1
PROFILLER
™
electro
447
ELECTRONIC PIPETTE CONTROLLER
ELEKTRONISCHE PIPETTIERHILFE
PIPETEUR ÉLECTRONIQUE
OPERATING INSTRUCTIONS
BETRIEBSANWEISUNG
MODE D’EMPLOI
SAFETY PRECAUTIONS
• Read operating instructions carefully. Ob-
serve manufacturer’s recommendations.
• Refer to and follow regulations about han-
dling of potentially hazardous reagents.
• Wear protective clothing including goggles
and gloves.
• Do not allow liquid to enter the instrument.
• Do not put aside Profiller™electro if there
is liquid in the pipette
• Should the instrument fail to work to speci-
fication, stop pipetting and refer to “Troub-
le Shooting”
• Before cleaning, disconnect power from
the charger
• Do not clean the charger.
• All repairs must be carried out by an autho-
rized dealer.
• Only use original accessories and spare
parts.
SICHERHEITSANWEISUNGEN
•
Betriebsanweisung aufmerksam durch-
lesen und Empfehlungen des Herstellers
beachten.
• Vorschriften über Handhabung von poten-
ziell gefährlichen Reagenzien befolgen.
• Schutzkleidung einschließlich Handschuhe
und Schutzbrille tragen.
• Keine Flüssigkeit in das Gerät selbst
aufsaugen.
• Profiller™electro nicht mit Flüssigkeit in
der Pipette lagern.
• Falls das Instrument nicht korrekt funktio-
niert, den Pipettiervorgang abbrechen und
sich auf die Anweisungen im Kapitel „Be-
hebung von Störungen“ beziehen.
• Instrument vor seiner Reinigung vom La-
degerät trennen.
• Ladegerät nicht reinigen.
• Reparaturen dürfen nur von einem aner-
kannten Händler ausgeführt werden.
• Nur Original-Ersatzteile und Zubehöre
verwenden.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Lire avec soin le mode d’emploi. Respecter
les consignes du fabricant.
• Connaître et suivre les règles de sécurité
concernant l’emploi de réactifs potentielle-
ment dangereux.
• Porter des gants et lunettes de protection.
• Ne jamais aspirer du liquide à l’intérieur de
l’instrument.
• Ne pas entreposer l’instrument avec du li-
quide dans la pipette
• Lorsque l’instrument ne fonctionne pas
correctement, arrêter le travail et vérifier
les consignes du chapitre “Recherche de
pannes”
• Débrancher le chargeur avant nettoyage.
• Ne pas nettoyer le chargeur.
• Les réparations doivent être réalisées par
un distributeur agrée uniquement.
• Utiliser uniquement des pièces de re-
change originales.
DESCRIPTION
Profiller™ electro 447 is an easy to use and
lightweight electronic pipette controller, which
facilitates aspiration and distribution of a variety
of reagents. The cordless instrument is compat-
ible with glass or plastic pipettes with nominal
volumes ranging 0.5 mL to 100 mL or above.
The triggers have been designed to eliminate
pressure points. Speed control of intake and de-
livery is therefore made easier.
APPLICATION LIMITS
• This product should be used only for its inten-
ded purpose
• Profiller™ electro 447 is not autoclavable, ex-
cept silicone pipette holder (G) and nose cone
(F).
• Instrument should not be used at temperatures
below 10
o
C and above 35
o
C.
• Do not use with liquids incompatible with sili-
cone, PP, EPDM and POM.
• Never use with highly flammable liquid, in an
atmosphere with danger of explosion, with
particular liquid with flash point below 0
o
C or
with acid concentration above 1 mol.
• When instrument is not in use, store on its
bench or wall stand in a dry place between
-20
o
C and +50
o
C
• Charger is only to be used indoors and to be
protected against moisture. Only use with
manufacturer’s original charger.
BESCHREIBUNG
Der Profiller™ electro 447 ist eine einfach zu
handhabende Pipettierhilfe mit einer arbeit-
serleichternden Ansaug- und Ausstossfunktion
für eine Vielfalt von Reagenzien. Das kabellose
Instrument passt auf Glas- oder Plastikpipetten
mit einem Nominalvolumen zwischen 0.5 und
100 ml oder mehr.
Die ergonomischen Dosierknöpfe verringern den
Druckpunkt und erleichtern gleichzeitig die Kon-
trolle von Flüssigkeitsaufnahme und -abgabe.
ANWENDUNGSEINSCHRÄNKUNGEN
• Gerät nur für den dafür vorgesehenen Zweck
verwenden.
• Der Profiller™ electro 447 ist, mit Ausnahme
des Silikon-Pipettenhalters (G) und des Konus
(F), nicht autoklavierbar.
• Das Instrument darf nicht bei Temperaturen
unter 10
o
C und über 35
o
C benützt werden.
• Profiller™ electro nicht mit Silikon, PP, SI,
EPDM und POM unverträglichen Flüssigkeiten
verwenden.
• Das Instrument nie mit leicht entflammbaren
Medien, in explosionsgefährdeter Atmosphä-
re verwenden. Besondere Flüssigkeiten mit
einem Flammpunkt unter 0°C oder mit Säure-
konzentration über 1 mol sind untersagt.
• Das Gerät im Tischständer oder Wandhalte-
rung in trockenem Raum zwischen -20 °C und
+ 50 °C lagern.
• Das Ladegerät nur im Inneren gebrauchen und
vor Feuchtigkeit schützen. Instrument nur mit
Original-Ladegerät des Herstellers aufladen.
DESCRIPTION
Le Profiller™ electro 447 est un auxiliaire de
pipetage électronique qui facilite l’aspiration
et la distribution d’une large palette de réactifs.
L’instrument sans fil accepte des pipettes de
verre ou de plastique dont le volume nominal
s’échelonne de 0.5 ml à 100 ml ou plus.
La forme ergonomique des boutons facilite l’ac-
tivation et le contrôle des vitesses d’aspiration
et de distribution.
LIMITES D’UTILISATION
• Ce produit doit uniquement être utilisé pour sa
fonction principale
• Le Profiller™ electro 447 n’est pas autoclavable,
sauf le porte pipette (G) en silicone et le cône
(F)
• Plage d’utilisation de 10
o
C à 35
o
C.
• Eviter l’emploi du Profiller™ electro avec des
réactifs qui dégradent les matières telles que
silicone, PP, EPDM et POM.
• Ne jamais utiliser pour la manipulation de li-
quides inflammables, dans une atmosphère
explosive, avec un point de flamme en des-
sous de 0
o
C ou avec une concentration d’acide
de plus de 1 mol.
• Conserver l’instrument sur son support dans
un lieu sec, entre -20
o
C et +50
o
C
• Le chargeur doit être uniquement utilisé en
intérieur et protégé contre l’humidité. Utiliser
uniquement le chargeur fourni par le fabricant.