background image

GWARANCJA NA PRODUKT

Ten produkt ma gwarancję zgodnie z przepisami UE. Gwarancja obowiązuje przez kilka lat, jak określono 

na opakowaniu, zaczynając od daty zakupu. Należy zachować paragon; dowód zakupu jest wymagany do 

korzystania z gwarancji. W razie problemów należy skontaktować się ze sklepem, gdzie nabyto produkt. 

Aby uzyskać więcej informacji o produkcie, należy zadzwonić pod numer naszej infolinii lub odwiedzić 

naszą stronę internetową: service.smartwares.eu

UTYLIZACJA

Prawidłowa utylizacja tego produktu (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny) (ma zastosowanie w 

Unii Europejskiej i innych krajach europejskich z osobnym systemem zbiórki odpadów). 

        To oznakowanie, umieszczone na produkcie lub w jego dokumentacji, wskazuje, że produkt  

        nie powinien być wyrzucany z innymi odpadami domowymi pod koniec okresu eksploatacji.  

        Aby uniknąć szkodliwego wpływu na środowisko lub zdrowie ludzkie w wyniku niekont 

        rolowanego usuwania odpadów, przedmiot należy oddzielić od odpadów innych rodzajów, a 

następnie przetworzyć w odpowiedzialny sposób w związku z ponownym zrównoważonym wykorzystaniem 

zasobów materialnych. Użytkownicy domowi powinni skontaktować się ze sprzedawcą, u którego dokonali 

zakupu, lub placówką samorządową w celu uzyskania szczegółowych informacji na temat tego, gdzie i jak 

można oddać przedmiot do przetworzenia w sposób bezpieczny dla środowiska. Użytkownicy biznesowi po

-

winni skontaktować się ze swoim dostawcą i zapoznać się z ogólnymi warunkami umowy zakupu. Produktu 

nie należy mieszać z innymi odpadami handlowymi przeznaczonymi do utylizacji.
        * Wyładowane baterie wyrzucać do pojemnika na baterie do recyklingu.

        * Jeśli bateria jest wbudowana wewnątrz produktu, otworzyć 

          urządzenie i wyjąć baterię.

KONSERWACJA

        Urządzenia nie wymagają konserwacji, dlatego nie należy ich nigdy otwierać. Otwarcie  

        urządzenia powoduje utratę gwarancji. Urządzenia można jedynie czyścić miękką, suchą  

        szmatką lub szczotką. Przed czyszczeniem odłączyć urządzenia od wszelkich źródeł napię 

        cia. Nie używać karboksylowych środków czyszczących, benzyny, alkoholu itp. Powodują 

one uszkodzenie powierzchni urządzeń. Oprócz tego ich opary są niebezpieczne dla zdrowia i mają 

właściwości wybuchowe. Do czyszczenia nie używać ostrych narzędzi, śrubokrętów, szczotek metalowych 

itp. Uwaga: Baterię należy zabezpieczyć przed ogniem, nadmiernym ciepłem i światłem słonecznym.

BEZPIECZEŃSTWO OGÓLNE

*  Czyścić czystą, suchą szmatką lub szczotką i nie używać rozpuszczalników ani materiałów ściernych.  

  Unikać wilgoci na wszystkich elementach elektrycznych.

*  Przechowywać wszystkie części w miejscu niedostępnym dla dzieci.

*  Unikać mokrego, bardzo zimnego lub ciepłego środowiska; może ono spowodować uszkodzenie  

  podzespołów elektronicznych.

*  Unikać upuszczenia i uderzenia; może ono spowodować uszkodzenie obwodów elektronicznych.

*  Przedmiot może naprawiać lub otwierać tylko autoryzowany serwis.

*  Systemy bezprzewodowe mogą powodować zakłócenia w telefonach bezprzewodowych, kuchenkach  

  mikrofalowych i innych urządzeniach bezprzewodowych działające w zakresie 2.4 GHz. Podczas  

  instalacji i eksploatacji zachować MINIMALNY dystans 3 m pomiędzy systemem a urządzeniami.

*  Przechowywać baterie w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie połykać baterii. W przypadku połknięciu  

  ogniwa lub baterii należy natychmiast powiadomić lekarza.

Ogólne & Bezpieczeństwo

OGÓLNE

Alarm ten jest detektorem dymu i działa w oparciu o fotokomórkę. Oznacza to, że alarm sprawdza, czy w 

powietrzu nie unosi się dym. Urządzenie nie wykrywa gorąca, gazu ani ognia. Jeśli czujnik dymu zostanie 

właściwie zainstalowany i serwisowany, ostrzeże on o pożarze w jego początkowym stadium. Da Ci to kilka 

dodatkowych sekund potrzebnych na opuszczenie domu i wezwanie straży pożarnej. Czujnik jest przeznac

-

zony do wykrywania dymu. Nie może on zapobiec pożarowi. Uważnie przeczytaj instrukcję obsługi czujnika 

dymu przed jego użyciem.

BATERIE / WYMIANA (Zobaczyć 1)

Czujnik dymu wymaga baterii 9V DC. Gdy bateria wyczerpie się lub będzie prawie wyczerpana, czujnik dymu 

zasygnalizuje to sygnałem dźwiękowym. Sygnał ten będzie słyszalny co 30 - 40 sekund przez co najmniej 30 

dni. Oznaczać on będzie, że należy wymienić baterię. Wymiana baterii jest prosta: zdejmij wspornik mocujący 

na tylnej części i podłącz baterię. Testowanie alarmu co najmniej raz w tygodniu, i zawsze po wymianie 

baterii.

MIEJSCE MONTAŻU

*  Przynajmniej 2 w domu

*  Jeden na każdym piętrze

*  W przedpokoju, na klatce schodowej

*  Przed drzwiami każdej sypialni

*  W każdej sypialni (jeśli śpisz z zamkniętymi drzwiami)

*  W pokoju dziennym

*  W magazynie podręcznym lub pomieszczeniach ze sprzęte elektronicznym

W PRZYPADKU, GDY NIE ZAMONTOWAĆ

*  W pokoju, gdzie temperatura spada poniżej 4°C lub podnosi się powyżej 40°C

*  W miejscach zawilgoconych

*  Bezpośrednio przed drzwiami lub oknami i nie w pobliżu wentylatora lub kaloryfera

*   Należy zachować odległość co najmniej 50 cm od świetlówek jak Świetlówki lub CFL.

*  Nie umieszczaj alarmu w miejscu trudno dostępnym - będziesz potrze- bować dostępu do przycisku 

testowego, wymiany baterii serwisowania. 

MONTAŻ

Alarm można łatwo zamontować. Przymocuj płytkę podstawy dołączonymi do zestawu śrubkami w wybra

-

nym miejscu. Postępuj zgodnie ze wskazówkami i ilustracjami. Delikatnie przykręć alarm do płytki podstawy. 

Zamontuj go na środku sufitu pomieszczenia.

UŻYWANIE

Alarm jest wyposażony w przycisk testowy. Naciśnij go, aż usłyszysz sygnał dźwiękowy. Umilknie on po 

zwolnieniu przycisku. Testowanie alarm przynajmniej raz w tygodniu, a szczególnie po wymianie baterii lub 

czyszczeniu, np.: odkurzaczem.  Alarm powinien być regularnie odkurzany, aby usunąć drobiny kurzu, i 

aby go chronić. Obudowa nie może być otwierana na czas czyszczenia. Jeśli alarm przestanie poprawnie 

działać, skontaktuj się z producentem.

WAŻNE

Montaż czujnika dymu jest częścią ochrony przeciwpożarowej tak, jak gaśnica, drabiny ewakuacyjne, liny, 

lecz także wybór materiałów używanych do remontu budynku. Zawsze upewnij się, że masz opracowany 

plan ewakuacji, i że wiedzą o nim Twoje dzieci. Upewnij się, że każde pomieszczenie można opuścić bez 

otwierania drzwi, np.: przez okno. Jeśli masz wątpliwości co do powodu włączenia się alarmu, załóż, że 

został on spowodowany rzeczywistym pożarem i natychmiast opuść budynek.

* Czujnika dymu nie można malować.

Smartwares nie może ponosić odpowiedzialności za straty i/lub zniszczenia, włączając w to straty przypad

-

kowe i/lub te wynikające z niezadziałania czujnika dymu podczas zadymienia lub pożaru.

DANE TECHNICZNE

Bateria 

:  9V DC

Temperatura pracy 

:  4 ~ 40 °C

Wilgotność pracy 

:  25 ~ 85%

Czujnik dymu 

:  fotoelektryczny

Głośność alarmu 

:  > 85dB przy 3m

   

:  Tylko do użytku wewnętrznego

   

:  Proszę przeczytać tę instrukcję przed użyciem i należy ją  

   

  przechowywać w bezpiecznym miejscu dowykorzystania w 

   

  przyszłości i konserwacji

PL

PRODUKTGARANTIE

Für dieses Produkt gilt eine Werksgarantie nach EU-Richtlinien. Die Garantie gilt ab dem Kaufdatum für die 

auf der Verpackung angegebene Anzahl der Jahre. Bewahren Sie den Kaufbeleg auf, denn Sie benötigen 

ihn, um die Garantie in Anspruch nehmen zu können. Bei Problemen wenden Sie sich bitte an das Ge

-

schäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Für weitere Produktinformationen rufen Sie unsere Hotline 

an oder besuchen Sie unsere Website: service.smartwares.eu

ENTSORGUNG

Korrekte Entsorgung dieses Produkts (Elektro- und Elektronik-Altgeräte) (in der Europäischen 

Union und anderen europäischen Ländern mit getrennten Sammelsystemen). 

        Diese Kennzeichnung auf dem Produkt oder in den Produktunterlagen gibt an, dass das  

        Produkt am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden sollte.  

        Wir möchten Sie daher bitten, es von anderen Arten von Abfällen zu trennen und 

        verantwortungsbewusst zu entsorgen, um uns bei der Ressourcenschonung und beim 

Umweltschutz zu unterstützen. Private Nutzer sollten sich entweder an den Händler wenden, bei dem sie 

das Produkt gekauft haben, oder die zuständigen Behörden kontaktieren, um genauer zu erfahren, wo 

und wie sie das Gerät auf umweltfreundliche Weise recyceln können. Gewerbliche Nutzer sollten sich an 

ihren Lieferanten wenden und die Bedingungen des Kaufvertrages prüfen. Dieses Produkt sollte nicht mit 

anderem Gewerbeabfall entsorgt werden.
        * Werfen Sie leere Batterien in den speziell für Batterien 

          vorgesehenen Recycling-Behälter.

        * Wenn die Batterie in das Produkt eingebaut ist, öffnen Sie das Produkt 

          und nehmen Sie die Batterie heraus.

WARTUNG

        Die Geräte sind wartungsfrei und sollten daher nicht geöffnet werden. Wenn Sie das  

        Gerät öffnen, erlischt die Garantie. Reinigen Sie nur das Äußere des Geräts mit einem  

        weichen, trockenen Tuch oder einer Bürste. Trennen Sie das Gerät vor dem Reinigen  

        von allen Spannungsquellen. Verwenden Sie keine Carbonreinigungsmittel oder Benzin, 

Alkohol oder ähnliches. Diese Mittel beschädigen die Oberfläche der Geräte. Außerdem sind die Dämpfe 

gesundheitsschädlich und explosiv. Verwenden Sie keine scharfkantigen Werkzeuge, Schraubendreher, 

Metallbürsten oder ähnliches für die Reinigung. Achtung: Schützen Sie die Batterie vor Feuer, zu viel Hitze 

und Sonnenschein.

ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE

*  Reinigen Sie das Produkt mit einem sauberen, trockenen Tuch oder einer Bürste, verwenden Sie keine  

  Lösungsmittel oder Scheuermittel. Vermeiden Sie Feuchtigkeit auf allen elektrischen Komponenten.

*  Bewahren Sie alle Teile außerhalb der Reichweite von Kindern auf.

*  Vermeiden Sie eine nasse, sehr kalte oder sehr warme Umgebung; dies kann die elektronischen  

  Schaltungen beschädigen.

*  Vermeiden Sie Fallenlassen oder Stöße; dies kann die elektronischen Schaltkreise beschädigen.

*  Dieses Produkt darf nur von einer zugelassenen Werkstatt repariert oder geöffnet werden.

*  Kabellose Systeme können Störungen bei kabellosen Telefonen, Mikrowellengeräten oder anderen  

  kabellosen Geräte verursachen, die im Bereich von 2,4 GHz betrieben werden. Halten Sie das System  

  MINDESTENS 3 Meter von den Geräten entfernt, wenn sie es installieren oder benutzen.

*  Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Die Batterien nicht verschlucken.  

  Wenn eine Zelle oder Batterie verschluckt wird, sofort einen Arzt konsultieren.

Allgemein & Sicherheit

ALLGEMEIN

Der Rauchwarnmelder arbeitet nach dem Prinzip der photoelektrischen Zelle. Das heißt, dass der Rauchwar

-

nmelder die Luft auf Rauch in Folge eines Feuers hin prüft. Er detektiert keine Hitze, Gas oder Feuer. Der 

Rauchwarnmelder gibt, wenn er gut montiert ist, frühzeitig Alarm. Das könnte Ihnen bei Feuer die extra Zeit 

geben um das Haus zu verlassen und die Feuerwehr anzurufen. Der Rauchwarnmelder ist dazu gedacht, 

Rauch zu erkennen. Er kann keinen Brand verhindern. Lesen Sie die komplette Gebrauchsanleitung durch, 

bevor der Rauchwarnmelder in Betrieb genommen wird.

BATTERIE / BATTERIEN AUSTAUSCHEN (Sehe 1)

Der Rauchwarnmelder arbeitet mit einer 9V DC Batterie. Normalerweise wird die Batterie für mindestens ein 

Jahr unter normalen Einsatzbedingungen halten. Wenn die Batterie leer oder fast leer ist, wird der Rauch

-

melder eine Batteriewarnung mit einem hörbaren “beep” anzeigen. Diese Anzeige ertönt kontinuierlich in 

Intervallen von 30-40 Sekunden für mindestens 30 Tage. Ersetzen Sie die Batterie spätestens wenn die 

Batteriewarnung ausgegeben wird. Testen Sie den Alarm mindestens einmal pro Woche, und immer nach 

einem Batteriewechsel.

MONTAGEORT

*  Minimal 2 Rauchwarnmelder in jeder Wohnung

*  Auf jeder Etage minimal einen Rauchwarnmelder

*  Im Flur, sowie in Fluchtwegen, Treppenhaus

*  Im Wohnzimmer und in jedem Schlafraum 

*  In Räumen mit elektrischen Geräten

WO NICHT MONTIEREN

*  In Räumen wo die Temperatur unter 4°C absinken und über 40°C ansteigen kann.

*  In feuchten Räumen 

*  Neben Türen und Fenstern und in der Nähe eines Gebläses/Radiators.

*  Halten Sie einen Abstand von mindestens 50 cm entfernt von Leuchten und Hindernissen 

  wie Möbeln/Schränken und Wänden.

*  Montieren Sie den Rauchwarnmelder nicht an einer schwer erreichbaren Stelle. 

  Denken Sie an die regelmäßige Wartung und den Batterieaustausch. 

MONTAGE

Der Rauchwarnmelder kann leicht montiert werden. Befestigen Sie die Grundplatte mit den mitgelieferten 

Schrauben auf dem von Ihnen gewählten Decken-Bereich. Beachten Sie die folgenden Anweisungen und 

Zeichnungen für einen möglichst optimalen Montageort, an dem der Rauchwarnmelder frühzeitig Brandrauch 

erkennen kann. Den Rauchwarnmelder auf der Grundplatte leicht anziehen. Montieren Sie den

Rauchwarnmelder möglichst immer in der Mitte des Raumes an der Decke.

GEBRAUCH

Der Rauchwarnmelder ist mit einer Test-Taste zur Funktionsprüfung ausgestattet. Drücken Sie diese, bis 

der Alarm ertönt. Das Signal stoppt, wenn die Taste losgelassen wird. Testen Sie den Rauchwarnmelder 

regelmäßig, mindestens einmal pro Woche. Testen Sie den Rauchwarnmelder mit der Testtaste nach jedem 

Batteriewechsel. Die Lufteinlassschlitze müssen sauber und staubfrei gehalten werden, damit der Rauch

-

warnmelder in seiner Funktionstüchtigkeit nicht eingeschränkt wird. Eingedrungene Staubpartikel können 

evtl. durch vorsichtiges Absaugen entfernt werden. Das Gehäuse des Rauchwarnmelders darf nicht geöffnet 

werden, da sonst die ordnungsgemäße Funktion nicht mehr sichergestellt ist. Sollte der Rauchwarnmelder 

nicht ordnungsgemäß funktionieren, ist ein Austausch erforderlich. Bei Fragen kontaktieren Sie bitte den 

Kundenservice.

WICHTIG

Das Anbringen eines Rauchwarnmelder gehört zu Ihren Brandschutzmaßnahmen und ist in den meisten 

Bundesländern Deutschlands und Österreichs bereits Pflicht. Bitte machen Sie einen Fluchtplan, besprechen 

das mit Ihren Kindern, und sorgen dafür, das der Raum verlassen werden kann ohne eine Tür zu öffnen. 

Beispiel: Rauch im Treppenhaus – Türen schließen und am geöffneten Fenster auf die eintretenden Ret

-

tungskräfte warten.

* Es ist nicht erlaubt den Rauchwarnmelder zu bemalen.

Smartwares kann nicht für Verluste und/oder Schäden jedweder Art haftbar gemacht werden, wozu auch 

Einzel- oder Folgeschäden zählen, die sich aus der Tatsache ergeben, dass das Signal der Rauchwarnmel

-

der bei Rauch oder Feuer nicht aktiviert wurde. Ebenso ist eine Kostenübernahme für Kosten in Folge eines 

Störalarms ausgeschlossen, der durch Kondensfeuchtigkeit, Stäube etc. ausgelöst wurde.  

TECHNISCHE DATEN

Batterie 

  : 9V DC

Betriebstemperatur 

  : 4 ~ 40 °C

Luftfeuchtigkeit bei Betrieb 

  : 25 ~ 85 %

Rauch-Sensor 

  : Photoelektrischer

Alarmlautstärke 

  : > 85 dB bei 3 m

   

  : Nur für den Innenbereich.

   

  : Bitte lesen Sie vor diese Anleitung vor dem Gebrauch und  

   

    bewahren Sie sie sorgfältig auf für die zukünftige Verwendung  

   

    und Wartung. 

DE

PRODUCT GUARANTEE

This product has factory warranty according to EU regulations. Guarantee lasts for the number of years 

shown on the packaging, starting from the date of purchase. Keep the receipt;  a proof of purchase is 

required in order to rely on guarantee. In case of problems, please contact the store where you purchased 

the product. For further product information call our Hotline or visit our website: service.smartwares.eu 

DISPOSAL

Correct Disposal of This Product (Waste Electrical & Electronic Equipment) (Applicable in the 

European Union and other European countries with separate collection systems). 

        This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be disposed  

        with other household wastes at the end of its working life. To prevent possible harm to the  

        environment or human health from uncontrolled waste disposal, please separate this from  

        other types of wastes and recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material 

resources. Household users should contact either the retailer where they purchased this product, or their 

local government office, for details of where and how they can take this item for environmentally safe 

recycling. Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase 

contract. This product should not be mixed with other commercial wastes for disposal.
        * Always throw empty batteries into the 

          battery recycling bin.

        * If the battery is built-in inside the product, open the product 

          and remove the battery.

MAINTENANCE

        The devices are maintenance-free, so never open them. The guarantee becomes void when 

        you open the appliance. Only clean the outside of the devices with a soft, dry cloth or a  

        brush. Prior to cleaning, remove the devices from all voltage sources. Do not use any 

        carboxylic cleaning agents or petrol, alcohol or similar. These damage the surfaces of the 

devices. Besides, the vapors are hazardous to your health and explosive. Do not use any sharp edged 

tools, screw drivers, metal brushes or similar for cleaning. Warning: Protect the battery against fire, too 

much heat and sunshine

GENERAL SAFETY

*  Clean with a clean, dry cloth or brush, use no solvents or abrasives.Avoid dampness on all 

  electrical components.

*  Keep all parts out of the reach of children.

*  Avoid a wet, very cold or warm environment; this may damage electronic circuit boards.

*  Avoid dropping or shocks; this may damage the electronic circuits.

*  Repairs or opening of this item may only be done by an authorized repairer.

*  Wireless systems can cause interference for cordless phones, microwave ovens and other 

  wireless devices operating in the 2.4GHz range. Keep the system AT LEAST 3m away from

  the devices during installation and operation.

*  Keep batteries out of the reach of children. Don’t swallow the batteries.

  When a cell or battery is swallowed, call a physician immediately.

General & Safety

GENERAL

This smoke alarm device is a detector of the photo cell principle. This means that the device checks the air for 

smoke resulting from fire. It does not detect heat, gas or fire. If this smoke alsrm device is properly mounted 

and maintained it will sound an alarm in an early stage. In the event of a fire this can give you those extra se

-

conds needed to vacuate your home and call the fire brigade. This smoke alarm device is designed to detect 

smoke. It cannot prevent a fire. Read the instructions through carefully before using it.

BATTERIES / REPLACEMENT (See 1)

This smoke alarm device works on one 9V DC battery. If the battery is empty or almost empty the smoke 

alarm device will indicate this with an audible “beep”. This indicator sounds continually with intervals of 30-40 

seconds for at least 30 days. Replace the battery when this indicator is given. Placing the battery is very 

simple: remove the mounting bracket on the backside and connect the battery. Test the smoke alarm device 

at least once per week, and always after replacing the battery.

INSTALLATION POSITION

*  At least 2 in one home

*  One on each floor

*  In the hallway, in the stairway,

*  In front of each bedroom door

*  In each bedroom (if you sleep with the door shut)

*  In the living room

*  In the storage room or spaces with electric equipment

WHERE NOT TO MOUNT

*  A room in which the temperature can reach below 4 and above 40°C.

*  in damp spaces

*  Just in front of doors or windows and not near a ventilator or radiator

*   Maintain a distance of at least 50 cm away from fluorescent lights as Fluorescent or CFL.

*  Do not mount the alarm in a place which is difficult to reach because of the test button, replaceable 

  battery and maintenance. 

MOUNTING

The smoke alarm device can be mounted easily. Fix the base plate using the screws supplied onto the area 

you have chosen. Pay attention to the following instructions and drawings. Gently tighten the alarm onto the 

base plate. Mount the smoke alarm device in the centre of the ceiling of the room. 

USE

This smoke alarm device is provided with a test button. Press this until the alarm signal sounds. The signal 

stops once the button is released. Test the smoke alarm device at least once per week, and certainly after 

replacing the battery or after cleaning, with a vacuum cleaner for example. This smoke alarm device must 

be vacuumed regularly to remove dust particles and to protect it as well as possible. The casing may not be 

opened during cleaning. If the smoke alarm device fails to operate correctly, the advice of the manufacturer 

should be sought.

IMPORTANT

Placing a smoke alarm device is part of your fire protection, just as fire extinguishers, emergency ladders, 

ropes, but also your choice in the use of building materials for renovation. Always ensure that there is an 

evacuation plan, discuss this with your children. Ensure that each room can be left without opening the door, 

e.g. by the window.  If there is any question as to the cause of an alarm, it should be assumed that the smoke 

alarm device is due to an actual fire and the dwelling evacuated immediately.

* The smoke detector may not be painted.

Smartwares can never be made liable for loss and/or damage of whatever nature, including incidental and/

or consequential loss, arising from the fact that the signal from the smoke alarm device did not sound during 

smoke or fire.

SPECIFICATIONS

Battery 

:  9V DC

Operating temperature 

:  4 ~ 40 °C

Operating humidity 

:  25 ~ 85 %

Smoke sensor 

:  Photoelectric

Alarm volume 

: >85dB at 3m

   

:  For indoor use only

   

:  Please read manual before use, and store it carefully for 

   

   future use and maintenance

EN

EN  Individual alarm indicator

DE  Individuelle Alarmanzeige

PL    Indywidualny wskaźnik alarmu

NL   Afzonderlijke alarmindicator

FR   Indicateur d’alarme individuel

ES   Indicador de alarma individual
EN   Alarm prevention

DE   Alarm Stummschaltung

PL   Zapobieganie alarmu

NL   Alarm preventie

FR  Prévention d’alarme

ES   Prevención de alarma

EN   Mounting type ceiling 

DE   Montageart Decke

PL   Rodzaj montażu sufit

NL   Montagetype plafond

FR   Type de montage plafond

ES   Tipo de montaje techo
EN   Installation in a camper

DE   Einbau in ein Wohnmobil

PL   Instalacja w kamperze

NL   Installatie in een camper

FR   Installation dans un campeur

ES   Instalación en una caravana

EN  Turn to left to open, Turn to right to close.
DE  Im Uhrzeigersinn drehen um zu öffnen, gegen um zu schließen.
PL  Skręcić w lewo, aby otworzyć, po prawej stronie, aby zamknąć.
NL  Draai naar links om te openen, naar rechts om te sluiten.
FR  Tournez à gauche pour ouvrir, la droite pour fermer.
ES  A su vez a la izquierda para abrir, en sentido horario para cerrar.

INTENDED USE: FIRE SAFETY 

ESSENTIAL CHARACTERISTICS: PASSED

-  Nominal activation conditions/ Sensitivity, Response 

  delay (response time) and Performance under fire condition

-  Operational reliability

-  Tolerance to supply voltage

-  Durability of operational reliability and response delay, 

  temperature resistance

-  Durability of operational reliability, vibration resistance

-  Durability of operational reliability, humidity resistance

-  Durability of operational reliability, corrosion resistance

-  Durability of operational reliability, electrical stability

EN Smoke alarm device / Manual

DECLARATION OF PERFORMANCE - DoP

service.smartwares.eu/dop and follow the instructions.

DE Rauchwarnmelder / Gebrauchsanweisung

LEISTUNGSERKLÄRUNG - DoP

service.smartwares.eu/dop und folgen Sie den Anweisungen.

PL Czujnik dymu / instrukcje

DEKLARACJA WYKONANIA - DoP

service.smartwares.eu/dop i postępuj zgodnie z instrukcjami.

RM149

Fire Safety

0832

RM149-003CPR

15

EN14604:2005/AC:2008

1yr

  Golite  

: #G6F22 or 1604D

 

Gold Peak  

: 1604S 

 

Golden Power  : G6F22A or G6F22M or S006P

 

Lonlife  

: 6F22

5yr

  Raymax  

: 6LR61

 

Duracell  

: 6LR61 or MN1604

10yr

  Forte 

: ER9V

1

EN Lifetime 10yr, not replaceable. DE Lebenszeit 10J, nicht ersetzbar.
PL  Życie 10 lat, nie wymienne. NL Levensduur 10jr niet vervangbaar.
FR Vie 10 ans, pas remplaçables. ES Vida útil 10 años, no sustituible.

V1-3 / 2017-00

KM635716

EN14604:2005

Reviews: