![Silverline 675220 Quick Start Manual Download Page 1](http://html1.mh-extra.com/html/silverline/675220/675220_quick-start-manual_1273711001.webp)
675220
Version date: 28.02.2017
GB
FR
DE
FR
Détecteur de tension alternative sans contact
DE
Berührungsloser Wechselspannungsdetektor
ES
Voltímetro sin contacto
IT
Rivelatore di tensione
NL
Contactloze AC spanningsdetector
PL
Bezdotykowy detektor napięcia AC
Non-Contact AC Voltage Detector
Register online: silverlinetools.com
3
GUARANTEE
YEAR
ANS DE GARANTIE
JAHRE GARANTIE
AÑOS DE GARANTÍA
ANNI DI GARANZIA
JAAR GARANTIE
LATA GWARANCJI
silverlinetools.com
Voltage Detector Safety
• Do not use if the tester appears damaged or if the tester is not operating properly. If in doubt, replace the
tester
• Do not apply more than the rated voltage of 1000V
• Always wear approved eye protection
• Do not rely on this tool when testing shielded wire. Operation may be affected by differences in socket
design and insulation thickness and type
Intended Use
This product detects voltage in power sockets, light fittings, circuit breakers, wires and cables, and locates
breaks in electrical connections
Before Use
• This voltage tester requires 2 x AAA 1.5V batteries (not included)
• Depress the Cap Retaining Clip (1) and slide the cap off the body of the tester
• Insert the batteries, ensuring the positive contacts are facing down towards the Test Tip (3) (as per
installation diagram)
• Refit the cap: align the cap with the body of the tester and slide it into place so that the retaining clip
‘clicks home’
Safety
Carefully read and understand this manual before use. Keep these instructions with the product for future
reference. Ensure all persons who use this product are fully acquainted with this manual
Even when used as prescribed it is not possible to eliminate all residual risk factors. Use with caution. If you
are at all unsure of the correct and safe manner in which to use this tool, do not attempt to use it
• Comply with all local and national safety requirements
• Do not expose this product to extremes in temperature or high humidity
• Use with caution with circuits above 30V AC as a shock hazard may exist
WARNING:
Risk of electric shock and burns. Contact with live circuits could result in serious injury or
even death
Product
Familiarisation
1. Cap Retaining Clip
2. On/Off Button
3. Test Tip
Operation
• IMPORTANT:
Before each use, test on a known working circuit that is within the rating of the tester. If the
tester does not indicate voltage is present, DO NOT USE
• Depress the On/Off Button (2) to switch on the tool
• Hold the Test Tip (3) in close proximity to the area you need to test. Move it back and forth so that you
cover the whole area
• The red LED illuminates and the tool emits a continuous beep to indicate that voltage is present
•
WARNING:
If there is no indication, do not assume for certain that voltage is not present (environmental
or other reasons may affect the working of this tester; see, for example, note regarding shielded wire
above)
• To switch the tool off, press the On/Off button again. If the tool is not used for a period of time, the auto
power-off feature will switch the tester off automatically to preserve battery life
Maintenance
• Do not attempt to repair this product. It contains no serviceable parts
Disposal
Always adhere to national regulations when disposing of electronic equipment that is no longer functional
and are not viable for repair.
• Do not dispose of power tools, or other waste electrical and electronic equipment (WEEE), with
household waste
• Contact your local waste disposal authority for information on the correct way to dispose of electronic
equipment
Specification
Indication type: ........................... LED & audible
Voltage detection range: ............70 - 1000V AC
Frequency detection range: ................. 50/60Hz
Measurement categories: ........Category ACT III,
1000V per UL 3111-1
Category IV, 600V per IEC 61010-1
Operating temperature: ........................0 - 40ºC
Consigne de sécurité relative à l’utilisation d’un Détecteur
de tension
• N’utilisez pas l’appareil si le détecteur parait abimé ou s’il présente un dysfonctionnement. En cas de
doute, faites-le remplacer.
• N’appliquez pas de tension supérieure à la tension nominale de 1000 V.
• Portez toujours une protection oculaire de bonne qualité.
• Cet outil n’offre pas de mesure fiable sur les fils blindés. Son fonctionnement peut se trouver altéré sur
certaines prises murales de conception différente ou certaines épaisseurs ou types d’isolation.
Utilisation
Ce produit est conçu pour détecter la tension sur prises murales, douilles d’éclairage, coupe-circuits, fils et
câbles, et pour déceler les ruptures sur les fils.
Avant utilisation
• Ce détecteur de tension fonctionne avec 2 piles AAA de 1,5 V (non fournies).
• Enfoncez l’agrafe de retenue du capuchon (1) et enlevez le capuchon en le faisant glisser sur le corps
du détecteur.
• Introduisez les piles, en vous assurant que la borne positive de chaque pile soit bien orientée vers la
pointe de détection (3) (selon l’illustration schématique)
• Réinstallez le capuchon : placez le capuchon dans l’axe du corps du détecteur et faites-le coulisser sur
celui-ci jusqu’à ce que l’agrafe s’encliquète.
Utilisation de cet appareil
•
IMPORTANT
: avant toute utilisation, vérifiez le bon fonctionnement de cet appareil en faisant un test
sur un circuit dont vous savez que la tension le traversant est comprise dans la plage de ce détecteur. Si
le détecteur n’indique pas de présence de tension, NE L’UTILISEZ PAS.
• Enfoncez le bouton marche/arrêt (2) pour allumer l’appareil.
• Tenez la pointe de détection (3) tout proche de la zone que vous souhaitez tester. Effectuez un
mouvement de va-et-vient sur toute la zone à tester.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für
Wechselspannungsprüfer
• Nicht verwenden, wenn das Gerät beschädigt erscheint oder nicht ordnungsgemäß funktioniert.
Spannungsprüfer im Zweifelsfall ersetzen.
• Gerät nicht mit mehr als der Nennspannung von 1000 V belasten.
• Stets geeigneten Augenschutz benutzen.
• Verlassen Sie sich nicht beim Prüfen abgeschirmter Leitungen auf dieses Gerät. Die Funktion kann
durch unterschiedliche Konstruktionsweisen von Steckdosen sowie die Stärke und Art der Isolation
beeinträchtigt sein.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist zur Ortung von Spannung in Netzsteckdosen, Beleuchtungskörpern, Trennschaltern,
Leitungen und Kabeln sowie zum Auffinden von Kabelbrüchen bestimmt.
Vor Inbetriebnahme
• Für den Betrieb dieses Spannungsprüfers werden zwei AAA-Batterien mit 1,5 V benötigt (nicht im
Lieferumfang enthalten).
• Betätigen Sie die Entriegelungstaste für die Schutzkappe (1) und nehmen Sie die Kappe vom
Gerätegehäuse ab.
• Legen Sie die Batterien ein und achten Sie dabei darauf, dass die Pluspole nach unten zur Prüfspitze
(3) weisen (siehe Abbildung).
• Setzen Sie die Kappe wieder auf, indem Sie sie auf das Gerätegehäuse ausrichten und aufschieben, bis
die Entriegelungstaste hörbar einrastet.
Bedienung
•
WICHTIGER HINWEIS:
Überprüfen Sie das Gerät vor jedem Gebrauch an einer bekannten
Spannungsquelle, deren Nennwerte sich innerhalb des für den Spannungsprüfer geeigneten Bereichs
befinden, auf Funktionstüchtigkeit. Falls das Gerät keine Spannung anzeigt,
verwenden Sie es nicht!
• Drücken Sie zum Einschalten des Gerätes den Ein-/Ausschalter (2).
Consignes de sécurité
Prenez le temps de lire et de comprendre ce manuel avant d’utiliser l’outil. Gardez ces instructions avec le
produit pour pouvoir les consulter ultérieurement. Assurez-vous que toute personne venant à utiliser ce
produit ait entièrement pris connaissance de ce manuel.
Sachez qu’utiliser un outil conformément aux prescriptions ne garantit pas l’élimination de tous les
facteurs de risque. Procédez avec prudence. N’utilisez pas cet outil si vous avez des doutes quant à la
manière sûre et correcte de procéder.
• Conformez-vous à toutes les exigences en vigueur sur le plan local et national.
• N’exposez pas ce produit à des températures extrêmes ni à une forte humidité.
• Utilisez le produit avec précaution sur des circuits supérieurs à 30 V c.a. car il existe un risque de choc
électrique.
Attention
: risque de choc électrique et de brûlures. Tout contact avec un circuit sous tension peut
entraîner des blessures graves voire mortelles.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Betreiben Sie das Gerät erst, wenn Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig gelesen und sich
mit dem Inhalt vertraut gemacht haben. Bewahren Sie alle Anleitungen mit dem Gerät für
spätere Nachschlagezwecke auf. Vergewissern Sie sich, dass alle Benutzer dieses Produkts diese
Bedienungsanleitung vollständig verstanden haben.
Auch wenn dieses Gerät wie vorgeschrieben verwendet wird, ist es nicht möglich, sämtliche Restrisiken
auszuschließen. Mit Vorsicht verwenden. Sollten Sie sich in irgendeiner Weise unsicher bezüglich der
sachgemäßen und sicheren Benutzung dieses Gerätes sein, verwenden Sie es nicht.
• Beachten Sie alle regional und national geltenden Sicherheitsvorschriften.
• Setzen Sie dieses Gerät keinen extremen Temperaturen oder hoher Luftfeuchtigkeit aus.
• Lassen Sie bei Verwendung an Stromkreisen mit Wechselspannungen über 30 V äußerste Vorsicht
walten, um der Gefahr eines Stromschlags vorzubeugen.
WARNUNG!
Stromschlag- und Verbrennungsgefahr! Der Kontakt mit spannungsführenden
Stromkreisen kann zum Tode oder zu schweren Verletzungen führen.
Se familiariser
avec le produit
1. Agrafe de retenue
du capuchon
2. Bouton marche/arrêt
3. Pointe de détection
Geräteübersicht
1. Agrafe de retenue
du capuchon
2. Bouton marche/arrêt
3. Pointe de détection
• La LED rouge s’allumera et l’appareil émettra un bip sonore continu indiquant la présence d’une
tension.
•
ATTENTION
: si l’appareil ne semble déceler aucune tension, ne supposez pas qu’il n’y ait aucune
tension (des raisons d’environnement ou autres peuvent influer sur le bon fonctionnement du
détecteur, comme par exemple un câble blindé –voir note ci-dessus à ce sujet).
• Pour éteindre l’appareil, appuyez de nouveau sur le bouton marche/arrêt. Si l’appareil demeure
allumé sans être utilisé pendant une période prolongée, le dispositif d’arrêt automatique entraînera la
déconnexion de l’appareil, permettant ainsi d’économiser la pile.
Entretien
• Ce produit n’est pas destiné à être réparé. Aucun de ses éléments n’est individuellement remplaçable.
Recyclage
Lorsque l’appareil n’est plus en état de fonctionner et qu’il n’est pas réparable, recyclez l’appareil en accord
avec les régulations nationales.
• Ne jetez pas les outils électriques et autres équipements électriques ou électroniques (DEEE) avec les
ordures ménagère
• Contactez les autorités locales compétentes en matière de gestion des déchets pour vous informer de
la procédure à suivre pour recycler les équipements électriques
• Halten Sie die Prüfspitze (3) nahe an den zu prüfenden Bereich. Bewegen Sie sie hin und her, um
den gesamten Prüfbereich abzudecken.
• Die rote LED-Lampe leuchtet auf und es ertönt ein durchgehender Signalton, wenn Spannung
anliegt.
• WARNUNG!
Falls kein Signal ertönt und die rote LED-Lampe nicht aufleuchtet, heißt dies
nicht unbedingt, dass keine Spannung vorhanden ist (das einwandfreie Funktionieren dieses
Spannungsprüfers kann durch Umwelteinflüsse und andere Gründe beeinflusst werden; siehe z.B.
Hinweis oben bezüglich abgeschirmter Leitungen).
• Drücken Sie den Ein-/Ausschalter zum Ausschalten des Gerätes erneut. Bei Nichtbenutzung des
Gerätes über einen längeren Zeitraum schaltet sich das Gerät automatisch ab, um die Batterien zu
schonen.
Instandhaltung
• Nehmen Sie keine eigenmächtigen Reparaturversuche an diesem Gerät vor. Es enthält keine zu
wartenden Teile.
Entsorgung
Beachten Sie bei der Entsorgung von defekten und nicht mehr reparablen elektrischen Geräten die
geltenden Vorschriften und Gesetze.
• Elektrowerkzeuge und andere elektrische und elektronische Altgeräte nicht über den Hausmüll
entsorgen.
• Lassen Sie sich von der zuständigen Behörde bezüglich der ordnungsgemäßen Entsorgung von
elektrischen Geräten beraten.
Caractéristiques techniques
Types d’indication : ...............LED et bip sonore
Plage de détection
de tension : .........................de 70 à 1000 V c.a.
Plage de détection
de fréquence : ................................de 50/60 Hz
Catégories de mesure : ..................catégorie III,
1000 V selon UL3111-1
catégorie IV, 600 V selon CEI 61010-1
Température
de fonctionnement : .....................de 0 à 40 ºC
Technische Daten
Anzeigeart: .............LED und akustisches Signal
Spannungsbereich: .....................70–1000 V AC
Frequenzbereich: .................................50/60 Hz
Messkategorien: ..........................CAT III, 1000 V
.............................................nach UL 3111-1
CAT IV, 600 V nach IEC 61010-1
Betriebstemperatur: ..............................0–40 °C
2
1
3
675220_Safety Sheet .indd 1
28/02/2017 12:58