background image

11

INSTRUCTIES EN ONDERDELEN VOOR 1957HP SNIJGEREEDSCHAP

Voordat u met de machine aan de slag gaat, moet u deze instructies en de

“Veiligheidsvoorschriften voor persluchtmachines” gelezen en begrepen hebben.

PERSLUCHTTOEVOER

Het gebruik van droge perslucht met de geschikte druk (90 psig
/ 6,2 bar) is bepalend voor een goed rendement van de ma-
chine. Het monteren van een leidingfilter, een drukregelventiel
en een smeerinstallatie zorgt voor maximaal rendement en een
lange levensduur. Voor u de machine aansluit, dient u de
persluchtleiding schoon te blazen om water en vuil dat zich kan
opgehoopt hebben te verwijderen.

SLANG EN KOPPELINGEN

De hoofdtoevoer moet een minimale binnendiameter van 3/8”
(10 mm) hebben. De verbindingsslangen moeten een minimale
binnendiameter van 1/2” (13 mm) hebben. Koppelingen en
aansluitstukken moeten een minimale binnendiameter van 3/8”
(10 mm) hebben.

SMERING

Gebruik persluchtmotorolie SIOUX No. 288. Het is aanbevolen
om een persluchtsmeersysteem te voorzien en dit af te stellen
op 2 tot 3 druppels smeervloeistof per minuut. Is dit niet mogelijk,
dan moet er om de 2 tot 3 uur 0,08 oz (2,4 cc, 24 tot 30
druppels) olie in de luchtaanvoeropening gevoegd worden.

INSTRUCTIES VOOR SNIJGEREEDSCHAP

BEDIENING: ALGEMEEN

• Dit gereerdschap heeft een veiligheidspal om onverhoeds

starten te voorkomen.

• De draaisnelheid kan worden aangepast door aan de

snelheidsknop te draaien, welke zich onder de hendel
bevindt.

• Gebruik dit gereedschap nooit zonder dat de geleider op

zijn plaats zit.

• Een schijf die barstjes of losgeslagen scherfjes vertoont

mag niet meer gebruikt en moet vernietigd worden.

GEBRUIK

Dit gereedschap is ontworpen voor een platte versterkte schijf
uit hars met een doorsnede van maximaal 2 7/8 inch en een
opgegeven snelheid boven 25.000 toeren. De boring van de
schijf is 3/8 inch.

Dit gereedschap mag nooit gebruikt worden met een schijf van
een ander type of met een slijpschijf. Gebruik nooit zagen of
andere snij-apparatuur.

VERWISSELEN VAN DE SCHIJF

1. Koppel het gereedschap los van de persluchtslang.

2. Hou de stang vast met een 11/16 (17,5 mm) sleutel.

Verwijder de schroef die de schijf op zijn plaats houdt met
een 3/16 inch (4,7 mm) sleutel.

3. Plaats een nieuwe schijf op de stang, plaats de flens met

het uitstekende einde naar de schijf toe. Doe de schroef op
zijn plaats en draai hem aan.

BEDIENING

De hendel is de aan/uit klep van het gereedschap.  Sluit het
geheel aan op een geschikte persluchtbron en zorg ervoor dat
de luchtdruk aan de inlaat, terwijl het gereedschap draait, niet
boven 6,2 bar uit komt. Selecteer de juiste schijf en let er op dat
de schijf niet gebarsten of beschadigd is en dat de
snelheidsopgave voor de schijf hoger dan 25.000 toeren is.
Gebruik de spacer (30) die bij het gereedschap werd
meegeleverd, plaats de schijf en draai de schroef (31) aan terwijl
u de moer (28) vast houdt. Draai niet te strak aan omdat hierdoor
de schijf kan barsten. Zorg dat de schijfkap (27) op zijn plaats
zit. Als u dit gereedschap met een nieuwe schijf start, kunt u dit
het beste in een afgeschermde ruimte doen, bv. onder een
zware werkbank. Laat de schijf minimaal een minuut draaien.
Dit is een veiligheidsmaatregel voor het geval dat de schijf breekt
door een onopgemerkte fout.

Gebruik altijd oogbescherming en handschoenen. Denk er aan
dat het snijproces warmte veroorzaakt en dat vooral kleine
afgesneden deeltjes erg heet kunnen worden. Niet aanraken!
Laat het werkstuk afkoelen!

Het kan zijn dat oorbescherming gedragen moet worden bij
gebruik van dit gereedschap. Verder veroorzaakt het snijproces
stof en het gebruik van een stofmasker wordt aanbevolen.
Vergewis u ervan dat het te bewerken materiaal geen schadelijk
stof of damp veroorzaakt. Als dit wel het geval is kan speciale
ademhalingsapparatuur noodzakelijk zijn. Het snijproces
veroorzaakt vonken. Let er op dat deze geen gevaar vormen
voor personen, voorwerpen of het werk zelf en dat er geen
brandbare materialen of vloeistoffen in de buurt zijn. Gebruik het
snijgereedschap nooit in een explosieve omgeving. Breng geen
buitensporige belasting aan op het gereedschap, omdat hierdoor
de efficiëntie van de schijf vermindert. Belast het gereedschap
licht en laat de schijf het werk doen. Probeer altijd om de schijf
onder een rechte hoek met de snede te houden. Breng geen
zijbelasting aan en gebruik de zijkant van de schijf niet om te
slijpen. Wees voorzichtig met dit gereedschap. Als u dit
gereedschap laat vallen, moet u de schijf grondig inspecteren
op schade en eventueel vervangen. Start dit gereedschap, bv.
na het plaatsen van een schijf, onder een werkbank o.i.d. Zorg
dat het werkstuk goed verankerd is.

Summary of Contents for 1957HP

Page 1: ...r is dropped carefully examine the disc for damage and replace if necessary Start the tool as for the first time of fitting a disc i e under a bench Make sure that the object to be cut is in a firm fixed position Printed In U S A FormZCE577 Date 2003July23 C Page 1 of 18 INSTRUCTIONS PARTS LIST FOR 1957HP CUT OFF TOOL Read and understand Safety Instructions For Air Tools and these instructions bef...

Page 2: ...ole responsibility that the products 1957HP to which this declaration relates are in conformity with the following standard or standards or other normative document or documents EN 792 draft EN 292 Parts 1 2 ISO 8662 Pneurop PN8NTC1 following the provisions of 89 392 EEC as amended by 91 368 EEC 93 44 EC Directives July 1 2003 Murphy North Carolina USA Date and place of issues Gerald E Seebeck Pre...

Page 3: ... Sie das Gerät an eine geeignete Druckluftquelle an und stellen Sie sicher daß der Druck am Geräteeingang während des Betriebs einen Wert von 90 PSIG 6 2 bar nicht übersteigt Wählen Sie die Scheibenart und vergewissern Sie sich daß die Scheibe keinen Sprung bzw Risse und eine Geschwindigkeitsrate von mehr als 25 000 U min aufweist Passen Sie die Scheibe mit Hilfe des mit dem Werkzeug mitgelieferte...

Page 4: ...antwortlich daß die Produkte 1957HP auf die sich diese Erklärung bezieht mit den Anforderungen der folgenden Standards oder Normen oder Dokumenten übereinstimmen EN 792 Entwurf EN 292 Teile 1 2 ISO 8662 Pneurop PN8NTC1 gemäß der Regelungen in 89 392 EEC geändert durch die Direktiven 91 368 EEC 93 44 EEC 1 Juli 2003 Murphy North Carolina USA Datum und Ort der Ausgabe Gerald E Seebeck Vorsitzender S...

Page 5: ...s la válvula de encendido apagado para la herramienta Conecte a la fuente de aire correcta y asegúrese que la presión de aire medida en el orificio de entrada de la herramienta no exceda los 90 PSIG 6 2 bar Seleccione el tipo de disco y asegúrese que el disco excede los 25 000 RPM Usando sólo el espaciador 30 que viene con la herramienta fije el disco y apriete el tornillo de la rueda 31 al mismo ...

Page 6: ...tra única responsabilidad que los productos 1957HP con los cuales se relaciona esta Declaración están en conformidad con las siguientes norma s u otros documento s normativos EN 792 preliminar EN 292 Partes 1 y 2 ISO 8662 Pneurop PN8NTC1 siguiendo lo estipulado en 89 392 EEC tal como fue enmendada por las Directivas 91 368 EEC y 93 44 EC 1 de julio de 2003 Murphy North Carolina USA Fecha y lugar d...

Page 7: ...vvio arresto dell attrezzo Collegare il tutto ad un impianto di aria compressa adatto allo scopo facendo ben attenzione che la pressione misurata sul bocchettone di entrata dell attrezzo non superi i 90 PSI 6 2 bar con l attrezzo stesso in funzione Selezionare il tipo di disco o mola da utilizzare verificando anche che sulla superficie non ci siano segni evidenti di lesioni o incrinature e che la ...

Page 8: ...906 USA solennemente dichiara sotto la propria e sola responsabilità che i prodotti 1957HP sono conformi alle seguenti normative standard o certificazioni EN 792 estratto EN 292 Parte 1 e 2 ISO 8662 Pneurop PN8NTC1 secondo la direttiva CEE 89 392 così come successivamente modificata dalle direttive CEE 91 368 e 93 44 1 luglio 2003 Murphy North Carolina USA Data e luogo del rilascio Gerald E Seebec...

Page 9: ...e le rôle de soupape de marche arrêt Connecter l outil à un générateur d air approprié et veiller à ce que la pression à l admission d air de l outil en marche ne dépasse pas 90 PSIG 6 2 bar Choisir un type de disque et s assurer que ce disque ne soit ni fendu ni endommagé et que le grade de vitesse du disque soit supérieur à 25 000 tr min En utilisant uniquement l entretoise 30 fournie avec cet o...

Page 10: ... affirme que les produits 1957HP dont cette fiche fait l objet sont conformes aux normes documents normatifs et autres références EN 792 ébauche Parties 1 et 2 de la norme EN 292 ISO 8662 Pneurop PN8NTC1 suite aux dispositions de la Directive 89 392 EEC amendée par la suite par les Directives 91 368 EEC et 93 44 EEC 1er juillet 2003 Murphy North Carolina USA Date et lieu de publication Gerald E Se...

Page 11: ...f op de stang plaats de flens met het uitstekende einde naar de schijf toe Doe de schroef op zijn plaats en draai hem aan BEDIENING De hendel is de aan uit klep van het gereedschap Sluit het geheel aan op een geschikte persluchtbron en zorg ervoor dat de luchtdruk aan de inlaat terwijl het gereedschap draait niet boven 6 2 bar uit komt Selecteer de juiste schijf en let er op dat de schijf niet geb...

Page 12: ...lijkheid desbetreffend dat de produkten 1957HP waarop deze verklaring van toepassing is conform zijn met de hierna genoemde norm normen en of andere regels en voorschriften EN 792 voorstel EN 292 Deel 1 en 2 ISO 8662 Pneurop PN8NTC1 met inachtneming van hetgeen voorzien is in de richtlijnen 89 392 EEC en verder zoals gewijzigd door 91 368 EEC en 93 44 EEC 1 juli 2003 Murphy North Carolina USA Datu...

Page 13: ...sen över hjulet Sätt dit skruv och dra åt DRIFT Spaken är verktygets till från ventil Anslut till en passande lufttillförsel och se till att det uppmätta lufttrycket vid verktygets intag inte överstiger 6 2 bar när verktyget är igång Välj skivtyp och se till att skivan inte är sprucken eller skadad och att varvtalet överstiger 25000 varv per minut Passa in skivan och dra åt hjulskruven 31 medan mu...

Page 14: ...A förklarar under eget ansvar att produkterna 1957HP som denna försäkran gäller uppfyller följande standard eller standarder eller andra normgivande dokument EN 792 utkast EN 292 del 1 och 2 ISO 8662 Pneurop PN8NTC1 i enlighet med villkoren i 89 392 EEC med ändringar per direktiv 91 368 EEC och 93 44 EC 1 juli 2003 Murphy North Carolina USA Utfärdningsort och datum Gerald E Seebeck President Sioux...

Page 15: ... EndPlate Rear 11 10253 Bearing Ball 12 21491 Ring Retaining 13 12774 Housing Includes Fig 15 14 30362 Pin Roll 1 8 x 3 16 15 30235 Pin Roll 3 32 x 3 8 16 30462 Screen 17 21417 Spring 18 44100 Bushing Reducing 19 21372 Spring 20 04205 Valve 21 25957 Washer 22 34900A Valve Plunger 23 14290 Ring O 2 24 64064 Body Valve 25 63514 Ass y Lever Lock 26 06650 Screw Phil Pan Hd 8 x 5 16 27 25196 Washer Ord...

Page 16: ... 68064 Arbor 2 66452 Guard 3 68066 Nut 4 2003A Wheel 1 32 5 Pack 2003B Wheel 3 32 5 Pack 2003C Wheel 1 16 5 Pack 5 68065 Flange 6 68102 Screw 5 16 24 x 5 8 Button Head 7 30506 Allen wrench 3 16 8 30466 Wrench 11 16 FURNISHCATALOG SERIAL ANDMODELNUMBERWHEN ORDERINGPARTS ...

Page 17: ...17 NOTES ...

Page 18: ...s travaux de ponçage sciage meulage perçage et autres activités du bâtiment contiennent des substances chimiques aux propriétés réputées pour provoquer le cancer des malformations de naissance et d autre nuisances à l égard des fonctions de la reproduction Somligt damm som skapas vid användning av verktyg för sandning sågning slipning borrning samt andra aktiviteter innehåller kemikalier som är kä...

Reviews: