background image

MICROMASTER 440 FX

Maintenance Instructions  

Powerblock

132,0 kW

MLFB: 6SE6440-2UD41-3GA1

MLFB: 6SL3351-1AE33-1AA1

160,0 kW

MLFB: 6SE6440-2UD41-6GA1

MLFB: 6SL3351-1AE33-8AA1

200,0 kW

MLFB: 6SE6440-2UD42-0GA1

MLFB: 6SL3351-1AE35-0AA1

MICROMASTER 440

Powerblock

Edition 12/02

© Siemens AG, 2002, Subject to change without prior notification

Siemens AG
Automation and Drives (A&D)
Standard Drives (SD)
PO Box 3269, D-91050 Erlangen
Federal Republic of Germany

Adress - Adresse - Adresse - Dirección - Indirizzo

Model - Modelle - Modèle - Modelo - Modello

Sicherheitshinweise

!

WARNUNG

Bitte lesen Sie diese Anleitung vor dem 
Tausch sorgfältig durch. Alle 
Sicherheits-, Warn- und sonstigen 
Hinweise in dieser Anleitung und in der 
Betriebsanleitung sowie die am Gerät 
angebrachten Warnhinweise sind 
unbedingt zu beachten!

Das vorliegende Gerät führt gefährliche 
Spannungen und steuert umlaufende 
mechanische Teile, die gegebenenfalls 
gefährlich sind. Bei Missachtung der 

Warnhinweise

oder Nichtbefolgen der 

in dieser Anleitung und in der 
Betriebsanleitung enthaltenen Hinweise 
können Tod, schwere Körper-
verletzungen oder erheblicher 
Sachschaden eintreten.

Nur entsprechend qualifiziertes 
Personal darf an diesem Gerät arbeiten. 
Dieses Personal muss gründlich mit 
allen Sicherheitshinweisen, 
Installations-, Betriebs- und 
Instandhaltungsmaßnahmen, welche in 
dieser Anleitung und in der 
Betriebsanleitung enthalten sind, 
vertraut sein. Der einwandfreie und 
sichere Betrieb des Gerätes setzt 
sachgemäßen Transport, 
ordnungsgemäße Installation, 
Bedienung und Instandhaltung voraus.
Insbesondere sind sowohl die 
allgemeinen und regionalen 
Installations- und 
Sicherheitsvorschriften für Arbeiten an 
Anlagen mit gefährlichen Spannungen 
(z.B. EN 50178), als auch die des 
fachgerechten Einsatz von Werkzeugen 
zu beachten. Weiterhin ist den 
Vorschriften zur Benutzung persönlicher 
Schutzausrüstung Folge zu leisten.

Vor dem Ersatzteiltausch ist das 
Gerät allseitig spannungsfrei zu 
schalten. Wegen der Entladungszeit 
der Zwischenkreiskondensatoren 
darf das Gerät erst 5 Minuten nach 
Spannungsfreischaltung geöffnet 
werden.

Die Netz-, Gleichspannungs- und 
Motorklemmen sowie die Klemmleiste 
X9 können gefährliche Spannungen 
führen, auch wenn der Umrichter nicht 
in Betrieb ist.

Für den Austausch müssen 
Originalzubehörteile verwendet werden.

Nach dem Austausch ist die 
Wiederinbetriebnahme entsprechend 
der Betriebsanleitung vorzunehmen.

Safety Instructions

!

WARNING

Please read through these instructions 
carefully before exchanging. All safety, 
warning and other advice that is given in 
these instructions and in the operating 
instructions, as well as in warning signs 
that are fitted to the equipment, must be 
followed without fail!

This equipment contains dangerous 
voltages and controls potentially 
dangerous rotating mechanical parts. 
Non-compliance with 

Warnings

or 

failure to follow the instructions 
contained in this guide and the manual 
can result in loss of life, severe personal 
injury or serious damage to property.

Only suitable qualified personnel should 
work on this equipment, and only after 
becoming familiar with all safety notices, 
installation, operation and maintenance 
procedures contained in this guide and 
the manual. The successful and safe 
operation of this equipment is 
dependent upon its proper handling, 
installation, operation and maintenance.
Take particular note of the general and 
regional installation and safety 
regulations regarding work on 
dangerous voltage installations (e.g. EN 
50178), as well as the relevant 
regulations regarding the correct use of 
tools and personal protective equipment 
(PPE).

Switch off all power to the device 
before replacing parts. Due to the
time taken to discharge the two 
intermediate circuit capacitors, the 
device may not be opened for 5
minutes after the power has been 
turned off.

The mains input, DC and motor 
terminals and also terminal block X9, 
can carry dangerous voltages even if 
the inverter is inoperative.

Original appliance parts must be used 
for exchanging.

After replacement, re-start the device as 
described in the operating instructions.

!

Istruzioni di sicurezza

AMMONIZIONE

Per favore leggere accuratamente 
queste istruzioni prima di sostituire. 
Tutte le istruzioni di sicurezza e le 
avvertenze di cautela, come tutte le 
altre, contenute in queste istruzioni ed 
in quelle per l´uso, come anche gli 
avvertimenti ci pericolo applicati 
sull´apparecchio, devono essere in ogni 
caso rispettate!

La presente apparecchiatura contiene 
tensioni pericolose e controlla parti 
meccaniche rotanti potenzialmente 
pericolose. L'inosservanza delle 

Ammonizione

o delle istruzioni 

riportate dal presente guida e manuale 
può essere causa di eventi fatali o di 
gravi danni alle persone o alle cose.

Sulla presente apparecchiatura dovrà 
operare esclusivamente personale 
appositamente qualificato e solamente 
dopo che abbia acquisito piena 
dimestichezza in merito a tutte le 
informazioni di sicurezza ed alle 
procedure di installazione, uso e 
manutenzione riportate in questo guida 
e manuale. Il corretto e sicuro 
funzionamento della presente 
apparecchiatura dipende dall'idoneità 
degli interventi di manipolazione, 
installazione, uso e manutenzione.
Si seguano, inoltre, scrupolosamente le 
norme di sicurezza generali e locali 
nonché le regole di sicurezza 
concernenti il lavoro su impianti operanti 
a tensioni pericolose (quali, ad esempio, 
le norme EN 50178), come pure le 
vigenti prescrizioni in merito al corretto 
impiego di attrezzi e dispositivi di 
protezione personale.

Prima di sostituire i ricambi si deve 
disinserire la tensione da tutte le 
parti dell'apparecchio. L'apparecchio 
si deve aprire 5 minuti dopo il 
disinserimento della tensione per 
consentire ai condensatori del 
circuito intermedio di scaricarsi.

I morsetti di allacciamento alla rete ed i 
terminali in c.c. del motore come 
morsettiera X9 possono essere sotto 
pericolose tensioni anche nel caso in 
cui l'inverter sia disattivato.

Per sostituire si devono usare pezzi di 
accessori originali.

Dopo la sostituzione si deve rieseguire
la messa in funzione come indicato 
nelle istruzioni per l'uso.

Consignes de sécurité

!

AVERTISSEMENT

Veuillez lire attentivement ce mode 
d‘emploi avant de remplacer. Toutes les 
consignes de sécurité, d‘avertissement 
et autres indications figurant dans ce 
mode d‘emploi et dans les instructions 
de service ainsi que les avertissements 
inscrits sur l‘appareil doivent être 
impérativement respectés!

Cet équipement est le siège de tensions 
dangereuses et pilote des pièces 
mécaniques rotatives potentiellement 
dangereuses. Le non-respect des 

avertissements

ou l'inobservation des 

instructions contenues dans le présent 
notice explicative et le manuel peut 
entraîner la mort, des blessures graves 
ou d'importants dommages matériels.

Seul est habilité à travailler sur cet 
équipement du personnel qualifié et 
parfaitement familiarisé avec l'ensemble 
des règles de sécurité, ainsi qu'avec les 
procédures d'installation, d'exploitation 
et de maintenance contenues dans ce 
notice explicative et le manuel. Le 
fonctionnement correct et sûr de cet 
équipement présuppose une 
manipulation, une installation, une 
utilisation et une maintenance 
conformes aux règles de l'art.
Observez en particulier les règlements 
généraux et nationaux en matière 
d'installation et de sécurité concernant 
les travaux sur les installations utilisant 
des tensions dangereuses (p.ex. EN 
50178), ainsi que les règlements en 
vigueur relatifs au bon usage des outils 
et des dispositifs de protection 
personnels.

Avant d’échanger les pièces 
détachées, il convient de mettre hors 
tension l’appareil sur toutes les 
faces. En raison du temps de 
décharge des condensateurs du 
circuit intermédiaire, l’appareil ne 
doit être ouvert que 5 minutes après 
coupure de la tension.

Les bornes réseau, CC et moteur ainsi 
que la réglette à bornes X9 peuvent 
être portées à une tension dangereuse 
même si le variateur est inopérant.

Lors du remplacement, il convient 
d‘utiliser des pièces accessoires 
d‘origine.

Après le remplacement, il convient de 
procéder à la remise en service 
conformément au mode d’emploi.

Instrucciones de seguridad

!

AVVERTENZE

Leer estas instrucciones detenidamente 
antes de cambiar. 
Deben cumplirse sobre todo las 
instrucciones de seguridad, avisos y 
demás sugerencias de este manual, en 
las instrucciones de servicio, así como 
en los rótulos de aviso colocados en el 
aparato.

Este equipo contiene tensiones 
peligrosas y controla partes mecánicas 
en rotación potencialmente peligrosas. 
No respetar las 

advertencias

o no 

seguir las instrucciones contenidas en 
este guía puede e manual provocar la 
muerte, lesiones graves o daños 
materiales considerables.

En este equipo sólo deberá trabajar 
personal adecuadamente cualificado y 
sólo una vez familiarizado con todas las 
consignas de seguridad, 
procedimientos de instalación, 
operación y mantenimiento contenidos 
en este guía e Manual. El 
funcionamiento exitoso y seguro de 
este equipo depende de si ha sido 
manipulado, instalado, operado y 
mantenido adecuadamente.
Considerar especialmente los 
reglamentos de instalación y seguridad 
generales y regionales relativos al 
trabajo en instalaciones con tensión 
peligrosa (p. ej. EN 50178), al igual que 
los reglamentos importantes relativos al 
uso correcto de herramientas y equipos 
de protección presonal.

Antes de cambiar piezas, debe 
desconectarse el aparato totalmente
de la corriente. Debido al tiempo de
descarga de los condensadores de
circuitos intermedios, este aparato 
sólo debe ser abierto 5 minutos 
después de desconectar la corriente.

La entrada de red, la continua y los 
bornes del motor así como la regleta de 
bornes X9 pueden estar sometidos a 
tensiones peligrosas aunque no esté 
funcionando el convertidor.

Para cambiar, deben utilizarse piezas 
de recambio originales.

Después del cambio, debe volver a
ponerse en marcha según las
instrucciones de servicio.

HINWEIS

Der Austausch darf nur von 
autorisierten und zertifizierten Service 
Center Drives (SCD) vorgenommen 
werden. Bei Nichtbeachtung erlischt der 
Anspruch auf Mängelhaftung und es 
besteht das Risiko, dass nicht erkannte 
Fehlerursachen zu Folgeausfällen 
führen können

.

Dem Ersatzteil sind keine Schrauben 
beigefügt. Zur Montage müssen die
vorhandenen Schrauben wieder 
verwendet werden.

VORSICHT

Der Umrichter enthält elektrostatisch 
gefährdete Bauelemente. Diese 
können durch unsachgemäße 
Behandlung sehr leicht zerstört 
werden.

CAUTION

The inverter electronics contain static 
sensitive devices therefore 
precautions must be taken against 
electrostatic discharge (ESD) when 
handling the separated inverter 
assembly.

NOTE

The components may only be replaced 
by authorised and certified Service 
Center Drives (SCD).
Failure to comply disqualifies any 
warranty claims for defects and there is 
a risk that faults may not have been 
correctly identified and thus the inverter 
may be potentially dangerous.

No screws are supplied with the spare 
part: the existing screws must be 
reused for mounting it.

ALLARME DI CAUTELA

L'inverter contiene componenti a rischio 
di scariche elettrostatiche. Questi 
possono essere distrutti molto facilmente 
se vengono utilizzati in modo 
inappropriato.

AVVERTENZA

La sostituzione deve essere eseguito 
solo da Service Center Drives (SCD) 
autorizzati e certificati.
In caso di mancata osservanza decade 
qualsiasi responsabilità per eventuali 
vizi della cosa e si corre il rischio che 
eventuali cause d'errore non rilevate 
possano causare ulteriori anomalie.

Al pezzo di ricambio non sono allegate 
viti. Per il montaggio si devono usare 
nuovamente le viti disponibili.

ATTENTION

Le variateur contient des composants
à risques électrostatiques. 
Ces composants peuvent être 
déteriorés très facilement par un 
traitement non conforme.

NOTE

Le remplacement ne doit être réalisé
que par le personnel  autorisé et certifié
d‘un Service Center Drives (SCD). En 
cas de non-observation, il y a perte de 
la garantie des vices et risque que des 
causes de défauts non identifiées 
occasionnent des défaillances 
secondaires.
Les vis ne sont pas fournies avec la 
pièce de rechange. Pour le montage, 
les vis existantes doivent être 
réutilisées.

ADVERTENCIA

El componente solamente debe ser 
reemplazado por Service Center Drives 
(SCD) autorizados y certificados. El 
imcumplimiento de esta instrucción 
anula el derecho a indemnización por 
componentes defectuosos y existe el 
riesgo de que causas de error no 
reconocidas puedan producir averías 
posteriores.
Esta pieza de recambio no consta de 
tornillos. Para montarla deben volver a 
utilizarse los tornillos ya existentes.

PRECAUCIÓN

El convertidor tiene módulos que están 
sometidos al peligro de una carga 
electrostática. 
Éstos pueden destruirse 
facilísimamente al ser tratados 
irreglamentariamente. 

Reviews: