background image

675220

Version date: 28.02.2017

GB

FR

DE

 FR

  Détecteur de tension alternative sans contact

 DE 

Berührungsloser Wechselspannungsdetektor

 ES 

Voltímetro sin contacto

 IT 

Rivelatore di tensione

 NL 

Contactloze AC spanningsdetector

 PL 

Bezdotykowy detektor napięcia AC

Non-Contact AC Voltage Detector

Register online: silverlinetools.com

3

GUARANTEE

YEAR

ANS DE GARANTIE

JAHRE GARANTIE

AÑOS DE GARANTÍA

ANNI DI GARANZIA

JAAR GARANTIE

LATA GWARANCJI

silverlinetools.com

Voltage Detector Safety 

•   Do not use if the tester appears damaged or if the tester is not operating properly. If in doubt, replace the 

tester

•   Do not apply more than the rated voltage of 1000V

•   Always wear approved eye protection

•   Do not rely on this tool when testing shielded wire. Operation may be affected by differences in socket 

design and insulation thickness and type

Intended Use 

This product detects voltage in power sockets, light fittings, circuit breakers, wires and cables, and locates 

breaks in electrical connections

Before Use

•   This voltage tester requires 2 x AAA 1.5V batteries (not included)

•   Depress the Cap Retaining Clip (1) and slide the cap off the body of the tester

•   Insert the batteries, ensuring the positive contacts are facing down towards the Test Tip (3) (as per 

installation diagram)

•   Refit the cap: align the cap with the body of the tester and slide it into place so that the retaining clip 

‘clicks home’

Safety 

Carefully read and understand this manual before use. Keep these instructions with the product for future 

reference. Ensure all persons who use this product are fully acquainted with this manual

Even when used as prescribed it is not possible to eliminate all residual risk factors. Use with caution. If you 

are at all unsure of the correct and safe manner in which to use this tool, do not attempt to use it

•   Comply with all local and national safety requirements

•   Do not expose this product to extremes in temperature or high humidity

•   Use with caution with circuits above 30V AC as a shock hazard may exist 

 

WARNING:

 Risk of electric shock and burns. Contact with live circuits could result in serious injury or 

even death

Product  

Familiarisation

1.  Cap Retaining Clip

2.  On/Off Button

3.  Test Tip

Operation

•   IMPORTANT:

 Before each use, test on a known working circuit that is within the rating of the tester. If the 

tester does not indicate voltage is present, DO NOT USE

•   Depress the On/Off Button (2) to switch on the tool

•   Hold the Test Tip (3) in close proximity to the area you need to test. Move it back and forth so that you 

cover the whole area

•   The red LED illuminates and the tool emits a continuous beep to indicate that voltage is present

•   

WARNING:

 If there is no indication, do not assume for certain that voltage is not present (environmental 

or other reasons may affect the working of this tester; see, for example, note regarding shielded wire 

above)

•   To switch the tool off, press the On/Off button again.  If the tool is not used for a period of time, the auto 

power-off feature will switch the tester off automatically to preserve battery life

Maintenance

•   Do not attempt to repair this product. It contains no serviceable parts

Disposal

Always adhere to national regulations when disposing of electronic equipment that is no longer functional 

and are not viable for repair.

•   Do not dispose of power tools, or other waste electrical and electronic equipment (WEEE), with 

household waste

•   Contact your local waste disposal authority for information on the correct  way to dispose of electronic 

equipment

Specification

Indication type: ........................... LED & audible

Voltage detection range:  ............70 - 1000V AC

Frequency detection range: ................. 50/60Hz

Measurement categories:  ........Category ACT III, 

   

1000V per UL 3111-1

   

Category IV, 600V per IEC 61010-1

Operating temperature: ........................0 - 40ºC

Consigne de sécurité relative à l’utilisation d’un Détecteur  

de tension

•   N’utilisez pas l’appareil si le détecteur parait abimé ou s’il présente un dysfonctionnement. En cas de 

doute, faites-le remplacer.

•   N’appliquez  pas de tension supérieure à la tension nominale de 1000 V.

•   Portez toujours une protection oculaire de bonne qualité.

•   Cet outil n’offre pas de mesure fiable sur les fils blindés. Son fonctionnement peut se trouver altéré sur 

certaines prises murales de conception différente ou certaines épaisseurs ou types d’isolation.

Utilisation

Ce produit est conçu pour détecter la tension sur prises murales, douilles d’éclairage, coupe-circuits, fils et 

câbles, et pour déceler les ruptures sur les fils.

Avant utilisation

•   Ce détecteur de tension fonctionne avec 2 piles AAA de 1,5 V (non fournies). 

•   Enfoncez l’agrafe de retenue du capuchon (1) et enlevez le capuchon en le faisant glisser sur le corps 

du détecteur.

•   Introduisez les piles, en vous assurant que la borne positive de chaque pile soit bien orientée vers la 

pointe de détection (3) (selon l’illustration schématique)

•   Réinstallez le capuchon : placez le capuchon dans l’axe du corps du détecteur et faites-le coulisser sur 

celui-ci jusqu’à ce que l’agrafe s’encliquète.

Utilisation de cet appareil 

•   

IMPORTANT

 : avant toute utilisation, vérifiez le bon fonctionnement de cet appareil en faisant un test 

sur un circuit dont vous savez que la tension le traversant est comprise dans la plage de ce détecteur. Si 

le détecteur n’indique pas de présence de tension, NE L’UTILISEZ PAS.

•   Enfoncez le bouton marche/arrêt (2) pour allumer l’appareil.

•   Tenez la pointe de détection (3) tout proche de la zone que vous souhaitez tester. Effectuez un 

mouvement de va-et-vient sur toute la zone à tester.

Zusätzliche Sicherheitshinweise für 

Wechselspannungsprüfer

•  Nicht verwenden, wenn das Gerät beschädigt erscheint oder nicht ordnungsgemäß funktioniert. 

Spannungsprüfer im Zweifelsfall ersetzen.

•  Gerät nicht mit mehr als der Nennspannung von 1000 V belasten.

•  Stets geeigneten Augenschutz benutzen.

•  Verlassen Sie sich nicht beim Prüfen abgeschirmter Leitungen auf dieses Gerät. Die Funktion kann 

durch unterschiedliche Konstruktionsweisen von Steckdosen sowie die Stärke und Art der Isolation 

beeinträchtigt sein.

Bestimmungsgemäße Verwendung

Dieses Gerät ist zur Ortung von Spannung in Netzsteckdosen, Beleuchtungskörpern, Trennschaltern, 

Leitungen und Kabeln sowie zum Auffinden von Kabelbrüchen bestimmt. 

Vor Inbetriebnahme

•  Für den Betrieb dieses Spannungsprüfers werden zwei AAA-Batterien mit 1,5 V benötigt (nicht im 

Lieferumfang enthalten).

•  Betätigen Sie die Entriegelungstaste für die Schutzkappe (1) und nehmen Sie die Kappe vom 

Gerätegehäuse ab.

•  Legen Sie die Batterien ein und achten Sie dabei darauf, dass die Pluspole nach unten zur Prüfspitze 

(3) weisen (siehe Abbildung).

•  Setzen Sie die Kappe wieder auf, indem Sie sie auf das Gerätegehäuse ausrichten und aufschieben, bis 

die Entriegelungstaste hörbar einrastet.

Bedienung

•   

WICHTIGER HINWEIS:

 Überprüfen Sie das Gerät vor jedem Gebrauch an einer bekannten 

Spannungsquelle, deren Nennwerte sich innerhalb des für den Spannungsprüfer geeigneten Bereichs 

befinden, auf Funktionstüchtigkeit. Falls das Gerät keine Spannung anzeigt,

 verwenden Sie es nicht!

•  Drücken Sie zum Einschalten des Gerätes den Ein-/Ausschalter (2).

Consignes de sécurité

Prenez le temps de lire et de comprendre ce manuel avant d’utiliser l’outil. Gardez ces instructions avec le 

produit pour pouvoir les consulter ultérieurement. Assurez-vous que toute personne venant à utiliser ce 

produit ait entièrement pris connaissance de ce manuel.

Sachez qu’utiliser un outil conformément aux prescriptions ne garantit pas l’élimination de tous les 

facteurs de risque. Procédez avec prudence. N’utilisez pas cet outil si vous avez des doutes quant à la 

manière sûre et correcte de procéder.

•   Conformez-vous à toutes les exigences en vigueur sur le plan local et national.

•   N’exposez pas ce produit à des températures extrêmes ni à une forte humidité.

•   Utilisez le produit avec précaution sur des circuits supérieurs à 30 V c.a. car il existe un risque de choc 

électrique. 

 Attention

 : risque de choc électrique et de brûlures. Tout contact avec un circuit sous tension peut 

entraîner des blessures graves voire mortelles.

Allgemeine Sicherheitshinweise

Betreiben Sie das Gerät erst, wenn Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig gelesen und sich 

mit dem Inhalt vertraut gemacht haben. Bewahren Sie alle Anleitungen mit dem Gerät für 

spätere Nachschlagezwecke auf. Vergewissern Sie sich, dass alle Benutzer dieses Produkts diese 

Bedienungsanleitung vollständig verstanden haben.

Auch wenn dieses Gerät wie vorgeschrieben verwendet wird, ist es nicht möglich, sämtliche Restrisiken 

auszuschließen. Mit Vorsicht verwenden. Sollten Sie sich in irgendeiner Weise unsicher bezüglich der 

sachgemäßen und sicheren Benutzung dieses Gerätes sein, verwenden Sie es nicht.

•  Beachten Sie alle regional und national geltenden Sicherheitsvorschriften.

•  Setzen Sie dieses Gerät keinen extremen Temperaturen oder hoher Luftfeuchtigkeit aus.

•  Lassen Sie bei Verwendung an Stromkreisen mit Wechselspannungen über 30 V äußerste Vorsicht 

walten, um der Gefahr eines Stromschlags vorzubeugen.

 WARNUNG! 

Stromschlag- und Verbrennungsgefahr! Der Kontakt mit spannungsführenden 

Stromkreisen kann zum Tode oder zu schweren Verletzungen führen.

Se familiariser  

avec le produit

1.  Agrafe de retenue  

du capuchon

2.  Bouton marche/arrêt

3.  Pointe de détection

Geräteübersicht

1.  Agrafe de retenue  

du capuchon

2.  Bouton marche/arrêt

3.  Pointe de détection

•   La LED rouge s’allumera et l’appareil émettra un bip sonore continu indiquant la présence d’une 

tension.

•   

ATTENTION

 : si l’appareil ne semble déceler aucune tension, ne supposez pas qu’il n’y ait aucune 

tension (des raisons d’environnement ou autres peuvent influer sur le bon fonctionnement du 

détecteur, comme par exemple un câble blindé –voir note ci-dessus à ce sujet). 

•   Pour éteindre l’appareil, appuyez de nouveau sur le bouton marche/arrêt.  Si l’appareil demeure 

allumé sans être utilisé pendant une période prolongée, le dispositif d’arrêt automatique entraînera la 

déconnexion de l’appareil, permettant ainsi d’économiser la pile.

Entretien

•   Ce produit n’est pas destiné à être réparé. Aucun de ses éléments n’est individuellement remplaçable. 

Recyclage

Lorsque l’appareil n’est plus en état de fonctionner et qu’il n’est pas réparable, recyclez l’appareil en accord 

avec les régulations nationales. 

•   Ne jetez pas les outils électriques et autres équipements électriques ou électroniques (DEEE) avec les 

ordures ménagère

•   Contactez les autorités locales compétentes en matière de gestion des déchets pour vous informer de 

la procédure à suivre pour recycler les équipements électriques

•  Halten Sie die Prüfspitze (3) nahe an den zu prüfenden Bereich. Bewegen Sie sie hin und her, um 

den gesamten Prüfbereich abzudecken.

•  Die rote LED-Lampe leuchtet auf und es ertönt ein durchgehender Signalton, wenn Spannung 

anliegt.

•  WARNUNG! 

Falls kein Signal ertönt und die rote LED-Lampe nicht aufleuchtet, heißt dies 

nicht unbedingt, dass keine Spannung vorhanden ist (das einwandfreie Funktionieren dieses 

Spannungsprüfers kann durch Umwelteinflüsse und andere Gründe beeinflusst werden; siehe z.B. 

Hinweis oben bezüglich abgeschirmter Leitungen). 

•  Drücken Sie den Ein-/Ausschalter zum Ausschalten des Gerätes erneut. Bei Nichtbenutzung des 

Gerätes über einen längeren Zeitraum schaltet sich das Gerät automatisch ab, um die Batterien zu 

schonen.

Instandhaltung

•  Nehmen Sie keine eigenmächtigen Reparaturversuche an diesem Gerät vor. Es enthält keine zu 

wartenden Teile.

Entsorgung

Beachten Sie bei der Entsorgung von defekten und nicht mehr reparablen elektrischen Geräten die 

geltenden Vorschriften und Gesetze.

•   Elektrowerkzeuge und andere elektrische und elektronische Altgeräte nicht über den Hausmüll 

entsorgen.

•  Lassen Sie sich von der zuständigen Behörde bezüglich der ordnungsgemäßen Entsorgung von 

elektrischen Geräten beraten.

Caractéristiques techniques

Types d’indication :  ...............LED et bip sonore

Plage de détection  

de tension :  .........................de 70 à 1000 V c.a.

Plage de détection  

de fréquence :  ................................de 50/60 Hz

Catégories de mesure :  ..................catégorie III,  

   

1000 V selon UL3111-1

   

catégorie IV, 600 V selon CEI 61010-1

Température  

de fonctionnement :  .....................de 0 à  40 ºC

Technische Daten

Anzeigeart: .............LED und akustisches Signal

Spannungsbereich: .....................70–1000 V AC

Frequenzbereich: .................................50/60 Hz

Messkategorien: ..........................CAT III, 1000 V  

   .............................................nach UL 3111-1

   

CAT IV, 600 V nach IEC 61010-1

Betriebstemperatur: ..............................0–40 °C

2

1

3

675220_Safety Sheet .indd   1

28/02/2017   12:58

Reviews: