background image

EU-Declaration of Conformity

We, SIGMA-ELEKTRO GmbH, Dr.-Julius-Leber-Str. 15, D-67433 Neustadt/Weinstraße declare under our responsibility that the  
product BC 16.16 are compliant with the essential requirements of the EMC Directive 2014/30/EU and the RoHS Directive 2011/65/EU.  
The declaration of conformity can be found at:  
ce.sigmasport.com/bc1616 

We, SIGMA-ELEKTRO GmbH, Dr.-Julius-Leber-Str. 15, D-67433 Neustadt/Weinstraße declare under our responsibility that the  
product BC 16.16 STS and the transmitters STS-S-3 and STS-C-3 are compliant with the essential requirements and other relevant  
requirements of the RED Directive 2014/53/EU and the RoHS Directive 2011/65/EU.  
The declaration of conformity can be found at: 
ce.sigmasport.com/bc1616sts

Declaration of Conformity/FCC/IC

You can find the Declaration of Conformity at: www.sigmasport.com

FCC statement

This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is 
subject to the following two conditions:  
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received,  
including interference that may cause undesired operation.

NOTE:

 This equipment has been tested and found to comply with  

the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of  
the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable  
protection against harmful interference in a residential installation. 
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency  
energy and, if not installed and used in accordance with the  
instructions, may cause harmful interference to radio communi- 
cations. However, there is no guarantee that interference will not 
occur in a particular installation. If this equipment does cause  
harmful interference to radio or television reception, which can  
be determined by turning the equipment off and on, the user is  
encouraged to try to correct the interference by one or more of  
the following measures:
–  Reorient or relocate the receiving antenna.
–  Increase the separation between the equipment and receiver.
–  Connect the equipment into an outlet on a circuit different  
 

from that to which the receiver is connected.

–  Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

Changes or modifications not expressly approved by the party 
responsible for compliance could void the user’s authority to operate 
the equipment.

IC

This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: 
(1) this device may not cause interference, and  
(2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)

Le présent appareil est conforme aux CNR d‘Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L‘exploitation est autorisée 
aux deux conditions suivantes:
(1) il ne doit pas produire de brouillage et
(2) l’ utilisateur du dispositif doit étre prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de  
compromettre le fomctionnement du dispositif. CAN ICES-3(B)/NMB-3(B) 

The device meets the exemption from the routine evaluation limits in section 2.5 of RSS 102 and compliance with RSS-102 RF exposure,  
users can obtain Canadian information on RF exposure and compliance. 

Le dispositif rencontre l‘exemption des limites courantes d‘évaluation dans la section 2.5 de RSS 102 et la conformité à l‘exposition de  
RSS-102 rf, utilisateurs peut obtenir l‘information canadienne sur l‘exposition et la conformité de rf. 

This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter. This equipment should be installed 
and operated with a minimum distance of 20 millimeters between the radiator and your body. 

Cet émetteur ne doit pas être Co-placé ou ne fonctionnant en même temps qu‘aucune autre antenne ou émetteur. Cet équipement devrait être 
installé et actionné avec une distance minimum de 20 milliimètres entre le radiateur et votre corps.

EN

  Batteries may not be disposed of in household waste (European Battery Law). 

 

Please dispose of properly per local ordinance.

DE

  Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden (Batteriegesetz – BattG)!  

 

Bitte geben Sie die Batterien an einer benannten Übergabestelle zur Entsorgung ab.

FR

  Ne pas jeter les piles aux ordures ménagères (loi relative aux piles et accumulateurs).  

 

Veuillez rapporter vos piles usagées dans un centre de collecte agréé.

IT

  Le batterie non devono essere smaltite nei rifiuti domestici (legge europea sulle batterie). 

 

Si prega di consegnare le batterie esaurite presso i punti di raccolta previsti per lo smaltimento.

ES

  Las baterías no deben ser eliminadas en la basura doméstica (Ley de baterías).  

 

Por favor entregue las baterías en un lugar de recogida mencionado para su posterior eliminación.

PT

  As pilhas não devem eliminadas em conjunto com o lixo doméstico (lei relativa a pilhas).  

 

Entregue as pilhas num ponto de recolha correspondente para a sua correcta eliminação.

NL

  Batterijen horen niet thuis bij het restafval (Europese richtlijn batterijen).  

 

Geeft u de batterijen mee met de chemokar.

PL

  Baterii nie wolno wyrzucać do śmieci (ustawa o bateriach).

 

Baterie należy oddać do utylizacji w odpowiednim punkcie zbiórki odpadów.

CZ

  Baterie se nesmí likvidovat s domovním odpadem (zákon o bateriích).  

 

Odevzdejte prosím baterie na jmenovaném sběrném místě k likvidaci.

LI=Lithium

LI

SIGMA-ELEKTRO GmbH

Dr.-Julius-Leber-Straße 15
D-67433 Neustadt /Weinstraße

SIGMA-ELEKTRO (Hong Kong) Ltd

Room 2010, 20/F, No.1 Hung To Road, 
Kwun Tong, Kowloon, Hong Kong

SIGMA SPORT USA

1860B Dean St.
St. Charles, IL 60174, U.S.A.

Start-up:

Your bike computer comes in “deep sleep mode”. When 
using it for the first time, please press and hold the 
MENU button for 5 seconds. The bike computer will then 
switch to active mode.

Wheel size determination:

To measure the speed precisely, the wheel size must be 
set according to your tire size. To do this, you can:

A

 – Select one of the predefined wheel sizes.

B

 – Calculate the wheel size using the formula provided in  

 

the wheel size chart.

C

 – Determine the value from the drawings in the  

 

wheel size chart.

D

 – Take the value that corresponds to your tire size  

 

from the wheel size chart.

PC interface:

The bike computer is PC-compatible. By purchasing the 
SIGMA DATA CENTER software and docking station, you  
can effortlessly download and analyze your total and  
current values on your PC. You can also configure your  
bike computer’s settings on the PC.

Troubleshooting:

No Speed, or incorrect speed displayed:

– Computer correctly fastened into the bracket?
– Distance to magnet and sensor checked?
– Magnet correctly positioned in relation to the sensor?
– Wheel circumference correctly set?

For FAQs and trouble shooting solutions,  
visit www.sigmasport.com

Technical data:

Computer WIRED:

– Battery type: CR 2032, 3V
– Battery life: 3 to 4 years 
  (When used for 1 hour per day)

Computer WIRELESS:

– Battery type: CR 2032, 3V
– Battery life: 1 year (When used for 1 hour per day) 

Transmitter:

– Battery type: CR 2032, 3V
– Battery life: 1.5 years (When used for 1 hour per day)

Warranty:

SIGMA SPORT provides a 2 year warranty for your com-
puter from the date of purchase. The warranty covers 
material and workmanship defects on the computer 
itself, the sensor/transmitter and the handlebar bracket. 

The warranty does not cover the cable, the batteries 
or any assembly materials.

 The warranty is only valid 

if the affected parts have not been opened (exception: 
computer’s battery compartment), no force has been 
used and there is no intentional damage. Please store 
your receipt of purchase in a safe place as  
it must be presented in the event of a complaint. If your  
complaint is justified, we will provide you with you a  
comparable replacement device.

There is no entitlement to a replacement device in the  
identical model if the model subject to complaint has 
gone out of production due to a model change.  
In case of complaints or warranty claims, please contact 
the specialist retailer from whom you purchased the 
device. Alternatively, send your complaint directly to:

SIGMA-ELEKTRO

 GmbH

Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt/Weinstraße
Tel.:  +49-(0) 63 21-91 20-1 18
Fax.:  +49-(0) 63 21-91 20-34
E-mail: [email protected]

In the event of justified warranty claims, you will receive  
wa replacement device. 
You will only be entitled to the model available at the time 
of replacement. The manufacturer retains the right to 
make technical modifications. 

You can find a complaints form on our website: 
claim.sigmasport.com

EN

Erste Inbetriebnahme:

Im Lieferzustand befindet sich der Fahrrad Computer in 
einem Tiefschlaf-Modus. Bei der ersten Inbetriebnahme  
bitte die MENÜ-Taste für 5 Sekunden lang gedrückt 
halten. Der Fahrrad Computer geht dann in den aktiven 
Modus.

Radgrößenbestimmung:

Um die Genauigkeit der Geschwindigkeitsmessung zu  
erreichen, muss die Radgröße entsprechend Ihrer  
Reifengröße eingestellt werden. Dafür können Sie:

A

 – aus vordefinierten Radgrößen auswählen.

B

 – Die Radgröße anhand der aus der Tabelle 

 

„Wheel Size Chart“ angegebenen Formel berechnen.

C

 – Den Wert gemäß den Zeichnungen aus  

 

„Wheel Size Chart“ ermitteln.

D

 – Aus der Tabelle „Wheel Size Chart“ den Ihrer  

 

Reifengöße entsprechenden Wert übernehmen.

PC Interface:

Der Fahrrad Computer ist PC-fähig. Nach Kauf der 
SIGMA DATA CENTER Software und der Docking Station 
können Sie die Gesamt- und aktuellen Werte einfach und 
mühelos auf Ihrem PC protokollieren. Darüber hinaus 
können Sie die Einstellungen des Fahrradcomputers am 
PC vornehmen.

Problemlösung:

Keine oder falsche Geschwindigkeitsanzeige:

– Computer richtig in der Halterung eingerastet?
– Abstand zu Magnet und Sensor überprüft?
– Magnet zum Sensor richtig positioniert?
– Radumfang richtig eingestellt?

Weitere Problemlösungen erhalten Sie aus unseren Fragen 
und Antworten unter www.sigmasport.com

Technische Daten:

Computer KABELGEBUNDEN:

– Batterietyp: CR 2032, 3V
– Batterielebensdauer: 3 bis 4 Jahre  
  (Bei einer Benutzung von 1 Stunde pro Tag)

Computer KABELLOS:

– Batterietyp: CR 2032, 3V
– Batterielebensdauer: 1 Jahr  
  (Bei einer Benutzung von 1 Stunde pro Tag)

Sender:

– Batterietyp: CR 2032, 3V
– Batterielebensdauer: 1,5 Jahre  
  (Bei einer Benutzung von 1 Stunde pro Tag)

Garantiebestimmungen:

SIGMA SPORT gewährt für Ihren Computer eine Garantie  
von 2 Jahren ab Kaufdatum. Die Garantie erstreckt sich  
auf Material- und Verarbeitungsfehler am Computer 
selbst, am Sensor/Sender und an der Lenkerhalterung. 

Kabel und Batterien sowie Montagematerialien sind von 
der Garantie ausgeschlossen.

 Die Garantie ist nur dann 

gültig, wenn die betroffenen Teile nicht geöffnet wurden 
(Ausnahme: Batteriefach des Computers), keine Gewalt 
angewendet wurde und keine mutwillige Beschädigung 
vorliegt. Bitte bewahren Sie den Kaufbeleg sorgfältig auf, 
da er im Reklamationsfall vorgelegt werden muss. Bei 
einer berechtigten Reklamation erhalten Sie von uns ein  
vergleichbares Austauschgerät.

Anspruch auf Ersatz des identischen Modells besteht 
nicht, wenn durch Modellwechsel die Produktion des 
reklamierten Modells eingestellt wurde. Bitte wenden Sie 
sich mit allen Reklamationen und Garantieansprüchen an 
Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben. 
Oder senden Sie Ihre Reklamation direkt an:

SIGMA-ELEKTRO

 GmbH

Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt/Weinstraße
Tel.:  +49-(0) 63 21-91 20-1 18
Fax.:  +49-(0) 63 21-91 20-34
E-Mail: [email protected]

Bei berechtigten Ansprüchen auf Gewährleistung erhalten 
Sie ein Austauschgerät.  
Es besteht nur Anspruch auf das zu diesem Zeitpunkt 
aktuelle Modell. Der Hersteller behält sich technische 
Änderungen vor. 

Sie finden ein Reklamations-Formular auf unserer
Website claim.sigmasport.com

DE

Mise en service :

A la livraison, le compteur cycle se trouve dans un état 
de veille profonde. Lors de la première mise en service, 
maintenir la touche MENU enfoncée pendant 5 secondes. 
Le compteur cycle est ensuite actif.

Détermination de la taille des roues :

Pour obtenir une mesure précise de la vitesse, la taille 
des roues doit être réglée en fonction de la taille de vos  
pneumatiques. A cette fin, vous pouvez :

A

 – Sélectionner parmi une liste de grandeurs des roues 

 prédéfinies.

B

 – Calculer la grandeur des roues au moyen de la 

 

formule du tableau “Wheel Size Chart”.

C

 – Déterminer la valeur conformément aux schémas du  

 

“Wheel Size Chart”.

D

 – Reprendre la valeur adéquate pour la grandeur de vos  

 

roues dans le tableau “Wheel Size Chart”.

PC Interface :

Le compteur cycle est compatible PC. Après avoir 
acheté le logiciel SIGMA DATA CENTER et la station de 
connexion, vous pouvez enregistrer les valeurs totales et 
actuelles aisément et sans effort sur votre PC. Vous pou-
vez également procéder aux réglages de votre compteur 
cycle sur votre PC.

Résolution des problèmes :

Pas d‘affichage de la vitesse ou affichage erroné :

– Compteur correctement enclenché dans son support ?
– Distance entre l‘aimant et le capteur correcte ?
– Aimant correctement positionné par rapport au  
  capteur ?
– Circonférence de la roue correctement réglée ?

Vous trouverez la résolution d‘autres problèmes dans nos 
FAQ, à l‘adresse www.sigmasport.com

Caractéristiques techniques :

Compteur AVEC FIL:

– Type de pile : CR 2032, 3V
– Autonomie : 3 à 4 ans (1 heure d‘utilisation par jour)

Compteur SANS FIL:

– Type de pile : CR 2032, 3V
– Autonomie : 1 an (1 heure d‘utilisation par jour)

Emetteur :

– Type de pile : CR 2032, 3V
– Autonomie : 1,5 an (1 heure d‘utilisation par jour)

Garantie :

SIGMA SPORT octroie une garantie de 2 ans à compter  
de la date d‘achat sur tous ses compteurs. Cette  
garantie couvre les défauts matériels et de fabrication 
sur le compteur lui-même, le capteur / l‘émetteur et 
le support pour guidon. 

Les câbles, piles et matériel 

de fixation sont exclus de la garantie.

 La garantie n‘est 

valable que lorsque les pièces concernées n‘ont pas été 
ouvertes (exception : compartiment à pile du compteur), 
il n‘a pas été fait usage de la force et aucun dommage 
volontaire n‘existe. Veuillez conserver soigneusement la 
preuve d‘achat car celle-ci devra être présentée en cas 
de réclamation. En cas de réclamation justifiée, nous 
vous enverrons un appareil de rechange comparable.

Il n‘existe aucun droit au remplacement du modèle à 
l‘identique lorsque la production du modèle faisant l‘objet 
d‘une réclamation a été arrêtée pour des raisons liées 
à des changements de modèle. Veuillez adresser toutes 
vos réclamations et demandes en garantie au revendeur 
auprès duquel vous avez acheté l‘appareil. Ou envoyer 
votre réclamation directement à :

SIGMA-ELEKTRO

 GmbH

Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt/Weinstraße
Tél.:  +49-(0) 63 21-91 20-1 18
Fax :  +49-(0) 63 21-91 20-34
E-mail : [email protected]

Un appareil de remplacement vous sera envoyé si votre 
requête est justifiée. 
Les demandes en garantie ne peuvent concerner que 
les modèles actuels. Sous réserve de modifications 
techniques par le fabricant. 

Vous trouverez un formulaire de réclamation sur notre 
site Web, à l‘adresse : claim.sigmasport.com

FR

Messa in funzione:

Al momento della consegna, il ciclocomputer è in modalità 
deep-sleep. Dalla prima messa in servizio, tenere premuti  
il tasto MENÜ per 5 secondi. Il ciclocomputer va in 
modalità attiva.

Determinazione della misura ruote:

Per avere risultati precisi nella misurazione della velocità,  
è necessario impostare le dimensioni delle ruote  
conformemente alle dimensioni delle gomme.  
A questo scopo è possibile:

A

 – Scegliere fra misure delle ruote predefinite.

B

 – Calcolare le dimensioni delle ruote in base alla 

 

formula indicata nella tabella “Wheel Size Chart”.

C

 – Determinare il valore secondo i disegni nel documento  

 

“Wheel Size Chart”.

D

 – Acquisire dalla tabella “Wheel Size Chart” il valore  

 

corrispondente alle dimensioni delle gomme

PC Interface:

Il ciclocomputer è compatibile con PC. Dopo l’acquisto del 
software SIGMA DATA CENTER e della docking station, 
potrete archiviare sul PC, con semplicità e praticità,  
i valori totali e i valori attuali. Inoltre, potrete eseguire  
le impostazioni del ciclo computer dal PC.

Risoluzione dei problemi:

Nessuna indicazione di velocità o indicazione di velocità 
errata:

– Il computer è scattato correttamente in posizione nel  
 supporto?
– La distanza fra magnete e sensore è stata verificata?
– Il magnete è stato posizionato correttamente rispetto 
  al sensore?
– La circonferenza ruota è stata correttamente  
 impostata?

Ulteriori soluzioni ai problemi possono essere acquisite 
tramite le FAQ all’indirizzo www.sigmasport.com

Dati tecnici:

Computer DOTATO DI CAVI:

– Tipo di batteria: CR 2032, 3V
– Durata della batteria: da 3 e 4 anni  
  (a fronte di un utilizzo di 1 ora al giorno)

Computer SENZA CAVI:

– Tipo di batteria: CR 2032, 3V
– Durata della batteria: 1 anno  
  (a fronte di un utilizzo di 1 ora al giorno)

Sensore:

– Tipo di batteria: CR 2032, 3V
– Durata della batteria: 1 anno e mezzo  
  (a fronte di un utilizzo di 1 ora al giorno)

Garanzia:

Per il vostro computer SIGMA SPORT offre una garanzia 
di 2 anni dalla data d’acquisto. La garanzia si estende ai 
difetti di materiali e di fabbricazione del computer, del 
sensore e del supporto per manubrio. 

I cavi e le batterie, 

nonché il materiale per il montaggio, sono esclusi dalla 
garanzia.

 La garanzia è valida soltanto quando le parti 

interessate non sono state aperte (eccezione: vano 
batteria del computer), non è stata esercitata forza e non 
è presente alcun danno intenzionale. Conservare con cura 
la ricevuta d‘acquisto, in quanto è necessario esibirla in 
caso di reclamo. Se il reclamo viene accettato, riceverete 
un dispositivo simile in sostituzione.

Non è possibile rivendicare la sostituzione con un  
modello identico, se la produzione del modello oggetto 
del reclamo è stata interrotta per un cambio del modello. 
Per qualsiasi reclamo o richiesta di intervento in garanzia 
rivolgersi al rivenditore specializzato presso il quale è 
stato effettuato l‘acquisto. In alternativa inviare il proprio 
reclamo direttamente a:

SIGMA-ELEKTRO

 GmbH

Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt/Weinstraße
Tel.:  +49-(0) 63 21-91 20-1 18
Fax.:  +49-(0) 63 21-91 20-34
E-Mail: [email protected]

In caso di legittimo diritto alla garanzia, potrete ottenere 
un apparecchio sostitutivo.
Sussiste solo il diritto al modello corrente, al momento 
corrente. Il produttore si riserva il diritto di apportare 
modifiche tecniche. 

È possibile trovare un modulo di reclamo sul nostro  
sito web: claim.sigmasport.com

Puesta en servicio:

En el estado de suministro, el ciclocomputador se  
encuentra en el modo llamado “de sueño profundo”.  
En la primera puesta en marcha, mantener presionada 
la tecla MENÚ durante 5 segundos. El ciclo computador 
pasará al modo activo.

Determinación del tamaño de rueda:

Para lograr precisión en la medición de la velocidad se 
debe ajustar el tamaño de la rueda de acuerdo al tamaño 
de su neumático. Para ello, puede:

A

 – Seleccionar entre tamaños de rueda predefinidos.

B

 – Calcular el tamaño de rueda con ayuda de la fórmula  

 

citada en la tabla “Wheel Size Chart”.

C

 – Determinar el valor conforme a los dibujos de la tabla  

 

“Wheel Size Chart”.

D

 – Tomar el valor correspondiente al tamaño de su  

 

neumático de la tabla “Wheel Size Chart”.

Interfaz del ordenador:

El ciclocomputador es compatible con los ordenadores. 
Luego de adquirir el software SIGMA DATA CENTER y la 
estación de conexión, podrá registrar los valores totales  
y actuales sin problema y rápidamente en su ordenador. 
Además, podrá realizar los ajustes del ciclocomputador  
en el ordenador.

Solución de problemas:

Ninguna indicación de velocidad o indicación incorrecta:

– ¿El ordenador está correctamente encastrado en el  
 soporte?
– ¿Se ha verificado la distancia entre el imán y el sensor?
– ¿El imán está correctamente posicionado en relación 
  con el sensor?
– ¿El tamaño de la rueda está bien ajustado?

Podrá obtener más soluciones de problemas en nuestra 
sección de preguntas frecuentes en www.sigmasport.com

Datos Técnicos:

Ordenador CON CABLE:

– Tipo de batería: CR 2032, 3V
– Duración de la batería: 3 a 4 años 
  (Con un uso de 1 hora diaria)

Ordenador INALÁMBRICO:

– Tipo de batería: CR 2032, 3V
– Duración de la batería: 1 año  
  (Con un uso de 1 hora diaria)

Transmisor:

– Tipo de batería: CR 2032, 3V
– Duración de la batería: 1,5 año  
  (Con un uso de 1 hora diaria)

Garantía:

SIGMA SPORT le brinda garantía sobre su ordenador  
por 2 años a partir de la fecha de compra. La garantía  
comprende defectos del material y de fabricación del  
ordenador en sí, del sensor/transmisor y del soporte del 
manillar. 

Los cables y baterías, así como los materiales de 

montaje no están incluidos en la garantía.

 La garantía solo 

será válida siempre que no se hayan abierto las piezas  
afectadas (excepción: compartimento de la pila del  
ordenador), no se haya empleado la fuerza y no exista  
daño intencionado. Conserve el comprobante de compra 
para presentarlo en caso de reclamo. En caso de un 
reclamo fundado, recibirá de nuestra parte un equipo 
equiparable para su recambio.

No podrá reclamarse el reemplazo del mismo modelo  
si la producción del modelo reclamado se ha suspendido 
por haber cambiado el modelo. Por cualquier reclamo  
o derecho de garantía, póngase en contacto con el 
comercio especializado en el que compró el aparato  
o bien envíe su reclamo directamente a:

SIGMA-ELEKTRO

 GmbH

Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt/Weinstraße
Tel.:  +49-(0) 63 21-91 20-1 18
Fax.:  +49-(0) 63 21-91 20-34
Correo electrónico: [email protected]

Si su reclamo de garantía está justificado, recibirá un 
aparato nuevo de recambio. 
Solo puede reclamarse el modelo actual de ese momento.  
El fabricante se reserva el derecho a realizar  
modificaciones técnicas. 

En nuestra página web claim.sigmasport.com encontrará 
un formulario para reclamos.

IT

ES

Colocação em funcionamento:

Nas condições de expedição o computador de bicicleta 
encontra-se no chamado modo de hibernar.  
Na primeira colocação em funcionamento manter  
premida a tecla MENU durante 5 segundos.  
O computador de ciclismo entra no modo ativo.

Determinação da dimensão da roda:

Para alcançar a medição de velocidade com exactidão, a 
dimensão da roda deve ser ajustada à dimensão do pneu. 
Para isso pode:

A

 – Escolher a partir das dimensões de roda  

 predefinidas.

B

 – Calcular a dimensão da roda com base na fórmula  

 

indicada na tabela “Wheel Size Chart”.

C

 – Determinar o valor de acordo com os desenhos do  

 

“Wheel Size Chart”.

D

 – Assumir o valor correspondente à dimensão do seu  

 

pneu a partir da tabela “Wheel Size Chart”.

Interface PC:

O computador de bicicleta é compatível com o PC.  
Após a compra do software SIGMA DATA CENTER  
e da estação de ancoragem pode protocolar os valores 
totais e actuais de forma simples e sem esforço no  
seu PC. Para além disso pode efectuar os ajustes do 
computador de bicicleta no PC.

Solução do problema:

Sem indicação de velocidade ou indicação de velocidade 
incorrecta:

– O computador está bem encaixado no suporte?
– Verificou a distância para o íman e sensor?
– O íman está corretamente posicionado relativamente  
  ao sensor?
– O perímetro da roda está ajustado corretamente?

Pode consultar outras soluções para problemas nas 
nossas FAQ em www.sigmasport.com

Dados técnicos:

Computador COM FIOS:

– Tipo de pilha: CR 2032, 3V
– Vida útil da pilha: entre 3 e 4 anos  
  (numa utilização de 1 hora por dia)

Computador SEM FIOS:

– Tipo de pilha: CR 2032, 3V
– Vida útil da pilha: 1 ano  
  (numa utilização de 1 hora por dia)

Transmissor:

– Tipo de pilha: CR 2032, 3V
– Vida útil da pilha: 1,5 anos  
  (numa utilização de 1 hora por dia)

Garantia:

A SIGMA SPORT concede-lhe uma garantia de 2 anos 
para o computador a partir da data de compra.  
A garantia abrange erros de material e de produção 
no próprio computador, no emissor/transmissor e no 
suporte do guiador. 

O cabo e as pilhas, bem como os 

materiais de montagem, não são abrangidos pela garantia.

 

A garantia só é válida se as peças afetadas não tiverem 
sido abertas (exceção: compartimento das pilhas no 
computador), se não tiver sido aplicada força nem existir 
qualquer dano deliberado. Guarde bem o comprovativo  
de compra, pois este terá de ser apresentado numa  
situação de reclamação. Em caso de reclamação  
legítima, receberá da nossa parte um aparelho de 
substituição equivalente.

A substituição por um modelo idêntico não é um direito 
garantido, caso a produção do modelo reclamado tenha 
sido suspensa devido à mudança de modelo. Em caso  
de reclamações e reivindicações de garantia, contacte  
o seu revendedor especializado, junto do qual adquiriu  
o aparelho. Ou envie a sua reclamação diretamente para:

SIGMA-ELEKTRO

 GmbH

Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt/Weinstraße
Tel.:  +49-(0) 63 21-91 20-1 18
Fax.:  +49-(0) 63 21-91 20-34
E-mail: [email protected]

No caso de reivindicações legítimas de garantia,  
receberá um aparelho de substituição. 
O direito de garantia apenas se aplica ao modelo actual 
nesse momento. O fabricante reserva-se o direito  
a alterações técnicas.  

Pode obter um formulário de reclamação no nosso 
website claim.sigmasport.com

PT

Functions / Funktionen / Fonctions / Funzioni / Funciones / Funções / Functies / Funkcje / Funkce

BIKE button

Menu structure / Menüstruktur / Structure du menu / Struttura menu / Estructura del menú / Estrutura do menu / Menustructuur / Struktura menu / Struktura menu

BC 16.16 STS optional
BC 16.16 STS CAD inclusive

EN

Setting the backlight:

– Open menu 

– Open setting/device – Scroll to light setting 

– Set light to ON 

– Set ON time/OFF time

After activation in the setting menu (light on), the display illumination comes on. Every 

time you press a button, the light is switched on. With the next button press the 

desired function appears on the display.

Setting the ETA timer:

– Call up ETA timer in the display.

– Press and hold MENU button to open the settings menu.

– Enter trip length. Confirm using the MENU button.

– Select arrival time or travel time. Confirm with  

the MENU button.

Arrival time or travel time is calculated from the average speed.

Operation of the ETA timer:

From any function: To start press BIKE MENU button

ETA timer RESET:

In ETA timer: Press and hold BIKE button.

Select bike 1 / bike 2 (BC 16:16):

– Press and hold BIKE MENU button 

– With BIKE button: Select bike 

– Confirm with MENU button

Setting the cadence:

– Open the menu

– Open Setting/Device

– Scroll to the cadence setting

– Set the cadence to ON

Once activated in the settings menu, 

the cadence is available.

DE

Einstellen der Beleuchtung:

– Menü öffnen

– Einstellung / Gerät öffnen – Zu Licht-Einstellung blättern

– Licht auf AN stellen

– AN-Zeit /AUS-Zeit festlegen

Nach Aktivierung im Einstell-Menü (Licht An) ist die Display-Beleuchtung verfügbar.

Mit jedem Druck auf eine Taste wird die Beleuchtung eingeschaltet.

Mit dem nächsten Tastendruck wird die gewünschte Funktion ins Display geholt.

Einstellung des ETA-Timers:

– ETA-Timer in die Anzeige bringen.

– MENÜ-Taste gedrückt halten,  

bis sich das Einstell-Menü öffnet.

– Streckenlänge eingeben. Mit der MENÜ-Taste bestätigen.

– Ankunftszeit oder die Fahrzeit auswählen.  

Mit der MENÜ-Taste bestätigen.

Ankunftszeit oder Fahrzeit errechnet sich aus der  

durchschnittlichen Geschwindigkeit.

Bedienung des ETA-Timers:

Aus jeder Funktion: Zum Starten BIKE-Taste + MENÜ-Taste 

drücken.

ETA-Timer RESET:

Im ETA-Timer: BIKE-Taste gedrückt halten.

Auswahl Rad 1 / Rad 2 (BC 16.16):

– BIKE-Taste + MENÜ-Taste gedrückt halten

– Mit BIKE-Taste: Rad auswählen

– Mit MENÜ-Taste bestätigen

Einstellen der Trittfrequenz:

– Menü öffnen

– Einstellung/Gerät öffnen

– Zu Trittfrequenz-Einstellung blättern

– Trittfrequenz auf AN stellen

Nach Aktivierung im Einstell-Menü  

ist die Trittfrequenz verfügbar.

FR

Réglage de l‘éclairage :

– Ouvrir le menu

– Ouvrir le réglage / l‘appareil – Accéder au réglage de l‘éclairage

– Activer l‘éclairage

– Définir le temps de marche / d‘arrêt

Après activation dans le menu de réglage (éclairage activé), l‘éclairage de l‘écran 

est disponible. L‘éclairage s‘allume à chaque pression sur une touche. La pression 

suivante sur la touche permet d‘appeler la fonction souhaitée à l‘écran.

Réglage de la compteur ETA :

– Appeler la compteur ETA dans l‘affichage.

– Maintenir la touche MENU enfoncée jusqu‘à ce que le menu de 

réglage s‘ouvre.

– Saisir la distance de course et confirmer avec  

la touche MENU.

– Sélectionner l‘heure d‘arrivée ou la durée de la course.  

Confirmer avec la touche MENU.

L‘heure d‘arrivée ou la durée de la course sont calculées sur  

la base de la vitesse moyenne.

Utilisation du compteur ETA :

À partir de n‘importe quelle fonction :  

enfoncer les touches BIKE + MENU pour démarrer.

REINITIALISATION du compteur ETA :

Dans le compteur ETA : maintenir la touche BIKE enfoncée.

Sélection Vélo 1 / Vélo 2 (BC 16:16) :

– Maintenir les touches BIKE + MENU enfoncées 

– Avec la touche BIKE : sélectionner le vélo 

– Confirmer avec la touche MENU

Réglage de la cadence :

– Ouvrir le menu

– Ouvrir Réglages / Appareil

– Accéder au réglage de la cadence

– Définir la cadence sur MARCHE

La cadence est disponible après activation dans le menu 

Réglages.

IT

Regolazione delle luci:

– Aprire il menu

– Aprire Impostazione/Dispositivo – Passare all‘impostazione della luce

– Impostare la luce su ON

– Impostare tempo ON/tempo OFF

Dopo l‘attivazione nel menu di impostazione (luce ON), l‘illuminazione sul display  

risulta disponibile. A ciascuna pressione di un pulsante, la luce viene accesa.  

Alla successiva pressione del pulsante, la funzione desiderata viene visualizzata  

sul display.

Impostazione del timer ETA:

– Visualizzare il timer ETA sullo schermo.

– Tenere premuto il pulsante MENU fino a che non si apre  

il menu di impostazione.

– Impostare la lunghezza del percorso e confermare con  

il pulsante MENU.

– Selezionare l‘ora di arrivo o il tempo di corsa.  

Confermare con il pulsante MENU.

L‘ora di arrivo o il tempo di corsa si calcolano a partire dalla 

velocità media.

Utilizzo del timer ETA:

Da ciascuna funzione: per l‘avvio premere  

i pulsanti BIKE + MENU.

RESET del timer ETA:

Nel timer ETA: tenere premuto il pulsante BIKE.

Selezione ruota 1 / ruota 2 (BC 16.16):

– Tenere premuto il pulsante BIKE + MENU 

– Con il pulsante BIKE: scegliere la ruota 

– Confermare con il pulsante MENU

Impostazione della cadenza pedalata:

– Aprire il menu

– Aprire le impostazioni del dispositivo 

– Passare all’impostazione Cadenza della pedalata

– Impostare l’opzione su ON

Dopo l’attivazione nel menu delle impostazioni,  

la cadenza della pedalata diventa disponibile.

ES

Ajuste de la iluminación:

– Abrir el menú

– Abrir el ajuste/aparato – Ir al ajuste de la iluminación

– Colocar la luz en ON

– Determinar el tiempo de encendido/apagado

Después de activar el menú de ajustes (luz ON), la iluminación de la pantalla estará 

disponible. Cada vez que presione una tecla se encenderá la iluminación.  
Presionando nuevamente, la función deseada se mostrará en la pantalla.

Ajuste del temporizador ETA:

– Colocar el temporizador ETA en la visualización.

– Mantener presionada la tecla MENÚ hasta que se abra el 

menú de ajustes.

– Ingresar la distancia y confirmar con la tecla MENÚ.

– Seleccionar la hora de llegada o el tiempo de recorrido. Confir-

mar con la tecla MENÚ.

La hora de llegada o el tiempo de recorrido se calculan en base 

a la velocidad media.

Manejo del temporizador ETA:

Desde cualquier función:  

Para comenzar, presionar la tecla BIKE + la tecla MENÚ.

Restablecer el temporizador ETA:

En el temporizador ETA: mantener presionada la tecla BIKE.

Selección bici 1 / bici 2 (BC 16.16):

– Mantener presionadas la tecla BIKE + la tecla MENÚ 

– Con la tecla BIKE: seleccionar rueda 

– Confirmar con la tecla MENÚ

Ajustar la frecuencia de pedaleo:

– abrir el menú

– abrir los ajustes / el aparato

– ir hasta el ajuste de frecuencia de pedaleo

– colocar la frecuencia de pedaleo en ON

Después de activarla en el menú de ajustes  

la frecuencia de pedaleo estará disponible.

PT

Ajuste da iluminação:

– Abrir o menu 

– Abrir configuração/aparelho – Navegar para Configurações de luz 

– Colocar a luz em ON 

– Definir o tempo ON/tempo OFF

Após a ativação no menu de configuração (Luz ON) a iluminação do visor  

está disponível. A iluminação liga-se de cada vez que prime um botão.  

Ao premir novamente um botão é exibida no visor a função pretendida.

Configuração do temporizador ETA:

– Mostrar o temporizador ETA.

– Manter premido o botão MENU até se abrir  

o menu Configuração.

– Introduzir o percurso e confirmar com o botão MENU.
– Selecionar a hora de chegada ou o tempo do percurso.  

Confirmar com o botão MENU.

A hora de chegada ou o tempo do percurso são calculados  

a partir da velocidade média.

Operação do temporizador ETA:

A partir de qualquer função:  

para ligar prima o botão BIKE + MENU.

REPOSIÇÃO do temporizador ETA:

No temporizador ETA: manter premido o botão BIKE.

Seleção Roda 1/Roda 2 (BC 16.16):

– Manter premido o botão BIKE + MENU 

– Com o botão BIKE: selecionar a roda 

– Confirmar com o botão MENU

Ajuste da frequência de pedalada:

– Abrir o menu

– Ajuste/Abrir o aparelho 

– Navegar para ajuste de frequência de pedaladas

– Colocar frequência de pedalada em LIG.

Após ativação no menu de ajuste encontra-se disponível  

a frequência de pedaladas.

NL

Instellen van de verlichting:

– Menu openen 

– Instelling / apparaat openen – Naar lichtinstelling bladeren 

– Licht AAN zetten 

– AAN-tijd/UIT-tijd bepalen

Na activering in het instellingsmenu (licht aan) is de displayverlichting beschikbaar. 

Met elke druk op een toets wordt de verlichting ingeschakeld. Met de volgende druk 

op een toets wordt de gewenste functie in het display getoond.

Instelling van de ETA-timer:

– ETA-timer in het display tonen.

– MENU-toets ingedrukt houden tot het instellingsmenu  

zich opent.

– Afstand invoeren, met de MENU-toets bevestigen.

– Aankomsttijd of rijtijd selecteren.  

Met de MENU-toets bevestigen. 

Aankomsttijd of rijtijd wordt berekend o.b.v.  

de gemiddelde snelheid.

Bediening van de ETA-timer:

Vanuit elke functie: voor het starten BIKE-toets +  

MENU-toets indrukken.

ETA-timer RESET:

In de ETA-timer: BIKE-toets ingedrukt houden.

Selectie Fiets 1/Fiets 2 (BC 16.16):

– BIKE-toets + MENU-toets ingedrukt houden 

– Met BIKE-toets: fiets selecteren 

– Met MENU-toets bevestigen

Instellen van de trapfrequentie:

– Menu openen

– Instelling/apparaat openen 

– Naar trapfrequentie-instelling bladeren

– Trapfrequentie op AAN zetten

Na activering in het instelmenu is de trapfrequentie  

beschikbaar.

PL

Ustawianie podświetlenia:

– Otworzyć menu 

– Otworzyć ustawienia/urządzenie – przewinąć do ustawień światła 

– Ustawić światło na ON 

– Określić czas ON/OFF

Po aktywowaniu w menu ustawień (światło ON) wyświetlacz jest podświetlony.  

Każde naciśnięcie przycisku powoduje włączenie podświetlenia. Po kolejnym naciśnięciu 

przycisku żądana funkcja pojawia się na wyświetlaczu.

Ustawianie minutnika ETA:

– Wywołać minutnik ETA na wyświetlaczu.

– Przytrzymać wciśnięty przycisk MENU,  

dopóki nie otworzy się menu ustawień.

– Wprowadzić długość dystansu, zatwierdzić przyciskiem MENU.

– Wybrać czas przyjazdu lub czas jazdy.  
Zatwierdzić za pomocą przycisku MENU.

Czas przyjazdu lub czas jazdy jest wyliczany ze średniej 

prędkości.

Obsługa minutnika ETA:

Z każdej funkcji: W celu uruchomienia nacisnąć  

przycisk BIKE + MENU.

RESET minutnika ETA:

W minutniku ETA: przytrzymać wciśnięty przycisk BIKE.

Wybór roweru 1/roweru 2 (BC 16.16):

– Przytrzymać wciśnięty przycisk BIKE + MENU 

– Za pomocą przycisku BIKE: wybrać rower 

– Zatwierdzić przyciskiem MENU

Ustawianie kadencji:

– otwórz Menu;

– wybierz opcję Ustawienia/Urządzenie;
– przewiń ekran do ustawienia kadencji;

– ustaw kadencję na WŁ.

Po aktywowaniu w menu Ustawienia funkcja kadencji  

będzie dostępna.

CZ

Nastavení osvětlení:

– Otevření menu 

– Otevření nastavení/zařízení – přejít k nastavení světla 

– Nastavení světla na ZAP 

– Zadání času ZAP / času VYP

Po aktivaci v menu nastavení (světlo ZAP) je k dispozici osvětlení displeje.  
Každým stisknutím tlačítka se zapne osvětlení. Dalším stisknutím tlačítka  

se na displeji vyvolá požadovaná funkce.

Nastavení ETA časovače:

– Zobrazení časovače ETA.

– Přidržení tlačítka MENU, dokud se neotevře menu nastavení.

– Zadání délky trasy, potvrzení tlačítkem MENU.

– Výběr času příjezdu nebo doby jízdy.  

Potvrzení tlačítkem MENU.

Čas příjezdu nebo doba jízdy se vypočítá z průměrné rychlosti.

Obsluha ETA časovače:

Z každé funkce: Ke spuštění stisknutí  

tlačítka BIKE + tlačítka MENU.

RESET ETA časovače:

V ETA časovači: přidržet stisknuté tlačítko BIKE.

Výběr kolo 1/kolo 2 (BC 16.16):

– Přidržet stisknuté tlačítko BIKE + tlačítko MENU 

– Tlačítkem BIKE: vybrat jízdní kolo 

– Potvrdit tlačítkem MENU

Nastavení frekvence šlapání:

– otevření menu

– otevření nastavení přístroje 

– přejití k nastavení frekvence šlapání
– nastavení frekvence šlapání na ZAP

Po aktivaci v menu nastavení je frekvence šlapání k dispozici.

=   BIKE button

=   Touche BIKE

=   BIKE-Taste

=   Tasto BIKE

Example of a setting (setting the wheel size):

– 

Open menu:

 Press and hold down MENU button until the menu opens

– 

Scroll from statistics to setting:

 With the BIKE button

– 

Open the settings menu:

 With the MENU button

– 

Scroll in the settings menu up to the desired BIKE setting:

 With the BIKE button

– 

Open setting:

 With the MENU button

– 

Scroll to WHEEL CIRCUM setting:

 With the BIKE button

– 

Opening the WHEEL CIRCUM setting:

 With the MENU button

– 

Change data:

 With the BIKE button (short press, long press for quick change)

– 

Confirm setting:

 With the MENU button

– 

Close settings menu/one level back:

 Go BACK with the BIKE button,  

  confirm with the MENU button or go up one menu level: Press and hold  
  BIKE button.
– 

Close settings menu / back to the function menu:

 Press and hold the  

  STOP button.

Exemple de réglage (réglage de la taille des roues) :

– 

Ouvrir le menu :

 maintenir la touche MENU enfoncée jusqu‘à ce que  

  le menu s‘ouvre
– 

Passage des statistiques aux réglages :

 avec la touche BIKE

– 

Ouverture du menu de réglage :

 avec la touche MENU

– 

Défilement jusqu‘au réglage VELO

 souhaité dans le menu de réglage avec 

  la touche BIKE
– 

Ouverture du réglage :

 avec la touche MENU

– 

Défilement jusqu‘au réglage Circonférence de la roue :

 avec la touche BIKE

– 

Ouverture du réglage CIRCONFERENCE DE LA ROUE :

 avec la touche MENU

– 

Modification des données :

 avec la touche BIKE (pression courte,  

  pression longue pour une modification rapide)
– 

Confirmation du réglage :

 avec la touche MENU

– 

Fermeture du menu de réglage / Retour d‘un niveau de menu en arrière :

  

  avec la touche BIKE pour revenir en arrière, confirmer avec la touche MENU ou  
  revenir au niveau supérieur dans le menu : maintenir la touche BIKE enfoncée
– 

Fermeture du menu de réglage / Retour au menu “Fonctions” :

  

  maintenir la touche MENU enfoncée

Beispiel einer Einstellung (Radgrösse einstellen):

– 

Menü öffnen:

 MENÜ-Taste gedrückt halten, bis sich das Menü öffnet

– 

Blättern von Statistik zu Einstellung:

 Mit der BIKE-Taste

– 

Einstell-Menü öffnen:

 Mit der MENÜ-Taste

– 

Blättern im Einstell-Menü bis zur gewünschten Einstellung RAD: 

Mit der  

 BIKE-Taste
– 

Einstellung öffnen: 

Mit der MENÜ-Taste

– 

Blättern zur Einstellung RADUMFG: 

Mit der BIKE-Taste

– 

Öffnen der Einstellung RADUMFG: 

Mit der MENÜ-Taste

– 

Daten verändern: 

Mit der BIKE-Taste (kurz drücken,  

  lang drücken für schnelle Veränderung)
– 

Einstellung bestätigen: 

Mit der MENÜ-Taste

– 

Einstell-Menü schließen/eine Ebene zurück: 

Mit der BIKE-Taste  

  zu ZURÜCK, mit der MENÜ-Taste bestätigen oder im Menü eine Ebene nach  
  oben: BIKE-Taste gedrückt halten
– 

Einstell-Menü schließen/zurück zum Funktions-Menu: 

MENÜ-Taste  

  gedrückt halten

Esempio di un‘impostazione (impostare dimensioni ruote):

– 

Aprire il menu:

 tenere premuto il pulsante MENU fino a quando si apre il menu

– 

Scorrere da statistiche a impostazioni:

 con il pulsante BIKE

– 

Aprire il menu di impostazione:

 con il pulsante MENU

– 

Scorrere nel menu di impostazione fino all‘impostazione desiderata per RUOTA:

  

  con il pulsante BIKE
– 

Aprire le impostazioni:

 con il pulsante MENU

– 

Scorrere all‘impostazione CIRC.RUOTA:

 con il pulsante BIKE

– 

Accedere all‘impostazione CIRC.RUOTA:

 con il pulsante MENU

– 

Modificare i dati:

 con il pulsante BIKE (premere brevemente,  

  oppure premere a lungo per una rapida modifica)
– 

Confermare l‘impostazione:

 con il pulsante MENU

– 

Chiudere il menu di impostazione/tornare indietro di un livello:

  

  tornare a INDIETRO con il pulsante BIKE, confermare con il pulsante MENU  
  oppure tenere premuto il pulsante BIKE per passare a un livello più in alto  
  nel menu
– 

Chiudere il menu di impostazione/tornare al menu di funzionamento:

 

  tenere premuto il pulsante MENU

Setting / reading with NFC:

BC 16.16 has NFC technology. With NFC, you can make all settings easily with 
your smartphone. After a ride you can transfer the trip data to your smartphone 
with NFC.

–  In device setting NFC must be set to 

“ON”

.

 ATTENTION:

 If NFC is set to “ON”, any of your data can be read out using 

  a smartphone and the SIGMA Link app. If you do not want that, then switch 
  NFC back to “OFF” after setting/reading.
–  The SIGMA Link app must be installed on the smartphone.
–  Open SIGMA Link app on the smartphone .
–  Place smartphone with the NFC sensor to the BC.
–  Wait for read/write confirmation of the app.
–  Adjust settings in the app
–  Place smartphone again on the BC.
–  Wait for read/write confirmation of the app.

Réglage / Consultation via NFC :

Le BC 16.16 est doté de la technologie NFC. La technologie NFC vous permet  
de procéder à tous les réglages confortablement depuis votre Smartphone.  
Les données d‘un tour peuvent également être transmises à votre Smartphone 
après une sortie grâce à la technologie NFC.

–  L‘option NFC doit être 

activée

 dans les réglages de l‘appareil.

 

ATTENTION ! 

Lorsque la fonction NFC a été activée, toutes vos données  

  peuvent être consultées avec un Smartphone et l‘application SIGMA Link.  
  Si vous ne le souhaitez pas, désactivez la fonction NFC après le réglage /  
  la consultation des données.
–  L‘application SIGMA Link doit être installée sur le Smartphone.
–  L‘application SIGMA Link doit être lancée sur le Smartphone.
–  Placer le Smartphone avec le capteur NFC sur le BC.
–  Attendre la confirmation de lecteur/écriture de l‘application.
–  Adapter les réglages dans l‘application.
–  Placer à nouveau le Smartphone sur le BC.
–  Attendre la confirmation de lecteur/écriture de l‘application.

Setting/Auslesen mit NFC:

Der BC 16.16 verfügt über NFC Technik. Mit NFC können Sie bequem alle  
Einstellungen mit Ihrem Smartphone machen. Nach einer Fahrt können Sie  
die Tourdaten mit NFC auf Ihr Smartphone übertragen.

–  NFC in Geräte-Einstellung muss auf 

„AN“

 stehen.

 

ACHTUNG:

 Wenn NFC auf „AN“ gesetzt wurde, kann jeder Ihre Daten mit  

  einem Smartphone und der SIGMA Link App auslesen. Wenn Sie das nicht  
  wollen, dann setzen Sie NFC nach dem Einstellen/Auslesen wieder auf „AUS“.
–  SIGMA Link App muss auf dem Smartphone installiert sein.
–  SIGMA Link App am Smartphone  öffnen.
–  Smartphone mit dem NFC Sensor auf den BC legen.
–  Lese/Schreib-Bestätigung der App abwarten.
–  Einstellungen in der App anpassen
–  Smartphone noch mal auf den BC legen.
–  Lese/Schreib-Bestätigung der App abwarten.

Impostazione/analisi con NFC:

BC 16.16 è dotato di tecnologia NFC. Con la tecnologia NFC, è possibile  
effettuare le impostazioni in tutta tranquillità con il proprio smartphone.  
Quindi, dopo la corsa, è possibile trasmettere i dati del percorso con NFC  
sullo smartphone.

–  Nelle impostazioni del dispositivo, l‘opzione NFC deve essere posizionata  
 su 

“ON”

.

 ATTENZIONE:

 se l‘opzione NFC è impostata su “ON”, ciascuno può analizzare  

  i propri dati con uno smartphone e con l‘app SIGMA Link. Se non si desidera  
  procedere in questo modo, è possibile impostare l‘opzione NFC di  
  impostazione/analisi su “OFF”.
–  L‘app SIGMA Link deve essere installata sullo smartphone.
–  Aprire l‘app SIGMA Link sullo smartphone.
–  Appoggiare lo smartphone con il sensore NFC sul ciclocomputer.
–  Attendere la conferma di lettura/scrittura dell‘app.
–  Regolare le impostazioni nell‘app
–  Appoggiare nuovamente lo smartphone al ciclocomputer.
–  Attendere la conferma di lettura/scrittura dell‘app.

Operating concept:

–  Opening MENU: with the MENU button (long press)
–  Scrolling in MENU: with the BIKE button (BIKE = forward)
–  Opening setting: with the MENU button (short press)
–  Selection of setting / changing the setting with the BIKE button (BIKE = forward)
–  Confirmation of settings: With the MENU button (short press)
–  Exit menu: scroll with the BIKE button till BACK, confirm with menu button (short press) or  
  with the BIKE button go up one menu level (BIKE button long press)

Concept d‘utilisation :

–  Ouverture du MENU : avec la touche MENU (pression longue)
–  Défilement du menu : avec la touche BIKE (BIKE = vers l‘avant)
–  Ouverture d‘un réglage : avec la touche MENU (pression courte)
–  Sélection / Modification d‘un réglage : avec la touche BIKE (BIKE = vers l‘avant)
–  Confirmation du réglage : avec la touche MENU (pression courte)
–  Quitter le menu : faire défiler jusqu‘à RETOUR avec la touche BIKE, confirmer avec la touche MENU (pression courte) ou  
  revenir d‘un niveau de menu vers le haut avec la touche BIKE (pression longue)

Bedienkonzept:

–  MENÜ Öffnen: mit der MENÜ-Taste (lang drücken)
–  Blättern im MENÜ: mit der BIKE-Taste (BIKE = vorwärts)
–  Einstellung Öffnen: mit der MENÜ-Taste (kurz drücken)
–  Auswahl der Einstellung / Ändern der Einstellung mit der BIKE-Taste (BIKE = vorwärts)
–  Einstellung Bestätigen: Mit der MENÜ-Taste (kurz drücken)
–  Menü verlassen: blättern mit der BIKE-Taste bis ZURÜCK, mit der Menü-Taste bestätigen (kurz drücken) oder
  mit der BIKE-Taste eine Menü-Ebene nach oben (BIKE-Taste lang drücken)

Sistema di utilizzo:

–  Aprire MENU: con il pulsante MENU (premere in modo prolungato)
–  Scorrere il MENU: con il pulsante BIKE (BIKE = in avanti)
–  Aprire le impostazioni: con il pulsante MENU (premere brevemente)
–  Selezione delle impostazioni / Modifica delle impostazioni con il pulsante BIKE (BIKE = in avanti)
–  Confermare l‘impostazione: con il pulsante MENU (premere brevemente)
–  Uscire dal menu: tornare a INDIETRO con il pulsante BIKE, confermare con il pulsante MENU (premere brevemente)  
  oppure passare a un livello più in alto nel menu con il pulsante BIKE (premere in modo prolungato il pulsante BIKE)

=    MENU button

=   Touche MENU

=    MENU-Taste

=    Tasto MENU

EN

FR

DE

IT

IMPORTANT

IMPORTANT

WICHTIG

IMPORTANTE

Note: 

Detailed operating instructions can be found at www.sigmasport.com

Remarque : 

Vous trouverez des instructions d‘utilisation détaillées sur le site www.sigmasport.com

Hinweis: 

Eine ausführliche Bedienungsanleitung finden Sie auf www.sigmasport.com

Nota: 

Istruzioni per l‘uso dettagliate sono disponibili all‘indirizzo www.sigmasport.com

Max. values / Max. Werte / Valeurs max. / Valori max / Valores máx. / Valores máx. / Max. waarde / Maks. wartości / Max. hodnoty

EN

Trip Distance:

9999.99 KM/Mi

Ride Time:

99:59:59 HH:MM:SS

Average Speed:

199.8 kmh/124.2 mph

Maximum Speed:

199.8 kmh/124.2 mph

Time:

12 h AM/PM or 24 h

Temperature:

-20 to +70 °C or 

-4 to +158 °F

ETA Distance:

to 999.99 km/mi

ETA Time:

99:59:59 HH:MM:SS

Fuel Saving:

999.99 L/gal

max. 9999 L/gal

Current Cadence:

180 rpm

Average Cadence:

180 rpm

Total Distance: 
99,999 KM/Mi

Total Time: 

9999:59 HHHH:MM

DE

Tagesstrecke:

9999,99 KM/Mi

Fahrzeit:

99:59:59 HH:MM:SS

Durchschnitts- 

Geschwindigkeit:

199,8 kmh/124,2 mph

Maximale 

Geschwindigkeit:

199,8 kmh/124,2 mph

Uhrzeit:

12 h AM/PM 

oder 24 h

Temperatur:

-20 bis +70 °C oder  

-4 bis +158 °F

ETA Strecke:

bis 999,99 km/mi

ETA Zeit:

99:59:59 HH:MM:SS

Einsparung:

999,99 L/gal

max. 9999 L/gal

Akt Trittfrequenz:

180 rpm

Durchschnitts-

Trittfrequenz:

180 rpm

Gesamtstrecke: 

99.999 KM/Mi

Gesamtzeit: 

9999:59 HHHH:MM

FR

Distance quotidienne :

9999,99 km/mi

Temps de parcours :

99:59:59 HH:MM:SS

Vitesse moyenne :

199,8 kmh / 124,2 mph

Vitesse maximale :

199,8 kmh / 124,2 mph

Heure :

12 h AM/PM ou 24 h

Température :

-20 à +70 °C ou 

-4 à +158 °F

Distance ETA :

jusqu‘à 999,99 km/mi

Temps ETA :

99:59:59 HH:MM:SS

Économie :

999,99 l/gal

max. 9999 l/gal

Cadence act. :

180 rpm

Cadence moyenne :

180 rpm

Distance totale : 

99 999 km/mi

Temps total : 

9999:59 HHHH:MM

IT

Distanza giornaliera:

9999,99 km/mi

Tempo di corsa:

99:59:59 HH:MM:SS

Velocità media:

199,8 kmh/124,2 mph

Velocità massima:

199,8 kmh/124,2 mph

Orario:

12 h AM/PM o 24 h

Temperatura:

da -20 a +70 °C  

o da -4 a +158 °F

Distanza ETA:

fino a 999,99 km/mi

Ora ETA:

99:59:59 HH:MM:SS

Risparmio:

999,99 l/gal

max. 9999 l/gal

Cadenza pedalata attuale:

180 giri/m

Cadenza pedalata media:

180 giri/m

Percorso totale:

99.999 km/mi

Tempo totale:

9999:59 HHHH:MM

ES

Distancia diaria:
9999,99 Km/Mi

Tiempo de recorrido:

99:59:59 HH:MM:SS

Velocidad promedio:

199,8 kmh/124,2 mph

Velocidad máxima:

199,8 kmh/124,2 mph

Hora:

12 h AM/PM o 24 h

Temperatura:

-20 a +70 °C o

-4 a +158 °F

Distancia ETA:

hasta 999,99 km/mi

Tiempo ETA:

99:59:59 HH:MM:SS

Economía:

999,99 L/gal

máx. 9999 L/gal

Frecuencia de pedaleo act.:

180 rpm

Frecuencia de pedaleo 

promedio:

180 rpm

Distancia total: 
99.999 Km/Mi

Tiempo total: 

9999:59 HHHH:MM

PT

Percurso diário:
9999 99 KM/Mi

Tempo de percurso:

99:59:59 HH:MM:SS

Velocidade média:

199,8 kmh/124,2 mph

Velocidade máxima:

199,8 kmh/124,2 mph

Hora:

12 h AM/PM ou 24 h

Temperatura:

-20 a +70 °C ou 

-4 a +158 °F

Percurso ETA:

até 999,99 km/mi

Tempo ETA:

99:59:59 HH:MM:SS

Poupança:

999,99 L/gal

máx. 9999 L/gal

Frequência de pedalada atual:

180 rpm

Frequência de pedalada 

média:

180 rpm

Percurso total: 
99 999 KM/Mi

Tempo total: 

9999:59 HHHH:MM

NL

Dagafstand:

9999,99 KM/Mi

Rijtijd:

99:59:59 HH:MM:SS

Gemiddelde snelheid:

199,8 kmh/124,2 mph

Maximale snelheid:

199,8 kmh/124,2 mph

Kloktijd: 

12 h AM/PM of 24 h

Temperatuur:

-20 tot +70 °C of -4 tot 

+158 °F

ETA-afstand:

tot 999,99 km/mi

ETA-tijd:

99:59:59 HH:MM:SS

Besparing:

999,99 L/gal

max. 9999 L/gal

Act trapfrequentie:

180 rpm

Gemiddelde trapfrequentie:

180 rpm

Totaalafstand:

99.999 KM/Mi

Totaaltijd: 

9999:59 HHHH:MM

PL

Trasa dzienna: 

9999,99 km/mile

Czas jazdy: 

99:59:59 HH:MM:SS

Prędkość średnia:

199,8 kmh/124,2 mph

Prędkość maksymalna:
199,8 kmh/124,2 mph

Godzina:

12 h AM/PM lub 24 h

Temperatura:

-20 do +70°C lub

-4 do +158°F

Dystans ETA:

do 999,99 km/mil

Czas ETA:

99:59:59 HH:MM:SS

Oszczędność:

999,99 l/gal

maks. 9999 l/gal

Akt. kadencja:

180 rpm

Średnia kadencja:

180 rpm

Cała trasa:  

99,999 km/mile

Czas całkowity:  

9999:59 HHHH:MM

CZ

Denní trasa: 

9999,99 km/mi

Doba jízdy: 

99:59:59 hh:mm:ss

Průměrná  rychlost:

199,8 km/h / 124,2 mi/h

Maximální rychlost:

199,8 km/h / 124,2 mi/h

Čas:

12h AM/PM nebo 24h

Teplota:

-20 až +70 °C nebo 

-4 až +158 °F

ETA trasa:

až 999,99 km/mi

ETA čas:

99:59:59 hh:mm:ss

Úspora:

999,99 l/gal

max. 9999 l/gal

Akt. frekvence šlapání:

180 ot/min

Prům. frekvence šlapání:

180 ot/min

Celková trasa:  
99 999 km/mi

Celková doba:  

9999:59 hhhh:mm

BC 16.16 STS

only

BIKE

MENU

EN

HOLD MENU button: Open the Menu

Press BIKE button short: Select Menu

Press MENU button short: Open the Menu

Press MENU button short: Back to upper Menu Level

Hold BIKE button 3 sec.: Back to upper Menu Level 

DE

MENU-Taste gedrückt halten: Menü öffnen

BIKE-Taste kurz drücken: Menu auswählen

MENU-Taste kurz drücken: Menü öffnen

MENU-Taste kurz drücken: Eine Ebene zurück

BIKE-Taste 3 Sek. gedrückt halten: Eine Ebene zurück

FR

Maintenir la touche MENU enfoncée : ouverture du menu

Appuyer brièvement sur la touche BIKE : sélection du menu

Appuyer brièvement sur la touche MENU : ouverture du menu

Appuyer brièvement sur la touche MENU : retour en arrière d‘un niveau

Maintenir la touche BIKE enfoncée 3 sec. : retour en arrière d‘un niveau

IT

Tenere premuto il pulsante MENU: aprire il menu

Premere brevemente il pulsante BIKE: selezionare il menu

Premere brevemente il pulsante MENU: aprire il menu

Premere brevemente il pulsante MENU: tornare indietro di un livello

Tenere premuto il pulsante BIKE per 3 sec.: tornare indietro di un livello

ES

Mantener presionada la tecla MENÚ: abrir el menú

Presionar brevemente la tecla BIKE: seleccionar el menú

Presionar brevemente la tecla MENÚ: abrir el menú

Presionar brevemente la tecla MENÚ: volver un nivel

Mantener presionada la tecla BIKE durante 3 s: volver un nivel

PT

Manter a tecla MENU premida: abrir o menu

Premir brevemente a tecla BIKE: selecionar menu

Premir brevemente a tecla MENU: abrir o menu

Premir brevemente a tecla MENU: retroceder um nível

Manter a tecla BIKE premida durante 3 seg.: retroceder um nível

NL

MENU-toets ingedrukt houden: Menu openen

BIKE-toets kort indrukken: Menu selecteren

MENU-toets kort indrukken: menu openen

MENU-toets kort indrukken: een niveau omhoog

BIKE-toets 3 s ingedrukt houden: een niveau omhoog

PL

Naciśnij i przytrzymaj przycisk MENU: otwarcie Menu

Naciśnij przycisk BIKE: wybranie Menu

Naciśnij przycisk MENU: otwarcie Menu

Naciśnij przycisk MENU: przejście w Menu o poziom wyżej

Naciśnij i przytrzymaj przycisk BIKE przez 3 s: 

przejście w Menu o poziom wyżej

CZ

Přidržte stisknuté tlačítko MENU: otevření menu

Krátce stiskněte tlačítko BIKE: výběr menu

Krátce stiskněte tlačítko MENU: otevření menu

Krátce stiskněte tlačítko MENU: o úroveň zpět

Přidržte po 3 sekundy stisknuté tlačítko BIKE: o úroveň zpět

Contents / Inhalt / Contenu / Contenuto / Contenido / Conteúdo / Inhoud / Zawartość / Obsah

BC 16.16

BC 16.16 STS

BC 16.16 STS CAD

Press and hold 

for 5 sec.

Press and hold

BC 16.16/ 

 /CAD

www.sigmasport.com

081616/4

SP 1

Battery installed / Batterie eingebaut / Pile installée /  
Batteria integrata / Batería montada / Pilhas montadas /  
Batterij gemonteerd / Używane baterii / Vložená baterie

Batteries installed / Batterien eingebaut / Piles installée / Batterie integrata /  
Baterías montada / Pilhas montadas / Batterijen gemonteerd / Używane baterii / Vložená baterie

Start-up / Erste Inbetriebnahme / Mise en service / Messa in funzione / Puesta en servicio /  
Primeira colocação em funcionamento / Inbedrijfstelling / Uruchomienie / První uvedení do provozu

Reset / Nullstellen / Réinitialiser / Azzeramento / Colocar en cero / Posições zero /  
Op nul instellen / Zerowanie / Vynulování

OPERATING VIDEO
INSTALLATION VIDEO

www.sigma-qr.com

IMPORTANT
WICHTIG
IMPORTANTE
BELANGRIJK
WAŻNE
DŮLEŽITÉ

EN

Grey border:

Read-only information, 
not set-able

Red border:

Read and set-able information

DE

Grauer Rand:

nicht einstellbar

Roter Rand:

 

einstellbar

FR

Bord gris :

aucun réglage possible

Bord rouge :

réglage possible

IT

Contorno grigio:

non impostabile

Contorno rosso:

impostabile

ES

Borde gris:

no se puede ajustar

Borde rojo:

se puede ajustar

PT

Margem cinzenta:

não ajustável

Margem vermelha:

ajustável

NL

Grijze rand:

niet instelbaar

Rode rand:

instelbaar

PL

Szara krawędź:

bez możliwości regulacji

Czerwona krawędź:

regulowana

CZ

Šedý okraj:

nelze nastavit

Červený okraj:

lze nastavit

STS-S-3

FCC ID: M5LSPD3STS

STS-C-3

FCC ID: M5LCAD3STS

Emission frequency: 112 kHz

Max power is < 11.37 dBm

Emission frequency: 112 kHz

Max power is < 11.37 dBm

Reviews: