las advertencias enumeradas 

en este manual.

2.  Use protección para los ojos mientras opera este 

gato.

3.  Inspeccione el gato antes de cada uso. No use este 

gato si está dañado o alterado de alguna manera o si 
está en malas condiciones.

4.  Instale y use el gato en una superficie dura y nivela-

da para evitar que se vuelque.

5.  La carga no debe exceder la capacidad de elevación 

nominal del gato. Levantar solo el peso muerto.

6.  Centre la carga en la silla del gato. Las cargas 

descentradas pueden dañar los sellos y provocar 
fallas hidráulicas.

7.  Utilice el gato únicamente con fines de elevación. 

Este gato está diseñado para levantar cargas y no 
soportarlas. Sostenga una carga levantada con 
soportes de gato.

8.  Utilice únicamente fluidos hidráulicos aprobados.
9.  Coloque siempre el gato de botella sobre una super-

ficie de piso nivelada, sólida, seca, libre de aceite / 
grasa, capaz de soportar el peso del gato y todas las 
demás herramientas y accesorios adicionales.

10.  Aplique el freno de mano del vehículo y bloquee las 

llantas antes de levantar el vehículo.

11.  Levante el vehículo únicamente por los puntos de 

elevación recomendados por el fabricante.

12.  Manténgase alejado de debajo de la carga mientras 

se levanta o se sostiene.

13.  Evite el descenso rápido de la carga. Gire el tornillo 

de liberación lentamente.

14.  No lo utilice con fines aeronáuticos.
15.  No deje la herramienta desatendida.
16.  Libere la carga de la herramienta y baje el objeto 

antes de salir del área

17.  Este producto no es un juguete. Manténgalo fuera del 

alcance de los niños.

18.  Cuando levante solo una rueda, asegúrese de 

sostener la carga inmediatamente con un soporte de 
gato colocado debajo del costado del vehículo que se 
está levantando.

19.  Alinee la silla del gato directamente debajo de la cos-

tura del vehículo o punto de elevación recomendado.

20.  Al levantar todo el extremo delantero o trasero de un 

vehículo, asegúrese de sostener la carga inmediata-
mente con dos soportes de gato. Alinee las sillas de 
los soportes del gato directamente debajo del marco 
del vehículo o los puntos de elevación recomenda-
dos. Además, asegúrese de que los soportes del gato 
estén ajustados a la misma altura.

21.  Utilice el bottle jack solo en vehículos cuyos marcos 

tengan puntos de elevación (en su costura o marco) 
capaces de alinearse con el bottle jack.

22.  No utilice el bottle jack con el motor del vehículo en 

marcha. Cuando está en marcha, el motor del ve-
hículo produce monóxido de carbono, un humo tóxico 
incoloro, inodoro que, cuando se inhala, puede causar 
lesiones personales graves o la muerte.

23.  Mantenga siempre las manos, los dedos y los pies 

alejados de todas las partes móviles del gato de 
botella al aplicar o liberar una carga. Manténgase 
alejado del vehículo que está subiendo o bajando. Las 
personas y los animales deben mantenerse a una 
distancia segura cuando se usa el bottle jack.

24.  No permita que nadie entre en el vehículo cuando 

utilice el gato de botella. Mantenga a todos los 
transeúntes a una distancia segura del vehículo.

25.  Nunca use gatos de botella para levantar ambos 

extremos de un vehículo al mismo tiempo.

26.  Antes de bajar el gato de botella, asegúrese de que 

las bandejas de herramientas, los soportes del gato 
y todas las demás herramientas y equipos estén 
retirados de debajo del vehículo.

27.  Antes de operar, inserte el extremo con muescas 

del mango en la válvula de liberación. Gire la manija 
en sentido horario hasta que la válvula de liberación 
esté cerrada. No apriete demasiado la válvula.

28.  Inserte la manija de operación en el enchufe. Suba y 

baje la manija para levantar el gato.

29.  Baje el ariete girando lentamente la válvula de 

liberación en sentido antihorario.

SPA  

|  ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD

ADVERTENCIA!
Estudie, comprenda y siga todas las instrucciones de este manual antes de operar el gato. No prestar 
atención a estas advertencias puede resultar en la pérdida de carga, daño al gato y / o falla del gato que 
resulte en lesiones personales o daños a la propiedad.

Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.

Summary of Contents for 4800703

Page 1: ...S O N I C EQ U I P M E N T C O M ART NO 4800703 Instructions 6T Hydraulic bottle jack ...

Page 2: ...ctions before operating this device Do not exceed rated capacity Use only on hard level surface Lifting device only Immediately after lifting support the vehicle with appropriate means Do not move or dolly the vehicle while on the jack Failure to heed these markings may result in personal injury and or property damage Do not modify the jack in any way Unauthorized modification may impair the funct...

Page 3: ...rator s manual completely and familiarize yourself thoroughly with the product its components and recognize the hazards associated with its use 3 Assemble handle ensure spring clips align with slots 4 To familiarize yourself with basic operation use the notched end of provided handle to engage and turn the release valve a Clockwise until firm resistance is felt to further turning This is the CLOSE...

Page 4: ...ing handle Lowering the vehicle 1 Remove handle use small end to open the release valve To open release valve turn it slowly in a counterclockwise direction Note Do not open release valve more than one full turn 2 When vehicle is fully lowered remove jack If the extension screw has been extended turn it clockwise until it retracts enough to move the jack away from the vehicle When more than one ja...

Page 5: ...saddle fully lowered remove the oil filler plug 2 Lay the jack on its side and drain the fluid into a suitable container 3 Note Dispose of hydraulic fluid in accordance with local regulations 4 Fill with oil even with the bottom of oil filler plug hole Reinstall the oil filler plug Lubrication A periodic coating of light lubricating oil to pivot points will help ensure that pump piston linkages mo...

Page 6: ...directions Do not use this device to lift level lower support nor move a house mobile home travel trailer camper or any building structure Be alert and sober when using this product Do not operate under the influence of drugs or alcohol Always use adequately rated jack stands Never work on under or around a load supported only by hydraulic jack ...

Page 7: ...ont end or rear end of a vehicle make sure to support the load immediately with two jack stands Align the saddles of the jack stands directly under the vehicle s frame or recommended lifting points Also make sure the jack stands are adjusted at the same height 21 Use the bottle jack only on vehicles whose frames have lifting points on its seam or frame capable of aligning with the bottle jack 22 D...

Page 8: ...iatement avec deux chandelles Alignez les selles des chandelles directement sous le châssis du véhicule ou les points de levage recom mandés Assurez vous également que les chandelles sont réglées à la même hauteur 21 N utilisez le vérin à bouteille que sur les véhicules dont le châssis a des points de levage sur sa couture ou son châssis capables de s aligner avec le vérin à bouteille 22 N utilise...

Page 9: ...e de sostener la carga inmediata mente con dos soportes de gato Alinee las sillas de los soportes del gato directamente debajo del marco del vehículo o los puntos de elevación recomenda dos Además asegúrese de que los soportes del gato estén ajustados a la misma altura 21 Utilice el bottle jack solo en vehículos cuyos marcos tengan puntos de elevación en su costura o marco capaces de alinearse con...

Page 10: ...hmiast podeprzeć ładunek za pomocą dwóch podpórek Dopasuj siodełka podnośnika bezpośrednio pod ramą pojazdu lub zalecanymi punktami podno szenia Upewnij się również że podstawki podnośnika są ustawione na tej samej wysokości 21 Używaj podnośnika butelkowego tylko w pojazdach których ramy mają punkty podnoszenia na szwie lub ramie które mogą być wyrównane z podnośnikiem 22 Nie używaj podnośnika do ...

Page 11: ...e beim anheben des gesamten vorderen oder hinteren endes eines fahrzeugs darauf die last sofort mit zwei wagenheber abzustützen Richten sie die sättel der wagenheberständer direkt unter dem fahrzeugrahmen oder den empfohlenen hebepunkten aus Stellen sie außerdem sicher dass die wagenhe ber auf der gleichen höhe eingestellt sind 21 Verwenden sie den flaschenheber nur bei fahrzeu gen deren rahmen he...

Page 12: ...ти транспортного средства убедитесь что вы поддерживаете груз сразу двумя домкратами Выровняйте опоры домкратов непосредственно под рамой автомобиля или рекомендованными точками подъема Также убедитесь что стойки домкрата отрегулированы на одинаковой высоте 21 Используйте домкрат для бутылок только на транспортных средствах рамы которых имеют точки подъема на шве или раме способные совмещаться с д...

Page 13: ...lo certifique se de apoiar a carga ime diatamente com dois macacos Alinhe as selas do macaco diretamente sob a estrutura do veículo ou pontos de levantamento recomendados Além disso certifique se de que os macacos estejam ajustados na mesma altura 21 Use o macaco para garrafas apenas em veículos cujas estruturas tenham pontos de levantamento em sua costura ou estrutura capazes de se alinhar com o ...

Page 14: ...dellijk ondersteunt met twee kriksteunen wanneer u de hele voorkant of achterkant van een voertuig optilt Lijn de zadels van de kriksteunen uit direct onder het frame van het vo ertuig of de aanbevolen hijspunten Zorg er ook voor dat de kriksteunen op dezelfde hoogte zijn afgesteld 21 Gebruik de fleskrik alleen op voertuigen waarvan het frame hefpunten heeft op de zoom of het frame die in lijn kun...

Page 15: ...ets bakre eller bakre ände se till att stötta lasten omedelbart med två jack stativ Rikta in sadlarna på donkraften direkt under fordonets ram eller rekommenderade lyftpunkter Se också till att domkraftsställen är justerade i samma höjd 21 Använd endast bottle jack på fordon vars ramar har lyftpunkter i söm eller ram som kan anpassas till bottle jack 22 Använd inte bottle jack när fordonets motor ...

Page 16: ...stat koko ajoneuvon etu tai takapäätä varmista että tuet kuorma heti kahdella tunkilla Kohdista tunkin satulat suoraan ajoneuvon rungon tai suositeltujen nostokohtien alle Varmista myös että tunkitelineet ovat samalla korkeudella 21 Käytä pullotukia vain sellaisissa ajoneuvoissa joiden rungossa on nostokohdat saumassa tai rungossa jotka pystyvät kohdistumaan pullonkoriin 22 Älä käytä pullonostinta...

Page 17: ...r hele forenden eller bagenden af et køretøj skal du sørge for straks at støtte lasten med to donkraftstativer Juster sadlerne på donkraften står direkte under køretøjets ramme eller anbefalede løftesteder Sørg også for at donkraftstativerne er justeret i samme højde 21 Brug kun flaskehjulet på køretøjer hvis rammer har løftepunkter på sømmen eller rammen der er i stand til at tilpasse sig flaskeh...

Page 18: ... posteriore di un veicolo assicurarsi di sostenere immediatamente il carico con due cavalletti Allineare le selle dei cavalletti direttamente sotto il telaio del veicolo o i punti di sollevamento consigliati Inoltre assicurati che i cavalletti siano regolati alla stessa altezza 21 Utilizzare il bottle jack solo su veicoli i cui telai hanno punti di sollevamento sulla cucitura o sul telaio in grado...

Page 19: ...S O N I C E Q U I P M E N T C O M Notes ...

Page 20: ...IC S O N I C EQ U I P M E N T C O M SONIC EQUIPMENT COM SONIC EQUIPMENT BV Component 114 116 1446 WP Purmerend The Netherlands Tel 31 299 437 000 Fax 31 299 436 610 info sonic equipment com Sonic Equipment sonic equipment Sonic Equipment NL Sonic Equipment BV ...

Reviews: