Weitere Sicherheitshinweise
Extra Veiligheid Instructies
English
Deutsch
Nederlands
21
Fusion
Additional Safety Instructions
DANGER:
The Fusion tool is charged with
compressed air in a factory
sealed chamber. DO NOT at
-
tempt to open the air chamber
supported within the tool
housing.
The driver assembly contains
no user-serviceable parts. Major
components such as the piston/
driver assembly, gearbox, pis
-
ton stop and guide body are all
part of the drive assembly.
Deliberate tampering with the
drive assembly may result in
the release of the driver.
Any repair or upgrade requir
-
ing access to the pressure
chamber should be handled by
an authorized Senco dealer or
service center.
Disconnect tool from battery when:
- Outside of the operator's su-
pervision or control.
- Performing maintenance or
repair
- Clearing a jam
-Moving the tool to a new loca-
tion
Fusion
Fusion
l
To prevent eye injuries, always
wear OSHA required "Z87"
safety glasses with permanently
attached rigid, hard plastic side
shields. These safety glasses
must have "Z87" printed or
stamped on them. Be sure every-
one in your work area is wearing
the same type of safety glasses.
l
Verwenden Sie eine persönliche
Schutzausrüstung. Tragen Sie
stets einen Augenschutz.
Die
Verwendung von Sicherheitsein-
richtungen wie Staubmaske, nicht
rutschende Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz
bei entsprechenden Bedingungen
reduzieren die Verletzungsgefahr.
l
Gebruik persoonlijke bes
-
chermingsmiddelen. Draag
altijd oogbescherming.
Be-
schermingsmiddelen zoals een
stofmasker, antislip veiligheidss-
choenen, een veiligheidshelm of
gehoorbescherming zullen in de
juiste omstandigheden persoonli-
jke verwondingen beperken.
GEFAHR:
Das Werkzeug Fusion wird
in einer werkseitig abgedich
-
teten Kammer mit Druckluft
geladen. Versuchen Sie NICHT
die Luftkammer innerhalb des
Werkzeuggehäuses zu öffnen.
Die Antriebseinheit enthält keine
vom Benutzer zu wartende Teile.
Die Hauptkomponenten wie der
Kolben, die Antriebseinheit,
Getriebe, Kolbenanschlag und
Führungskörper sind alle Teile
der Antriebeinheit.
Absichtliches Herumhantieren
an der Antriebseinheit kann zur
Freigabe des Antriebs führen.
Irgendwelche Reparaturen oder
Aufrüstungen, die einen Zugang
zur Druckkammer erfordern,
müssen von einem autorisierten
Senco-Händler oder Servicecen
-
ter durchgeführt werden.
GEVAAR:
De Fusion is geladen met
perslucht in een in de fabriek
verzegelde kamer. PROBEER
NIET de luchtkamer in de behu
-
izing van het gereedschap te
openen. De aandrijving bevat
onderdelen die geen onderhoud
nodig hebben. De belangrijkste
componenten, zoals de zuiger/
stoter, de tandwielkast, de
zuigerstop en het lichaam van
de geleider maken deel uit van
de aandrijving.
Manipulaties van de aandrijving
kunnen de stoter doen vrijko
-
men.
Elke reparatie of upgrade waar
-
voor aan de drukkamer moet
worden gewerkt, mag alleen
worden uitgevoerd door een
erkende Senco-dealer of een
erkend servicecentrum
l
With battery disconnected,
make daily inspection to assure
free movement of workpiece
contact element and trigger.
Do not use tool if workpiece
contact element or trigger sticks
or binds.
l
Führen Sie täglich bei get-
rennter Batterie am Gerät eine
Inspektion durch, um die freie
Bewegung des Werkstückkon-
taktelements und des Auslösers
sicherzustellen. Benutzen Sie
das Werkzeug nicht, wenn das
Werkstückkontaktelement oder
der Auslöser hakt oder festsitzt.
l
Inspecteer het gereedschap
elke dag, met de batterij
verwijderd, om te controleren
of het contactelement voor
het werkstuk en de trekker vrij
kunnen bewegen. Gebruik het
gereedschap niet als het con-
tactelement of de trekker klemt
of hapert.
l
Always remove finger from
trigger when not driving
fasteners. Never carry the tool
with finger on or under trigger.
Tool will eject a fastener if the
workpiece contact element
is bumped and the trigger is
pulled.
l
Wenn keine Nägel eingeschlagen
werden, stets den Finger vom
Auslöser nehmen. Das Werkzeug
niemals mit dem Finger auf oder
unter dem Auslöser tragen. Das
Werkzeug verschießt einen Nagel,
wenn das Werkstückkontaktele-
ment angestoßen und am Auslöser
gezogen wird.
l
Neem uw vinger altijd van de
trekker wanneer u geen bevesti-
gingsmiddelen schiet. Draag het
gereedschap nooit met de vinger
op of onder de trekker. Als het
contactelement toevallig wordt
ingedrukt terwijl u op de trekker
drukt, zal het gereedschap een
bevestigingsmiddel afschieten.
Verwijder de batterij van het ger-
eedschap wanneer:
- U het zonder toezicht of onbe-
waakt achterlaat
- U onderhoud of reparaties uitvoert
- U een geblokkeerd bevestig-
ingsmiddel verwijdert
- U het gereedschap naar een
andere plaats brengt
Trennen Sie das Werkzeug von der
Batterie, wenn:
- es sich außerhalb der Aufsicht
oder Kontrolle des Benutzers
befindet
- Wartungs- oder Reparaturarbeiten
daran ausgeführt werden
- eine Blockierung beseitigt werden
soll
- das Gerät an einen anderen Arbe-
itsplatz transportiert wird
Safety Warnings
l
Sicherheitswarnshinweise
l
Veiligheidsvoorschriften