Triggering Options
SEQUENTIAL ACTUATION
SYSTEM
CONTACT-ACTUATION
SYSTEM
With the “Sequential” actua-
tion system (button in), nails
can only be driven one way:
(1) First, the button on the
Depth-Of-Drive knob must be
pressed in. (2) Position work-
piece contact element against
work surface and (3) pull trig-
ger to turn on the motor and
drive a fastener. This is the
“Sequential Fire” or “Restric-
tive” actuation system. Under
normal operation no lights
should turn on. (A “steady on”
red light may indicate the tool
has timed out.)
No Light
(Button In)
Tool Operation
Operación de la Herramienta
Utilisation de l’Outil
English
Español
Français
13
Light On
(Button Out)
Cordless Finish 32
No Light
(Button In)
Opciones de disparo
Con el sistema de activación
‘secuencial’ (botón hacia ad
-
entro), los clavos pueden cla-
varse sólo de una manera: (1)
Primero debe oprimirse hacia
adentro el botón de la perilla
‘Profundidad de penetración’.
(2) Posicione el elemento
de contacto con la pieza de
trabajo contra la superficie de
trabajo, y (3) tire del gatillo
para encender el motor y
clavar un sujetador. Este es
el sistema de ‘Activación se
-
cuencial’ o ‘Activación restric
-
tiva’. En operación normal no
debe encenderse ninguna luz.
(Una luz roja continuamente
encendida puede indicar que
la herramienta ha finalizado
su tiempo de espera).
Avec le système d’actionnement
séquentiel (bouton enfoncé)
les clous ne peuvent être en-
foncés que d’une seule façon:
(1) D’abord, il faut enfoncer
le bouton sur le cadran de
réglage de profondeur de
pénétration. (2) Positionnez
l’élément de contact avec
la pièce contre la surface
de travail et (3) actionnez la
gâchette pour faire tourner
le moteur et enfoncer une
agrafe. C’est le système
d’enclenchement séquen-
tiel ou restrictif. Dans des
conditions normales aucun
voyant ne s’allume (un voy-
ant au rouge fixe indiquerait
que l’outil a dépassé le délai
d’actionnement).
Options de
déclenchement
All “Cordless Finish” tools are
equipped with selective-actua-
tion triggering. This allows the
user to choose between the
following modes of operation:
(See label on housing for
operating instructions.)
“Sequential” (also called “Re-
strictive-Fire”) Selection but-
ton pressed in and light is off.
SISTEMA DE ACTIVACIÓN
SECUENCIAL
Todas las herramientas ‘Cord-
less Finish’ están equipadas
con disparo de activación
selectiva. Esto permite al usu-
ario elegir entre los siguientes
modos de operación (vea
en la carcasa la etiqueta de
instrucciones de operación):
‘Secuencial’ (también lla-
mado ‘Activación restrictiva’)
– Botón de selección oprimido
- luz apagado.
Tous les outils de finition
sans fil sont équipés d’une
gâchette à activation sélective.
L’utilisateur peut choisir entre
ces modes de fonctionnement
(voir l’étiquette du carter sur
le mode d’emploi) : Séquentiel
(aussi appelé déclenchement
restrictif) Bouton de sélec-
tion enfoncé - la lumière est
éteinte.
SYSTÉME SÉQUENTIEL
D'ACTIVATION
“Contact-Actuation” (also
called “Dual-Action”) Selection
button out and light is on.
NOTE: Removing workpiece
contact element from the
work surface or removing
finger from trigger after drive
sequence is started but before
the fastener is driven, will
cancel the drive sequence.
SISTEMA DE ACTIVACIÓN
POR CONTACTO
‘Activación por contacto’ (tam
-
bién llamado ‘Acción doble’)
– Botón de selección hacia
afuera - la luz está encendido.
NOTA: Si el elemento de con-
tacto con la pieza de trabajo
se retira de la superficie de
trabajo, o se retira el dedo
del gatillo después de haber
comenzado la secuencia de
clavado pero antes de clavar
el sujetador, la secuencia de
clavado se anulará.
Bouton d’actionnement par
contact (également appelé
double action) sorti - lumière
être sur.
REMARQUE : Le fait d’enlever
l’élément de contact avec la
pièce de la surface de travail,
ou le doigt de la gâchette,
une fois que la séquence de
clouage est démarrée va an-
nuler cette séquence.
SYSTÈME D'ACTIVATION
DE CONTACT