Entleerung des Saatgutbehälters
Die Entleerung des Saatgutbehälters erfolgt durch das
Öffnen der Entleerungsklappe
1
, die sich seitlich von der
Dosiervorrichtung befindet.
- Bringen Sie den Abdrehprobenbeutel an, um das
Saatgut aufzufangen.
- Wenn Sie nur eine geringe Menge entnehmen möchten,
genügt es, die Klappe leicht zu öffnen. Schließen Sie die
Klappe wieder, sobald Sie die gewünschte Menge erlangt
haben.
- Achten Sie darauf, die Klappe richtig zu verschließen, um
bei der Aussaat kein Saatgut zu verlieren.
- Für eine vollständige Entleerung verwenden Sie den
Startschalter
2
der Dosiervorrichtung und lassen den
Verteiler laufen, um die Riffelung in den als Abdrehprobe
verwendeten Beutel zu entleeren.
z
Um
e
ntleeren
einer
Sehr
groSSen
S
aatgUtmenge
.
- Fahren Sie die Sämaschine ein.
- Verriegeln Sie die vorderen und hinteren Erweiterungen.
- Bringen Sie die Sicherheitskeile
1
an den Achszylindern
an.
- Betätigen Sie das Hubwerk des Schleppers, um die
Sämaschine auf ihrer Abstellstütze abzustellen,
unterbrechen Sie den Kontakt und entfernen Sie die
Schlüssel des Schleppers.
- Stellen Sie den Auffangbehälter unter der
Dosiervorrichtung ab, um das Saatgut aufzufangen
- Öffnen Sie die Klappe
1
, um den Saatgutbehälter zu
entleeren.
Emptying the hopper
The hopper is emptied by opening the emptying shutter
1
located on the side of the metering mechanism.
- Position the calibration test sack in order to collect the
seed.
- If you wish to empty out a small amount, only open the
shutter slightly. Close it again as soon as the desired
quantity has been reached.
- Make sure that the shutter is closed again properly so as
not to lose any seed when drilling.
- To empty out every last seed, use the start button
2
on
the metering mechanism and turn the distributor to
empty out the flutes into the sack used for the calibration
test.
t
o
emPty
oUt
a
very
large
qUantity
oF
Seed
- Fold up the drill.
- Lock the front and rear extensions.
- Fit the safety shims on the axle cylinders.
- Manoeuvre the tractor’s lifting mechanism to place the
seed drill on its front stand, cut the ignition and remove
the keys from the tractor.
- Place a receptacle under the metering mechanism in
order to collect the seed.
- Open the shutter
1
to empty the hopper.
Vidange de la trémie
La trémie se vidange en ouvrant la trappe de vidange
1
placée sur le coté du doseur.
- Placer le sac d’essai de débit afin de récupérer la
semence.
- Si l’on désire vidanger une petite quantité ouvrir
légèrement la trappe. La refermer dès que la quantité
souhaitée est atteinte.
- Veillez à bien refermer la trappe pour ne pas perdre de
semence en cours de semis.
- Pour vidanger jusqu’au dernier grain, utiliser le bouton
d’amorçage
2
du doseur et faire tourner la distribution
pour vidanger la cannelure dans le sac servant à l’essai
de débit.
P
oUr
vidanger
Une
trèS
groSSe
qUantité
de
Semence
.
- Replier le semoir.
- Verrouiller les extensions avant et arrière
- Placer les cales de sécurité sur les vérins d’essieu.
- Manœuvrer le relevage du tracteur pour poser le semoir
sur sa béquille avant, couper le contact et retirer les clefs
du tracteur.
- Placer un réceptacle sous le doseur afin de récupérer la
semence.
- Ouvrir la trappe
1
pour vidanger la trémie.
59
FR
EN
DE
A
A
3
Réglages / Settings / Einstellungen
F
F
F
Summary of Contents for Maxi Drill 6000
Page 2: ......
Page 28: ...26 Mise en route Start up Inbetriebsetzung D 1 2 3 3 ...
Page 30: ...28 Mise en route Start up Inbetriebsetzung D 1 2 ...
Page 32: ...30 Mise en route Start up Inbetriebsetzung E ...
Page 42: ...40 Mise en route Start up Inbetriebsetzung L 2 3 4 1 ...
Page 50: ...48 Réglages Settings Einstellungen C 3 4 2 1 ...
Page 54: ...52 Réglages Settings Einstellungen D ...
Page 64: ...62 A Fertisem 1 2 a a b c ...
Page 68: ...66 Fertisem B 2 1 3 ...
Page 70: ...68 Fertisem D 1 2 ...
Page 74: ...72 Entretien Maintenance Wartung B ...
Page 94: ...92 Entretien Maintenance Wartung J Maxi Drill ...
Page 98: ...96 Conseils Techniques Technical advice Technische Hinweise B ...