MODE D’EMPLOI
USER INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
DÉCLENCHEURS MANUELS
MANUAL CALL POINT
DRUCKKNOPFMELDER
ST_DMV2BL_range_A _160404
Sous réserve de modifications techniques - Technical changes reserved! - Änderungen vorbehalten!
13b rue Saint-Exupéry
▪
ZA de l’Aérodrome
▪
CS20152
▪
F-67503 HAGUENAU CEDEX www.sewosy.eu
+33 (0)3 90 59 02 20
+33 (0)3 90 59 02 19
1/2
DMV2BL - DMV2CBL
DMV2BL
DMV2CBL
85 x 85 x 55,2 mm
12-48V DC
+ 10%
max. 0,04 A
250V AC / 5 A
ou-or-oder
30V DC / 4A
0,2 kg
40
utilisation à l’intérieur
only for indoor use
Einsatz im Innenbereich
0 +50 °C
État d’origine : désarmé - Factory setting: disarmed - Werkeinstellung: Freigabe
Capot de protection
Protection cover
Sicherheitsüberhang
Clé de réarmement incluse (2x)
Comes with reset key (2x)
Resetschlüssel im Lieferumfang (2x)
Vis capot incluse (1x)
Comes with screw (1x)
for fastening the cover
Befestigungsschraube (1x)
für Überhang im Lieferumfang
EN OPTION - OPTIONAL
DMC
2212PLTIPR
Kit de plombage
Seal kit
Plombierset
DMK
ST 3,5x25
/X15
36,0 mm
36,0 mm
4,9 mm
3,8 mm
69,8 mm
69,9 mm
36,0 mm
36,0 mm
4,9 mm
3,8 mm
69,8 mm
69,9 mm
ATTENTION :
►
Contrôle de fonctionnement :
Procéder à un test initial (activation/désactivation) avant la mise en
service.
►
Maintenance :
Un test annuel de fonctionnement est recommandé.
CAUTION:
►
Functional test:
Proceed to prior functional test (activation/deactivation) before final
commissioning.
►
Maintenance:
A functional test is recommended each year.
ACHTUNG:
►
Funktionsprüfung:
Vor der endgültigen Inbetriebnahme ist ein Funktionstest (Aktivierung/
Deaktivierung) erforderlich.
►
Wartung:
Ein jährlicher Funktionstest ist empfohlen.
!