PRÉSENTATION / uTIlISATION
KeyGo io
permet de piloter jusqu’à 4 équipements utilisant la technologie radio io-hoemcontrol®
(ex : portail, porte de garage, lumière, store)
[A]
.
Le clignotement de la LED indique l’émission des commandes radio.
Les appuis successifs sur une même touche de la télécommande entraînent le fonctionnement
suivant :
Ouverture, Stop, Fermeture, Stop, Ouverture …
Les autres modes de fonctionnement sont décrits dans le manuel du moteur ou du
récepteur.
Personnalisez votre télécommande
en remplaçant la grosse touche noire par la touche colorée de
votre choix (non fournie sur certains modèles)
[B]
.
MÉMORISATION dES TÉlÉcOMMANdES
À partir de l’interface du moteur/de l’armoire de commande [C1]
Par recopie d’une touche d’une télécommande KeyGo io déjà mémorisée [C2]
dÉPANNAgES
LED
KeyGo io
reste éteinte à l’appui sur une touche ? La pile est usée : la changer
[D].
FR
EINFÜHRuNg / VERwENduNg
KeyGo io
ermöglicht mittels der Funktechnologie io-homecontrol® die Steuerung von bis zu 4
Einrichtungen (z. B.: Gartentor, Garagentor, Lichtquelle, Markise)
[A]
.
Das Blinken der LED signalisiert das Aussenden der Funkbefehle.
Die aufeinanderfolgende Betätigung der Taste an der Fernbedienung führt zu folgendem Ablauf:
Öffnen, Stopp, Schließen, Stopp, Öffnen ...
Weitere Betriebsarten werden in der Anleitung für den Antrieb oder den Funkempfänger
beschrieben.
Personalisieren Sie Ihre Fernbedienung
, indem Sie die große schwarze Taste gegen eine farbige
Taste Ihrer Wahl austauschen (bei bestimmten Modellen nicht im Lieferumfang enthalten)
[B]
.
PROgRAMMIERuNg dER FuNkHANdSENdER
Über die Antriebsschnittstelle/das Bedienpanel [C1]
Durch Kopie einer bereits eingelernten KeyGo io Funkhandsendertaste [C2]
PROblEMbEHEbuNgEN
Die
KeyGo io
LED bleibt bei Betätigung einer Taste erloschen? Die Batterie ist leer: Tauschen Sie
sie aus
[D].
dE
PRESENTAZIONE / uTIlIZZO
KeyGo io
consente di gestire fino a 4 prodotti automatizzati utilizzando la tecnologia radio io-
hoemcontrol® (es.: cancello, porta di garage, luci esterne e tapparelle)
[A]
.
Il lampeggiamento del LED indica la trasmissione dei comandi radio.
Le pressioni successive su uno stesso pulsante del telecomando attivano il seguente funzionamento:
Apertura, Arresto, Chiusura, Arresto, Apertura ...
Le altre modalità di funzionamento sono descritte nel manuale del motore o del ricevitore.
Personalizzate il vostro telecomando
sostituendo il tasto grande nero con un tasto colorato di
vostra scelta (non fornito per alcuni modelli)
[B]
.
MEMORIZZAZIONE dEI TElEcOMANdI
Dall’interfaccia del motore/del pannello di comando [C1]
Ricopiando il tasto di un telecomando KeyGo io già memorizzato [C2]
RIPARAZIONI
Il LED
KeyGo io
resta spento premendo un tasto? La batteria è esaurita: sostituirla
[D].
IT
PRESENTATIE / gEbRuIk
Met
KeyGo io
kunnen maximaal 4 apparaten bestuurd worden met gebruik van io-homecontrol®
radiotechnologie (bijv.: hek, garagedeur, verlichting, zonwering)
[A]
.
Het knipperen van het LED geeft het uitzenden van radiocommando’s aan.
Het na elkaar indrukken van eenzelfde toets van de afstandsbediening heeft het volgende effect:
Openen, Stop, Sluiten, Stop, Openen, enz.
De andere werkmodi worden beschreven in de handleiding van de motor of van de
ontvanger.
Maak uw afstandsbediening herkenbaar
door de grote zwarte toets te vervangen door een
gekleurde toets naar keuze (niet meegeleverd bij sommige modellen)
[B]
.
PROgRAMMEREN VAN dE ZENdERS
Vanaf de interface van de motor/van de bedieningskast [C1]
Door het kopiëren van een toets van een KeyGo io afstandsbediening die al in het geheugen
staat [C2]
STORINgEN
Blijft de
KeyGo io
led uit bij het indrukken van een toets? De batterij is op: vervang hem
[D].
Nl
INTROducTION/uSE
KeyGo io
can be used to control up to 4 items of equipment using io-homecontrol® radio technology
(e.g. gate, garage door, light, awning)
[A]
.
The LED flashes when radio commands are being sent.
Successive presses of the same remote control button will lead to the following movements:
Open,
Stop, Close, Stop, Open…
The other operating modes are described in the manual for the motor or receiver.
Customise your remote control
by replacing the large black button with a button in the colour of
your choice (not available on all models)
[B]
.
STORINg THE REMOTE cONTROlS
From the motor interface/control unit [C1]
By copying a button from a previously stored KeyGo io remote control [C2]
TROublESHOOTINg
KeyGo io
LED does not light up when a button is pressed? The battery is flat: replace it
[D].
EN
PRESENTAcIÓN / uSO
KeyGo io
permite controlar hasta 4 accesorios utilizando la tecnología de radio io-hoemcontrol®
(p. ej.: portales, puertas de garaje, luces, toldos)
[A]
.
El parpadeo de la LED indica la emisión de las órdenes de radio.
Las pulsaciones sucesivas de un mismo botón del telemando activan el siguiente funcionamiento:
apertura, parada, cierre, parada, apertura...
El resto de modos de funcionamiento se describen en el manual del motor o del receptor.
Personalice su telemando
cambiando el botón grande de color negro por otro del color que prefiera
(opción incluida en algunos modelos)
[B]
.
MEMORIZAcIÓN dE lOS TElEMANdOS
Desde la interfaz del motor/del armario de mando [C1]
Copiando el botón de un telemando KeyGo io que ya haya sido memorizado [C2]
REPARAcIONES
¿El LED
KeyGo io
permanece apagado al pulsar un botón? La pila está agotada: cargarla
[D].
ES
PREZENTACJA / sPosób obsługi
KeyGo io
umożliwia sterowanie maksymalnie 4 urządzeniami wykorzystującymi technologię radiową
io-hoemcontrol® (np.: bramą wjazdową, bramą garażową, oświetleniem, roletą)
[A]
.
Miganie diody LED oznacza działanie sterowania przy pomocy fal radiowych.
Sukcesywne wciskanie tego samego przycisku pilota powoduje następujące działanie:
otwarcie,
zatrzymanie, zamknięcie, zatrzymanie, otwarcie itd.
Pozostałe tryby działania są opisane w instrukcji obsługi napędu lub odbiornika.
Możliwe jest indywidualne oznaczenie pilota
poprzez zastąpienie dużego, czarnego przycisku
dowolnie wybranym przyciskiem kolorowym (nie dostarczany w zestawie w przypadku niektórych
modeli)
[B]
.
ZAPisANiE NAdAJNików ZdAlNEgo sTERowANiA w PAmięCi
Za pomocą interfejsu napędu/szafy sterowniczej [C1]
Przez skopiowanie przycisku nadajnika zdalnego sterowania KeyGo io, zapisanego wcześniej
w pamięci [C2]
uSuwANIE uSTEREk
Dioda LED
KeyGo io
pozostaje zgaszona przy wciskaniu przycisku? Bateria jest zużyta: wymienić
[D].
Pl
PoPis / PoužiTí
KeyGo io
umožňuje ovládat až 4 různá vybavení díky technologii radio io-hoemcontrol® (např.:
bránu, dveře do garáže, světlo a rolety)
[A]
.
Vyslání povelu radioovladače potvrdí světelná kontrolka LED bliknutím.
Následná stisknutí téhož tlačítka dálkového ovladače spustí následující funkce pohonu:
Otevření,
Zastavení, Zavření, Zastavení, Otevření atd.
Ostatní funkční režimy jsou popsány v uživatelské příručce pohonu nebo přijímače.
Svůj dálkový ovladač si můžete upravit
výměnou velkého černého tlačítka za barevné tlačítko dle
svého výběru (nedostupná modalita pro některé modely)
[B]
.
uložENí fuNkCí dálkovýCh ovlAdAčů do PAměTi
Prostřednictvím ovládacího panelu/ovládací jednotky [C1]
Vytvořením kopie jednoho tlačítka dálkového ovladače KeyGo, pro které již byly určité funkce
uloženy do paměti [C2]
PORucHy
Zůstává kontrolka
LED
ovladače
KeyGo io
po stisknutí tlačítka zhasnutá? Baterie je vybitá: vyměňte
ji
[D].
cS
868.95
Somfy
SAS
dans
un
souci
constant
d’évolution
et
d’amélioration
peut
modifier
le
produit
sans
préavis.
Photos
non
contractuelles.
Somfy
SAS
in
a
constant
concern
of
evolution
and
improvement
may
modify
the
product
without
prior
notice.
Non
contractual
pictures.
©SOMFY.
SOMFY
SAS,
capital
20.000.000
Euros,
RCS
Annecy
303.970.230
01/2011
5067357A
www.somfy.com
Australia : SOMFY PTY LTD
(61) 2 9638 0744
Austria : SOMFY GesmbH
(43) 662 62 53 08
Belgium : SOMFY BELUX
(32) 2 712 07 70
Brasil : SOMFY BRASIL STDA
(55 11) 6161 6613
Canada : SOMFY ULC
(1) 905 564 6446
Cyprus : SOMFY MIDDLE EAST
(357) 25 34 55 40
Czech Republic : SOMFY Spol s.r.o.
(420) 296 372 486-7
Denmark : SOMFY AB DENMARK
(45) 65325793
Finland : SOMFY AB FINLAND
(358) 957 13 02 30
France : SOMFY FRANCE
(33) 820 374 374
Germany : SOMFY GmbH
(49) 7472 930 0
Greece : SOMFY HELLAS
(30) 210 614 67 68
Hong Kong : SOMFY Co. Ltd
(852) 25236339
Hungary : SOMFY Kft
(36) 1814 5120
India : SOMFY INDIA PVT Ltd
(91) 11 51 65 91 76
Italy : SOMFY ITALIA s.r.l
(39) 024 84 71 84
Japan : SOMFY KK
+81-45-475-0732
Lebanon : cf. Cyprus - somfy middle east
(961) 1 391 224
Mexico : SOMFY MEXICO SA de CV
(52) 55 5576 3421
Morocco : SOMFY MAROC
(212) 22 95 11 53
Netherlands : SOMFY BV
(31) 23 55 44 900
Norway : SOMFY NORWAY
(47) 67 97 85 05
Poland : SOMFY SP Z.O.O
(48)22 50 95 300
Portugal : SOMFY PORTUGAL
(351) 229 396 840
Russia : cf. Germany - SOMFY GmbH
(7) 095 781 47 72, (7) 095 360 41 86
Singapore : SOMFY PTE LTD
(65) 638 33 855
Slovaquia : cf. Czech Republic - SOMFY Spol s.r.o.
(420) 296 372 486-7
South Korea : SOMFY JOO
(82) 2 594 4333
Spain : SOMFY ESPANA SA
(34) 934 800 900
Sweden : SOMFY AB
(46) 40 165900
Switzerland : SOMFY A.G.
(41) 18 38 40 30
Taïwan : SOMFY TAIWAN
(886) 2 8509 8934
Turkey : SOMFY TURKEY
+90 216 651 30 15
UAE : SOMFY GULF
+971 4 88 32 808
United Kingdom : Somfy LTD
(44) 113 391 3030
United States : SOMFY SYSTEMS Inc
(1) 609 395 1300
A
b
c1
CR
2430
CR
2430
1
2
d
A
A
B
B
A
B
A B
=
}
}
c2
— 1 —
Copyright © 2011 Somfy SAS. All rights reserved.