background image

4

GEBRAUCHSANLEITUNG FÜR MICROFLEX

 

SCHWANENHALS-MIKROFONE DER REIHE MX400

ALLGEMEINES

Shure Microflex

 Mikrofone der Reihe MX400 sind schwa-

nenhalsmontierte Mini-Elektretkondensatormikrofone, die
in erster Linie für Sprach- und Gesangsaufnahmen vorgese-
hen sind. Sie können auf Rednerpulten, Kanzeln oder Kon-
ferenztischen befestigt werden. Alle Modelle enthalten ei-
nen Vorverstärker und sind mit austauschbaren Kardioiden-,
Superkardioiden- oder Allrichtungskapseln lieferbar.

MERKMALE

Breiter Dynamikbereich und Frequenzgang für genaue
Tonwiedergabe über das gesamte Tonfrequenzspek-
trum hinweg

Austauschbare Kapseln, die ein optimales Polarmuster
für jeden Verwendungszweck ermöglichen

Ausgeglichene, transformatorlose Ausgabe für erhöhte
Rauschunempfindlichkeit bei langen Kabelführungen

Schwingdämpfer, der über 20 dB Isolierung von Oberflä-
chenvibrationsgeräuschen bietet

Einrastender Befestigungsflansch zur dauerhaften An-
bringung des Mikrofons auf Rednerpulten, Kanzeln oder
Konferenztischen

Steckrast-Windschirm aus Schaumstoff

MODELLVARIANTEN

MX412: Mikrofon mit 305 mm langem Schwanenhals.

MX418: Mikrofon mit 457 mm langem Schwanenhals.

MX412S: Mikrofon mit 305 mm langem Schwanenhals ein-

schließlich Stummschalter und LED.

MX418S: Mikrofon mit 457 mm langem Schwanenhals ein-

schließlich Stummschalter und LED.

AUSWAHL EINER RICHTCHARAKTERISTIK

Alle Microflex

-Mikrofone sind mit einer von drei aus-

tauschbaren Kapseln lieferbar. Das Polarmuster der Kapsel
wird durch das Modellnummer-Suffix angegeben.

/C = Kardioid, /S = Superkardioid, /O= Alle Richtungen

Kardioid (C). Für allgemeine Tonverstärkungsanwendun-

gen empfohlen. Ansprechwinkel (–3 dB) = 130

.

Superkardioid (S). Für Tonverstärkungsanwendungen

empfohlen, die eine engere oder weiter entfernte Abdek-
kung erfordern. Ansprechwinkel (–3 dB) = 115

.

Alle Richtungen (O). Für Aufzeichnungs- oder Fernüberwa-

chungsanwendungen empfohlen. Ansprechwinkel = 360

.

ALLGEMEINE INSTALLATIONSRICHTLINIEN
1.

Das Mikrofon auf die gewünschte Schallquelle, wie z.B.
auf den Redner, und weg von unerwünschten Schall-
quellen, wie z.B. einem Lautsprecher, richten.

2.

Die Spitze des Mikrofons in einer Entfernung von 15 bis
30 cm von der gewünschten Schallquelle plazieren.

3.

Stets den mitgelieferten Windschirm oder wahlweise
den Metall-Windschirm benutzen, um Atemgeräusche
zu unterdrücken.

4.

Wenn vier oder mehr Mikrofone gleichzeitig verwendet
werden sollen, ist der Einsatz einer automatischen Misch-
stufe, wie z.B. Shure SCM810 oder FP410, zu empfehlen.

INSTALLATION DES MIKROFONS

Anbringung eines Mikrofons in einem
Befestigungsflansch 
(Abbildung 1)
1.

An der gewünschten Stelle ein Loch mit 22 mm Durch-
messer bohren.

2.

Drei Ansatzlöcher für die mitgelieferten Schrauben mar-
kieren und bohren; dabei den Flansch als Schablone be-
nutzen.

3.

Den Vorverstärker durch den Befestigungsflansch ein-
führen.

4.

Den Sicherungsring des Befestigungsflansches über
die Unterseite des Vorverstärkers und nach oben schie-
ben, bis er fluchtgerecht zur Unterseite des Flansches
liegt. Danach den Ring fest andrücken.

5.

Den Flansch mit drei Schrauben an der Befestigungsflä-
che festschrauben.

Anbringung eines Mikrofons in einem
Schwingdämpfer 
(Abbildung 2)
1.

An der gewünschten Stelle ein Loch mit 44 mm Durch-
messer bohren.

2.

Drei Ansatzlöcher für die Schrauben markieren und boh-
ren; dabei den Schwingdämpfer als Schablone benutzen.

3.

Den Schwingdämpfer mit drei Schrauben an der Befest-
igungsfläche festschrauben.

Anbringung des Schaumstoff-Windschirms (Abbildung 3)
1.

Den Schaumstoff-Windschirm auf das Mikrofon drük-
ken, bis er in die Rille unterhalb der Kapsel einrastet.

2.

Zum Abnehmen des Windschirms den Spalt in seinem
Befestigungsring mit einem Schraubenzieher oder Dau-
mennagel auseinander spreizen und den Windschirm
vorsichtig abziehen.

TECHNISCHE DATEN
Frequenzgang 
(Abbildung 4)

50 bis 17.000 Hz

Polarmuster (Abbildung 5)

Ausgangsimpedanz (1000 Hz)

Nennwert: 150 

 (Ist–Wert: 180 

)

Leerlaufempfindlichkeit (bei 1 kHz, bezogen auf
1 V/Mikrobar*)

Kardioid: –53,5 dB (2,11 mV)
Superkardioid: –52,5 dB (2,37 mV)
Alle Richtungen: –48,0 dB (3,98 mV)
*1 Mikrobar = 74 dB Schalldruckpegel

Maximaler Schalldruckpegel (1 kHz bei 1% Klirrfaktor, 1
k

 Last)

Kardioid: 123,0 dB
Superkardioid: 122,0 dB
Alle Richtungen: 117,5 dB

Äquivalentausgangsrauschen (mit A–Gewichtung)

Kardioid: 29,0 dB Schalldruckpegel
Superkardioid: 28,0 dB Schalldruckpegel
Alle Richtungen: 23,5 dB Schalldruckpegel

Rauschabstand (bezogen auf 94 dB Schalldruckpegel)

Kardioid: 65,0 dB
Superkardioid: 66,0 dB
Alle Richtungen: 70,5 dB

Summary of Contents for Microflex MX400S

Page 1: ...ctional O Recommended for recording or re mote monitoring applications Pickup angle 360 GENERAL INSTALLATION GUIDELINES 1 Aim the microphone toward the desired sound source such as the talker and away...

Page 2: ...ge de la voix Ils peuvent tre mont s sur des lutrins chaires ou tables de conf rence Tous les mod les sont dot s d un pr amplificateur et disponibles avec cartouches cardio de supercardio de ou omidir...

Page 3: ...PA maximum 1 kHz avec DHT de 1 charge de 1 k Cardio de 123 0 dB Supercardio de 122 0 dB Omnidirectionnel 117 5 dB Bruit de sortie quivalent pond ration en A Cardio de 29 0 dB NPA Supercardio de 28 0 d...

Page 4: ...bis 30 cm von der gew nschten Schallquelle plazieren 3 Stets den mitgelieferten Windschirm oder wahlweise den Metall Windschirm benutzen um Atemger usche zu unterdr cken 4 Wenn vier oder mehr Mikrofon...

Page 5: ...mesas de conferencias Todos los modelos incluyen un preamplificador y se ofrecen con cartuchos in tercambiables con patrones de captaci n de cardioide su percardioide u omnidireccional CARACTERISTICAS...

Page 6: ...uesta a frecuencias Figura 4 50 a 17 000 Hz Patr n polar Figura 5 Impedancia de salida 1000 Hz Nominal 150 real 180 Sensibilidad en circuito abierto a 1 kHz con ref a 1 V mi crobar Cardioide 53 5 dB 2...

Page 7: ...rlante 2 La punta del microfono deve trovarsi a 15 30 cm dalla sorgente sonora desiderata 3 Usare sempre lo schermo paravento in dotazione op pure lo schermo paravento metallico opzionale per schermar...

Page 8: ...nto metallico bloccabile A412MWS Base portatile per piano orizzontale A412B Adattatore per supporto A57E Cartuccia omnidirezionale R183B Cartuccia a supercardioide R184B Cartuccia a cardioide R185B Sc...

Page 9: ...60o 0 5 dB 10 dB 15 dB 90o 90o 20 000 20 dB 5 dB 10 dB 15 dB 20 dB 5 dB 20 dB 5 dB 20 dB 20 dB 15 dB 10 dB Hz Hz Hz FIGURE 4 ABBILDUNG 4 FIGURA 4 FIGURE 5 ABBILDUNG 5 FIGURA 5 SUPERCARDIOID SUPERCARDI...

Page 10: ...2 00 in 50 80 mm 1 70 in 43 18 mm BEFESTIGUNGSFLANSCH BRIDA DE MONTAJE MOUNTING FLANGE BRIDE DE MONTAGE FLANGIA DI MONTAGGIO ASSEMBLAGE DE LA MONTURE SILENT BLOC SCHWINGD MPFER BAUGRUPPE SOPORTE AMOR...

Page 11: ...MODELLI MX412 MX418 DIAGRAMA ESQUEMATICO DEL MX412 MX418 STROMLAUFPLAN F R MX412 MX418 SCH MA DE PRINCIPE MX412 MX418 MX412 MX418 SCHEMATIC DIAGRAM A C Voltage D C Voltage A C Voltage Mic Off D C Volt...

Page 12: ...relative to input test signal NOTES 1 All resistors1 10 Watt 1 0805 unless otherwise specified 2 Electrolytic capacitors shown in F 10 50V or more unless otherwise specified 3 The following symbols de...

Reviews: