background image

7

GUIDA D’USO DEI MICROFONI A COLLO D’OCA
MICROFLEX

 SERIE MX400

DESCRIZIONE GENERALE

I microfoni Shure Microflex

 serie MX400 sono microfoni

tipo miniatura a condensatore con elettrete, a montaggio a
collo d’oca, concepiti principalmente per la ricezione di se-
gnali vocali e oratori. Possono essere montati su leggii, pul-
piti o tavoli da conferenza. Tutti i modelli includono un pream-
plificatore e sono disponibili con cartucce intercambiabili a
cardioide, supercardioide od omnidirezionali.

CARATTERISTICHE

Gamma dinamica di elevato valore e risposta in frequen-
za a larga banda, ai fini di una riproduzione precisa del
suono in tutto il campo di frequenze audio

Cartucce intercambiabili che consentono di effettuare
una scelta ottimale del diagramma polare di ricezione
per ogni applicazione

Uscita bilanciata, senza trasformatore, per ottenere una
maggiore immunità dal rumore in lunghi tratti di cavo

Supporto antivibrazione che fornisce un isolamento di
oltre 20 dB dal rumore derivante dalle vibrazioni della su-
perficie

Supporto a flangia di bloccaggio che permette di assicu-
rare il microfono in modo permanente a leggii, pulpiti o
tavoli da conferenza

Schermo paravento in schiuma poliuretanica con mon-
taggio a scatto

DESCRIZIONE DEI MODELLI

MX412: microfono a collo d’oca di 305 mm.

MX418: microfono a collo d’oca di 457 mm.

MX412S: microfono a collo d’oca di 305 mm; include un
LED e un interruttore di silenziamento.

MX418S: microfono a collo d’oca di 457 mm; include un
LED e un interruttore di silenziamento.

SCELTA DI UN DIAGRAMMA POLARE

Tutti i microfoni Microflex

 sono dotati di una cartuccia a

scelta fra tre modelli intercambiabili. Il diagramma polare
della cartuccia è indicato dal suffisso del numero di modello:

/C = Cardioide, /S = Supercardioide, /O= Omnidirezionale

Cardioide (C). Raccomandato per impianti di amplificazione

sonora di tipo generale. Angolo di ricezione (–3 dB) = 130

.

Supercardioide (S). Raccomandato per impianti di ampli-

ficazione sonora che richiedono una direttività o portata
maggiore. Angolo di ricezione (–3 dB) = 115

.

Omnidirezionale (O). Raccomandato per impianti di registra-

zione o monitoraggio a distanza. Angolo di ricezione = 360

.

LINEE GUIDA GENERALI DI INSTALLAZIONE

1.

Rivolgere il microfono verso la sorgente sonora deside-
rata, ossia chi usa il microfono, e lontano da sorgenti so-
nore indesiderate, come un altoparlante.

2.

La punta del microfono deve trovarsi a 15-30 cm dalla
sorgente sonora desiderata.

3.

Usare sempre lo schermo paravento (in dotazione) op-
pure lo schermo paravento metallico (opzionale) per
schermare il microfono dal rumore della respirazione.

4.

Se quattro o più microfoni saranno in funzione contem-
poraneamente, si raccomanda l’uso di un mixer automa-
tico, come il modello Shure SCM810 o FP410.

INSTALLAZIONE DEL MICROFONO

Installazione del microfono in una flangia di
montaggio 
(Figura 1)

1.

Praticare con un trapano nel punto desiderato un foro di
22 mm di diametro.

2.

Utilizzando la flangia come una dima, contrassegnare la
posizione delle tre viti in dotazione e praticare con il tra-
pano i corrispondenti fori di guida.

3.

Inserire il preamplificatore attraverso la flangia di mon-
taggio.

4.

Inserire l’anello di ritegno della flangia di montaggio nel-
la parte inferiore del preamplificatore e farlo scorrere
verso l’alto finché non è a filo con la parte inferiore della
flangia; quindi premerlo fermamente in posizione.

5.

Assicurare la flangia alla superficie di montaggio con tre viti.

Installazione del microfono in un supporto
antivibrazione 
(Figura 2)

1.

Praticare con un trapano nel punto desiderato un foro di
44 mm di diametro.

2.

Utilizzando il supporto antivibrazione come una dima,
contrassegnare la posizione delle tre viti di fissaggio e
praticare con il trapano i corrispondenti fori di guida.

3.

Assicurare il supporto antivibrazione alla superficie di
montaggio con tre viti.

Installazione dello schermo paravento in schiuma
poliuretanica
 (Figura 3)

1.

Premere lo schermo paravento in schiuma poliuretanica
sul microfono finché non scatta in posizione nella scana-
latura che si trova sotto la cartuccia.

2.

Per togliere lo schermo, allargare l’apertura nel suo
anello di montaggio usando un cacciavite o l’unghia del
pollice e staccare lo schermo con cautela.

DATI TECNICI
Risposta in frequenza 
(Figura 4)

Da 50 a 17.000 Hz

Diagramma polare (Figura 5)

Impedenza di uscita (1000 Hz)

Valore nominale di 150 

 (valore effettivo di 180 

)

Sensibilità a circuito aperto (a 1 kHz, rif. 1 V/

bar*)

Cardioide: –53,5 dB (2,11 mV)
Supercardioide: –52,5 dB (2,37 mV)
Omnidirezionale: –48,0 dB (3,98 mV)
*1 microbar = 74 dB di pressione sonora

Livello massimo di pressione sonora (1 kHz a 1% di di-
storsione armonica totale, carico di 1 k

)

Cardioide: 123,0 dB
Supercardioide: 122,0 dB
Omnidirezionale: 117,5 dB

Rumore di uscita equivalente (ponderato A)

Cardioide: 29,0 dB di pressione sonora
Supercardioide: 28,0 dB di pressione sonora
Omnidirezionale: 23,5 dB di pressione sonora

Summary of Contents for Microflex MX400S

Page 1: ...ctional O Recommended for recording or re mote monitoring applications Pickup angle 360 GENERAL INSTALLATION GUIDELINES 1 Aim the microphone toward the desired sound source such as the talker and away...

Page 2: ...ge de la voix Ils peuvent tre mont s sur des lutrins chaires ou tables de conf rence Tous les mod les sont dot s d un pr amplificateur et disponibles avec cartouches cardio de supercardio de ou omidir...

Page 3: ...PA maximum 1 kHz avec DHT de 1 charge de 1 k Cardio de 123 0 dB Supercardio de 122 0 dB Omnidirectionnel 117 5 dB Bruit de sortie quivalent pond ration en A Cardio de 29 0 dB NPA Supercardio de 28 0 d...

Page 4: ...bis 30 cm von der gew nschten Schallquelle plazieren 3 Stets den mitgelieferten Windschirm oder wahlweise den Metall Windschirm benutzen um Atemger usche zu unterdr cken 4 Wenn vier oder mehr Mikrofon...

Page 5: ...mesas de conferencias Todos los modelos incluyen un preamplificador y se ofrecen con cartuchos in tercambiables con patrones de captaci n de cardioide su percardioide u omnidireccional CARACTERISTICAS...

Page 6: ...uesta a frecuencias Figura 4 50 a 17 000 Hz Patr n polar Figura 5 Impedancia de salida 1000 Hz Nominal 150 real 180 Sensibilidad en circuito abierto a 1 kHz con ref a 1 V mi crobar Cardioide 53 5 dB 2...

Page 7: ...rlante 2 La punta del microfono deve trovarsi a 15 30 cm dalla sorgente sonora desiderata 3 Usare sempre lo schermo paravento in dotazione op pure lo schermo paravento metallico opzionale per schermar...

Page 8: ...nto metallico bloccabile A412MWS Base portatile per piano orizzontale A412B Adattatore per supporto A57E Cartuccia omnidirezionale R183B Cartuccia a supercardioide R184B Cartuccia a cardioide R185B Sc...

Page 9: ...60o 0 5 dB 10 dB 15 dB 90o 90o 20 000 20 dB 5 dB 10 dB 15 dB 20 dB 5 dB 20 dB 5 dB 20 dB 20 dB 15 dB 10 dB Hz Hz Hz FIGURE 4 ABBILDUNG 4 FIGURA 4 FIGURE 5 ABBILDUNG 5 FIGURA 5 SUPERCARDIOID SUPERCARDI...

Page 10: ...2 00 in 50 80 mm 1 70 in 43 18 mm BEFESTIGUNGSFLANSCH BRIDA DE MONTAJE MOUNTING FLANGE BRIDE DE MONTAGE FLANGIA DI MONTAGGIO ASSEMBLAGE DE LA MONTURE SILENT BLOC SCHWINGD MPFER BAUGRUPPE SOPORTE AMOR...

Page 11: ...MODELLI MX412 MX418 DIAGRAMA ESQUEMATICO DEL MX412 MX418 STROMLAUFPLAN F R MX412 MX418 SCH MA DE PRINCIPE MX412 MX418 MX412 MX418 SCHEMATIC DIAGRAM A C Voltage D C Voltage A C Voltage Mic Off D C Volt...

Page 12: ...relative to input test signal NOTES 1 All resistors1 10 Watt 1 0805 unless otherwise specified 2 Electrolytic capacitors shown in F 10 50V or more unless otherwise specified 3 The following symbols de...

Reviews: