52
l
Naulapiipussa on
kaksi¬toimi¬nen lamppu. Se os-
oittaa, että naulaimen elektron-
inen ohjaus on toiminnassa, ja
valaisee työkohdetta helpottaen
hämärässä työskentelyä.
Lamppu välähtää kolme kertaa,
kun laukaisutavan valintakytkin
asetetaan joko jaksoittaiseen-
tai kontaktiaktivointi-tilaan.
Näin käyttäjä tietää, että naulain
on valmis ampumaan naulan.
Valo pysyy päällä kymme-
nen sekuntia liipaisimen
purista¬mi¬sesta tai työstöele-
mentin painal¬luksesta.
Huomautus:
1) Jos naulain on jaksoittaisessa
toimintatilassa, liipaisimen puris-
taminen ensimmäisenä sammut-
taa valon. Tämä on normaalia,
ja muistuttaa käyttäjää siitä, että
työstöelementti tulee painaa
työpintaan ennen liipaisimen
puristamista.
2) Jos käyttäjä puristaa liipaisinta
kauemman kuin kolme sekuntia
yhtäjaksoisesti, valo sammuu, ja
liipaisin täytyy vapauttaa uuden
naulan ampumiseksi. Tämä on
normaalia, ja muistuttaa käyt-
täjää siitä, että työstöelementin
täytyy olla ensin sisään painau-
tuneena.
l
Dette verktøyet er utstyrt med
et kombinasjonslys på
steget. Lyset
indikerer at de elektriske
styremekanismene er strøm-
førende
samtidig som det belyser
arbeidsstykket når det er mørkt.
Lyset blinker tre
ganger når velgeren
settes i enten
sekvensiell eller kontaktutløser-
modus.
Dette gir brukeren beskjed om
at verktøyet er klar til å fyre av
en klemme. Lyset er på
i ti sekunder når utløseren
trekkes eller kontaktelementet
på arbeidsstykket trykkes.
Merk:
1) Når verktøyet befinner seg i
sekvensielt modus, vil lyset
slukke dersom utløseren
trekkes først. Dette er normalt
og skal minne brukeren om å
betjene arbeidsstykket
først.
2) Dersom brukeren holder i
utløseren i mer enn 3 sekunder,
slukkes lyset og utløseren
må slippes for å begynne på
nytt. Dette er normalt
og skal minne om at
kontaktelementet på arbe-
idsstykket
skal trykkes først.
Det vil også minne
brukeren om å ikke bære
verktøyet
med utløseren trykket.
12
6
3
9
2
1
U t i l i s a t i o n d e l ’ O u t i l
l
Ty ö k a l u n k ä y t t ö
l
A nv ä n d n i n g a v v e r k t y g e t
Francais
Suomi
Norsk
Cet outil est équipé d’une
temporisation électronique. Il
se coupera temporairement et
un voyant rouge (B) clignotera
dans les conditions suivantes
: L’élément de contact avec la
pièce est appuyé contre la sur-
face de travail mais la gâchette
n’est pas actionnée dans les 2
secondes environ (exception
: mode séquentiel qui aura un
voyant rouge fixe) La gâchette
est actionnée mais l’élément
de contact avec la pièce n’est
pas appuyé contre la surface
de travail dans les 2 secondes
environ (mode d’actionnement
par contact seulement). Il suffit
de relâcher la gâchette et de
reculer l’élément de contact
avec la pièce pour revenir au
fonctionnement normal.
l
Työkalu on varustettu elektro-
nisella aikakatkaisutoiminnolla.
Se kytkeytyy pois päältä ja
valo vilkkuu punaisena (B),
kaikissa seuraavissa tilan-
teissa:
Työstöelementti painetaan
työpintaan, mutta liipaisinta
ei paineta alas n. 2 sekunnin
kuluessa. (Poikkeus: Jaksoit-
taisen toimintatavan ollessa
valittuna punainen valo palaa
jatkuvasti.)
Liipaisin painetaan alas, mutta
työstöelementtiä ei paineta
työpintaan noin 2 sekunnin ku-
luessa. (Vain kontaktiaktivoitu
toimintatapa.)
Vapauta liipaisin ja irrota
työstöelementti työpinnasta
palauttaaksesi normaalin
toiminnan.
l
Dette verktøyet er utstyrt
med en elektronisk “Time-
Out” funksjon. Verktøyet vil
bli skrudd av og et rødt lys
vil lyse (B) i de følgende
situasjoner:
Kontaktelementet er presset
ned mot arbeidsoverflaten,
men avtrekkeren er ikke tryk-
ket inn innen ca. 2 sekunder.
(Unntak: Sekvensmodus vil
ha et jevnt rødt lys.) Avtrek-
keren er trykket inn, men
kontaktelementet er ikke trykt
nede innen ca. 2 sekunder.
(Bare Kontakt Drivkraft
modus).
Slipp avtrekkeren og løs kon-
taktelementet for å fortsette
vanlig operasjon.
l
Cet outil est équipé avec un
éclairage à double emploi
dans son nez. Il indique que
les commandes électroniques
sont actives tout en procurant
un éclairage de la pièce tra-
vaillée utile dans les emplace-
ments sombres. Il clignotera
trois fois quand le commuta-
teur de sélection est passé en
actionnement séquentiel ou
après contact. Cela permet à
l'utilisateur de savoir que son
outil est prêt à envoyer un clou.
L'éclairage reste activé dix
secondes quand la gâchette
est actionnée, ou que l'élément
de contact avec la pièce est
enfoncé.
Remarque :
1) Quand l'outil est en mode
séquentiel, actionner la
gâchette en premier va
entraîner l'extinction de
l'éclairage. C'est normal et cela
sert à rappeler à l'opérateur
qu'il doit d'abord entrer en con-
tact avec la pièce à travailler.
2) Si l'opérateur maintient la
gâchette pendant plus de 3
secondes, l'éclairage va se
désactiver et la gâchette doit
être relâchée pour pouvoir
recommencer à travailler. C'est
normal et cela sert à rappeler
que l'élément de contact avec
la pièce à travailler doit être
enfoncée en premier. Cela rap-
pelle aussi à l'opérateur qu'il
ne doit pas transporter l'outil
avec le doigt sur sa gâchette.
l
l Les outils 15ga et 16ga
sont équipés d’un blo
-
cage des derniers clous, il
n’enverra pas les 3-5 derni
-
ers clous. L’outil 18ga est
équipé d’un blocage du tout
dernier clou. Cette capacité
empêche une usure inutile
de l’outil. Quand l’outil se
bloque ainsi, chargez une
bande additionnelle et
continuez.
l
15ga- ja 16ga-naulaimissa
on viimeisten naulojen
ammunnan esto -toiminto.
Naulain ei ammu vyön
viimeisiä 3 - 5 naulaa.
18ga-naulain taas ei ammu
viimeistä naulaa. Tämä
toiminto auttaa välttämään
naulaimen tarpeet¬toman
kulumisen. Lataa uusi vyö
eston tultua päälle ja jatka
sitten työskentelyä.
l
15ga og 16ga verktøy er
utstyrt med en stiftsperre;
verktøyet vil
ikke skyte ut de 3-5 siste
stiftene.
18ga verktøyet er utstyrt med
en sperre for siste stift.
Denne funksjonen forhindrer
unødig slitasje på verktøyet.
Når verktøyet sperres, sett
i en ekstra stripe og fortsett.