background image

 1

Attention

Le fonctionnement d'un appareillage électrique im-
plique nécessairement la présence de tensions
dangereuses sur certaines de ses parties.
Le montage, l'entretien, et toutes modifications du
disjoncteur seront réalisés exclusivement par des
personnes qualifiées et dans le plus grand respect
des règles de sécurité correspondantes. La non-
application des mesures de sécurité peut entraîner
la mort, des lésions corporelles graves ou des
dégâts matériels importants.
Les présentes instructions de montage s'appliquent
aux disjoncteurs tripolaires et tétrapolaires. Les
croquis repésentent le montage dans un disjoncteur
tripolaire.

Nota:

Pour des raisons de facilité et de sûreté, le
disjoncteur devrait être détaché du tableau
et être posé sur une surface plane pour
réaliser le montage du déclencheur shunt
ou à minimum de tension.

Provoquer le déclenchement du disjoncteur en ap-
puyant sur le bouton rouge "Test" 

1

 en: position

"déclenché" (tripped) 

3

. Demonter le prolongateur

de manette.
Sectionner la vignette de cachetage bleue au droit
de la jointure du boîtier du disjoncteur. Défaire
toutes les 8 vis de fixation du couvercle 

2

 puis

déposer le couvercle.

a) 

Mise en place du déclencheur shunt:

Le déclencheur shunt 

4

 sera monté sur un empla-

cement libre de la rangée inférieure 

6

 de la plaque

de montage des accessoires 

5

. Engager le déclen-

cheur dans la plaque de montage et l’encliqueter en
le repoussant en direction de la chambre de souffla-
ge. Retirer du couvercle les cloisons noires pour la
sortie de la filerie 

bm

.

Warning

Hazardous voltages are present on specific parts in
this electrical device during operation. Only quali-
fied personnel, paying attention to the relevant
safety precautions, should install, maintain, modify
or fit accessories to the circuit-breaker.
Non-observance of this warning can result in death,
severe personal injury or substantial property dam-
age.

The installation instructions apply to both three-pole
and four-pole versions. The drawings show installa-
tion in three-pole versions.

Note:

For simple and safe installation of the shunt
or undervoltage release, the circuit-brea-
ker should be removed from the system
and placed on a flat surface.

Trip the circuit-breaker by means of the red "test"
button 

1

. Tripped position: 

3

. Remove the handle.

Cut through the blue seal on the join of the circuit-
breaker, undo 8 cover fastening screws 

2

 and

remove the cover.

a)

Mounting the voltage release:

The voltage release 

4

 is fitted to the accessory

mounting plate 

5

 to one of the free plugin positions

on the lower row. The release is mounted on the
plate and is located by pushing it in the arc chute
chamber direction. The black barriers in the cover
for the cable outlets 

bm

 must be removed.

Warnung

Beim Betrieb elektrischer Geräte stehen zwangs-
läufig bestimmte Teile dieser Geräte unter gefährli-
cher Spannung.
Montage, Wartung, Änderung und Nachrüstung der
Leistungsschalter dürfen daher nur von qualifizier-
tem Personal unter Beachtung entsprechender Si-
cherheitsvorkehrungen durchgeführt werden. Bei
Nichtbeachtung können Tod, schwere Körperver-
letzungen oder erheblicher Sachschaden die Folge
sein.
Die Einbaueinleitungen gelten sowohl für drei- als
auch für vierpolige Schalter. In den Zeichnungen ist
der Einbau in dreipolige Schalter dargestellt.

Hinweis:

Zur einfachen und sicheren Montage
des Spannungs- oder Unterspannungs-
auslösers sollte der Leistungsschalter
aus der Anlage ausgebaut sein und auf
eine flache Unterlage gestellt werden.

Den Schalter durch Drücken der roten "Test"-Ta-
ste

1

 auslösen. Ausgelöst-Stellung (Tripped): 

3

.

Handhabenverlängerung demontieren. Die blaue
Siegelmarke an der Trennfuge des Schalters durch-
trennen, 8 Deckelbefestigungsschrauben 

2

 lösen

und den Deckel abnehmen.

a)

Einbau des Spannungsauslösers

Der Spannungsauslöser 

4

 wird auf einem freien

Steckplatz der unteren Reihe

 6

 auf der Zubehör-

montageplatte 

5

 montiert. Den Auslöser in die

Montageplatte einsetzen und durch Schieben in
Richtung Lichtbogenkammer einrasten. Im Deckel
sind die schwarzen Trennwände für die Kabelaus-
leitung 

bm

 zu entfernen.

Alle Rechte vorbehalten. All rights reserved. Tous droits réservés. Nos reservamos todos los derechos.
Tutti i diretti riservati. All rätt förbehålles.
© Siemens AG 1994

Betriebsanleitung/Operating Instructions

Bestell-Nr./Order No.: 3ZX1812-0VF98-6AA1 / 9239 9815 422 0A

Spannungs- und Unterspannungsauslöser

3VF9821-1..40

Shunt and undervoltage release
Déchlencheurs shunt et à minimum de tension
Sganciatori di tensione e di minima tensione
Disparadores shunt y de mínima tension
Spännings- och underspänningsutlösare

Deutsch

English

Français

NS1-5295

4

5

NS1-5290

3

2

1

2

Summary of Contents for 3VF9821-1 40 Series

Page 1: ...eans of the red test button 1 Tripped position 3 Remove the handle Cut through the blue seal on the join of the circuit breaker undo 8 cover fastening screws 2 and remove the cover a Mounting the voltage release The voltage release 4 is fitted to the accessory mounting plate 5to one of the free plugin positions on the lower row The release is mounted on the plate and is located by pushing it in th...

Page 2: ...instrucciones de montaje rigen para los inte rruptores tripolares y los tetrapolares Los dibujos reproducen el montaje en los tripolares Indicación Para simplificar y asegurar el montaje del disparador shunt o de mínima ten sión convendría sacar de la instala ción el interruptor de potencia y colo carlo sobre una superficie plana Disparar el interruptor de potencia actuando sobre el pulsador rojo ...

Page 3: ...erie bm b Installazione dello sganciatore di minima tensione Lo sganciatore di minima tensione 8 va installato nella piastra di montaggio per gli accessori 5 nel posto d innesto in basso a sinistra 7 Prima di installare lo sganciatore è necessario allineare i due setti separatori 9all albero dello sganciatore Inse rire lo sganciatore nella piastra di montaggio dall al to tenendo premuta la leva di...

Page 4: ... out Shunt release 0 7 to 1 1Us Undervoltage release 0 85 to 1 1Us 0 7 to 0 35 Us Note The circuit breaker cannot be closed until the under voltage release is energized If the release is not energized the circuit breaker can only perform an idle switching operation Frequent such idle switching actions should be avoided as they shorten the service life of the circuit breaker State the order number ...

Page 5: ...ínima tensión a la tensión asignada de alimentación Us Tensiones de respuesta de los disparadores shunt y de mínima tensión Conexión Desconexión Disparador shunt 0 7 bis 1 1Us mínima tensión 0 85 bis 1 1 Us 0 7 bis 0 35 Us Indicación El interruptor se podrá conectar solo cuando se encuentre bajo tensión el disparador de mínima tensión Si di cho disparador no está bajo tensión y se manipula el inte...

Page 6: ...ject to change Bestell Nr Order No 3ZX1812 0VF98 6AA1 9239 9815 422 0A Bestell Ort Place of Order A D CD PD Log3 Berlin Printed in the Federal Republic of Germany AG 07 2001 Kb De En Fr Sp It Sv Herausgegeben vom Bereich Automatisierungs und Antriebstechnik Niederspannungsschalttechnik Schaltwerk Berlin D 13623 Berlin Änderungen vorbehalten ...

Reviews: