Smart Solar Sunjet 300W Assembly Download Page 4

5

4

GB

Switch always on (l)

DE

Schalter immer auf on (I)

FR

Interrupteur en position ON (I) 

ES

Encendido constante (I)

GB

This mode should be used if you want your pump to operate during the day with consistent 
performance. The battery provides top up power during overcast conditions and will enable the 
pump to run on longer into the evening. (See details of performance in various conditions).

DE

Diese Einstellung sollten Sie wählen, wenn die Pumpe während der Sonneneinstrahlung laufen soll. 
Die Batterie speichert die überschüssige Energie und ermöglicht es, daß die Pumpe auch nach 
Sonnenuntergang noch arbeitet. (Siehe Details bei unterschiedlichen Witterungen).

FR

Ce mode permettra à votre pompe de fonctionner de manière optimale ; la batterie fournie un 

FRPSOpPHQWG¶pQHUJLHGXUDQWOHVSpULRGHVFRXYHUWHV

/ nuageuses et permettra un fonctionnement le 

soir lorsque le soleil est couchée (voir détails sur la performance en conditions variables).

ES

Este modo deberá utilizarse si desea que su función de agua funcione durante el día con un 
rendimiento importante. La batería ofrece una alimentación máxima durante las condiciones 
previstas y permitirá que la bomba funcione durante la tarde. (Véase más información sobre el 
rendimiento en función de las condiciones).

GB

This mode should be used if you want your battery to charge so that your water feature can be used 
regardless of the time of day or weather conditions and can run at night with the lights. The duration 
of operation will depend on the weather conditions. Leave your water feature off during the day 
whilst you are out and switch it on during the evening when you can enjoy it. The lights 
automatically illuminate when it is dark provided there is sufficient charge in the battery. Alternatively 
leave it off for a number of days to ensure the battery is fully charged for a special event. The 
battery has sufficient capacity to run the pump & lights for up to 6 hours without sun (see details 
below for typical recharge times). Always switch off when not required to conserve power.

DE

Diese Einstellung sollten Sie benutzen, wenn die Sonneneinstrahlung nur die Batterie aufladen soll, 
damit Sie dann den Brunnen einschalten können, wenn Sie es wünschen . Bei Dunkelheit 
funktinoert dann auch automatisch die Beleuchtung.  Die Dauer des Betriebes hängt von der 
Witterung ab. Stellen Sie den Schalter auf off (0), wenn Sie abwesend sind, und schalten Sie ihn auf 
(I), wenn Sie den Betrieb des Brunnens genießen wollen. Der Brunnen  und die 
Beleuchtung  funktionieren auch nach Sonnenuntergang, wenn die Batterie noch entsprechend voll 
geladen ist. Belassen Sie den Schalter einige Tage auf (0), wenn Sie sicherstellen möchten, 
daß  die volle Batteriekapazität  erreicht wird. Die Batteriekapazität beträgt etwa 6 Stunden. (Siehe 
Details für Ladezeiten). Immer auf (0) stellen, wenn ein Betrieb nicht gewünscht wird.

FR

&HPRGHHVWHPSOR\pORUVTXHYRXVVRXKDLWH]ELHQFKDUJHUODEDWWHULHGDQVXQEXWG¶XWLOLVDWLRQGHOD

fontaine et son éclairage ultérieurement, surtout par temps couvert ou en soirée. Le plus 

G¶H[SRVLWLRQDXVROHLO

, le plus sera chargée la batterie et le plus longtemps fonctionnera votre 

fontaine ainsi que son éclairage. Si vous voulez vraiment un fonctionnement en soirée optimal 
(

MXVTX¶j

6 heures), il vaut mieux charger la batterie au soleil pendant 2 ou 3 jours complets. Lorsque 

vous absentez (et que le produit ne sert pas), il est conseillé de le laisser en position OFF afin de 
bien charger la batterie pour votre retour.

ES

Este modo deberá utilizarse si desea que su batería se cargue bien para utilizar  la fuente y 
sus  luces independientemente de la hora del día o de las condiciones climáticas. La duración del 
funcionamiento dependerá de las condiciones climáticas. Desactive su función de agua durante el 
día mientras esté ausente y actívela durante la tarde cuando podrá disfrutar de ella. La fuente y sus 
luces funcionarán incluso cuando no haya sol, siempre y cuando la batería goce de una carga 
suficiente. De lo contrario, desactívela durante unos días para garantizar que la batería se cargue 
por completo para un acontecimiento especial. La batería tiene suficiente capacidad para hacer que 
la bomba funcione durante 6 horas sin sol (véase la información indicada a continuación sobre las 
horas de recarga normales). Apáguela siempre cuando no la necesite para ahorrar energía.

GB Switch off (O) until required

DE Schalter aus (O)

FR Interrupteur en position OFF (O) 

ES Apagar (0) hasta que se necesita

GB

Solar runs the pump and supplies some charge to the 
battery. Pump performance is maintained when clouds pass 
the sun if there is charge in the battery. Pump will only run on 
longer if charge has built up in the battery.

DE

Solarmodul betätigt die Pumpe und gibt etwas Ladung auf 
die Batterie. Pumpe läuft weiter, wenn Wolken aufziehen, 
vorausgesetzt die Batterie hat genügend Ladekapazität. 
Pumpe läuft nach Sonnenuntergang nur weiter, wenn 
genügend Ladekapazität aufgebaut werden konnte.

FR

/¶pQHUJLHVRODLUHIDLWIRQFWLRQQHUODSRPSHHWFKDUJHOD

batterie simultanément. 

&¶HVWFHWWHFKDUJHTXLSHUPHWjOD

pompe de fonctionner lors de passage nuageux. La durée de 
fonctionnement dépendra du niveau de charge de la batterie. 

ES

El sol hace que la bomba funcione y suministra la carga a la 
batería. El rendimiento de la bomba se mantiene durante el 
paso de las nubes si la batería está cargada. La bomba tan 
sólo funcionará durante más tiempo cuando la batería se 
haya recargado.

Battery will take 2 to 
3 days to fully 
charge.

Batterie benötigt 2-3 
Tage zur vollen 
Ladung.

La batterie devrait se 
charger pleinement 
en 2 ou 3 journées.

La recarga completa 
de la batería durará 
entre 2 y 3 días.

GB

Pump will only run when there is sufficient power from the 
solar panel. Little or no battery charging occurs so pump 
performance is not maintained and does not run on longer.

DE

Pumpe läuft nur, wenn genügend Strom vom Solarmodul 
kommt. Bei geringer oder keiner Ladung der Batterie läuft die 
Pumpe nicht  weiter.

FR

Lorsque la batterie est déchargée ou presque, la pompe ne 
fonctionnera que lorsque il y a suffisamment 

G¶HQVROHLOOHPHQW

ES

La bomba tan sólo funcionará cuando haya suficiente 
energía en el panel solar. Cuando no haya suficiente batería, 
el rendimiento de la bomba no se mantendrá y dejará de 
funcionar.

Battery will take 
several days to fully 
charge.
Batterie benötigt 
mehrere Tage zur 
vollen Ladung.
La batterie se 
charger 
complètement en 
plusieurs jours. 
La batería tardará 
varios días en 
recargarse por 
completo.

Weather 

Wetter

Temps

Clima

Battery should fully 
charge in 1 day.            

Batterie sollte in 1 
Tag aufgeladen sein.

La batterie devrait 
charger 
complètement en une 
journée ensoleillée. 

           

La batería deberá 
recargarse al 
completo en 1 día.

GB

Solar runs the pump and charges the battery. Pump 
performance is maintained when clouds pass the sun. Pump 
runs on longer into the evening until battery is flat.

DE

Solarmodul betätigt die Pumpe und lädt die Batterie. Pumpe 
läuft weiter, wenn Wolken aufziehen. Pumpe läuft abends so 
lange, bis Batterie entladen ist.

FR

/¶pQHUJLHVRODLUHIDLWIRQFWLRQQHUODSRPSHHWFKDUJHOD

batterie.  

/HSURGXLWIRQFWLRQQHUDOHVRLUMXVTX¶jpSXLVHPHQW

de la batterie. 

ES

El sol hace que la bomba funcione y recarga la batería. El 
rendimiento de la bomba se mantiene durante el paso de las 
nubes. La bomba funciona durante la tarde hasta que la 
batería se agota.

Summary of Contents for Sunjet 300W

Page 1: ...kontaktieren Sie bitte den Kundenservice Angaben finden Sie auf der Servicekarte oder unter www smartsolar com 1 Vérifier que le panneau solaire soit bien exposé au soleil 2 6R H FHUWDLQ TXH OH QLYHDX G HDX HVW VXIILVDQW HW TXH OD SRPSH HVW ELHQ VXEPHUJpH 3 Vérifier connections entre la pompe le panneau solaire et la batterie 4 Bien nettoyer les composants comme indiqué HW FKDQJHU O HDX 5 LHQ V DV...

Page 2: ...y packs are covered by a 1 year warranty DE Wiederaufladbare Batteriepacks werden weniger effizient mit Zunahme der Lade und Entladezyklen Die Batteriekapazität reduziert sich mit der Zeit und die 6 Stunden werden evtl nicht mehr erreicht Sie sollten dann versuchen die Batterie verstärkt voll aufzuladen Stellen Sie daher den Schalter für 3 bis 5 sonnige Tage auf 0 um der Batterie die volle Ladekap...

Page 3: ...ra y otoño siempre y cuando se registre una buena exposición solar El rendimiento está vinculado directamente con la cantidad y la fuerza de la luz del sol recibida 0 C 32 F 8 9 GB Frost causes damage store whole product inside during cold weather DE Frost verursacht Schäden Bei Frost muß der gesamte Brunnen im Haus aufbewahrt werden FR La gelée peut endommager votre fontaine il est donc conseille...

Page 4: ...y sus luces independientemente de la hora del día o de las condiciones climáticas La duración del funcionamiento dependerá de las condiciones climáticas Desactive su función de agua durante el día mientras esté ausente y actívela durante la tarde cuando podrá disfrutar de ella La fuente y sus luces funcionarán incluso cuando no haya sol siempre y cuando la batería goce de una carga suficiente De l...

Reviews: