Shad Y0TM58ST Quick Start Manual Download Page 1

E

E

D

A

C

B

Ø 22

C

2.

C

5

3.

1.

Realizar el agujero que nos marca en la parte interior da la
tapeta (C) a un diámetro de 22 mm (se recomienta reali-
zar el agujero primero a un diámetro inferior e ir subiendo
de diametro progresivamente.

Make a whole of 22 mm in diameter on the inside of
the lid (C). It is recommended to make a small whole,
and progressively extend it until it reaches the desired
diameter. 

Perforer un trou à Ø 22 mm à l’endroit indiqué à l’inté-
rieur du couvercle (C). Il est recommandé au début de
perforer un trou à un diamètre inférieur et d’augmenter le
diamètre progressivement. 

Ein Loch mit 22 mm Durchmesser gemäss der Markierung
in die Innenseite der Abdeckung (C) bohren (es empfielt
sich, zunächst ein Loch mit einem kleinen Durchmesser
zu bohren und anschliessend jedes Mal mit einem grösse-
ren Durchmesser).

Dall'interno del coperchio posteriori (C), effettuare un
buco Ø22 mm (Nota: si consiglia di effettuare vari buchi
di Ø inferiore fino ad arrivare a Ø22 mm).

CONSEJO PARA UN CORRECTO MONTAJE DEL KIT: 

No apretar los tornillos del todo hasta asegurarse que el KIT esté correctamente colocado y alineado. 

PROPER KIT ASSEMBLY:

Do not fully tighten the screws until it is ensured that the KIT is correctly attached and aligned. 

CONSEIL POUR UN MONTAGE CORRECT DU KIT:

Ne pas serrer les vis complètement jusqu’à s’être assuré que le KIT est correctement placé et aligné. 

RATGEBER FÜR EINE KORREKTE MONTAGE DES KIT: 

Ziehen Sie die Schrauben nicht ganz fest, bevor Sie sich nicht vergewissert haben, daß der

Bausatz korrekt eingestellt und ausgerichtet ist. 

CONSIGLI PER UN CORRETTO MONTAGGIO DEL KIT:

Non stringere del tutto le viti finché non si è controllato che il Kit è situato e allineato correttamente. 

Abrir el asiento (A). Desmontar los agarraderos laterales
(B) y la tapeta trasera (C). Desmontar el tornillo (D) y los
tornillos (E). Montar el pasamano refuerzo (1), en zona
trasera mediante los tornillos (2) y en zona delantera
mediante las arandelas (3) y los tornillos (4). 

Open the seat (A). Disassemble the lateral handles(B) and
the back lid (C). Dismount the screw (D) and the screws
(E). Mount the support handrail (1), using the screws (2)
at the back and the washers (3) and screws (4) at the
front. 

Ouvrir le siège (A). Démonter les poignées latérales (B) et
le couvercle arrière (C). Démonter le vis (D) et les vis (E).
Monter le passemain de renforcement (1), dans la zone
arrière au moyen des vis (2) et dans la zone avant au
moyen des rondelles (3) et des vis (4).

Sitz nach vorne klappen (A). Die seitlichen Haltegriffe (B)
und die hintere Abdeckung (C) abmontieren. Schraube
(D) und Schrauben (E) abmontieren. Stützgeländer (1)
montieren, hinten mit den Schrauben (2) und vorne mit
den Unterlegscheiben (3) und den Schrauben (4).

Aprire il sedile (A). Smontare le maniglie laterali (B) e il
coperchio posteriori (C). Smontare le viti (D) e le viti (E).
Montare il passamano rinforzo (1), nella zona posteriori
mediante le viti (2) e nella zona anteriore mediante le ron-
delle (3) e le viti (4).

Montar la tapeta trasera (C) una vez realizado el agujero
de Ø22. Colocar el distanciador (5).

Assemble the back lid (C) once the Ø22 whole has been
made. Place the spacer (5). 

Monter le couvercle arrière (C) une fois que le trou à Ø
22 mm a été perforé. Placer l’entretoise (5).

Hintere Abdeckung anbringen (C) sobald das Loch mit 22
mm Durchmesser gebohrt wurde. Den Abstandhalter (5)
anbringen.

Montare il coperchio posteriori (C) una volta effettuato il
buco di Ø22. Sistemare i distanziatori (5). 

Y

AMAHA T

-MAX 500 ‘08

KIT TOPMASTER                       

Y0TM58ST

3

4

2

1

Reviews: